Ллойд Александер

Хроники Придайна

Книга 3. Замок Ллира


Друзьям героев, с любовью


От автора

В этой Хронике Придайна, продолжающей «Книгу трех» и «Черный котел», события в жизни героини так же важны и опасны, как приключения героя. Златовласая принцесса Эйлонви не просто столкнется с неизбежным (и, по ее мнению, совершенно ненужным) испытанием — стать юной леди. Как говорит старый волшебник Даллбен: «У каждого наступает время, когда нужно стать больше, чем ты есть сегодня». И это справедливо как для принцесс, так и для Помощников Сторожа Свиньи.

«Замок Ллира» в некотором смысле романтичнее предыдущих хроник — Тарен уже осознает свои чувства к Эйлонви. И еще в этой книге больше смешного — например, бестолковые попытки принца Руна помочь друзьям, доводящие их до отчаяния. Настроение скорее веселое с ноткой печали, чем торжественно-героическое. Однако в приключениях должно быть что-то, кроме сказочного золотого шара, мстительной королевы, загадочного замка и претендентов на руку принцессы. Литературная фантазия позволяет четче выявить наши собственные сильные и слабые стороны. Обитатели Придайна — вымышленные персонажи; я надеюсь, что они еще и очень похожи на непридуманных людей.

Впрочем, сам Придайн — полностью вымышленная страна. Остров Мона — фон для замка Ллира — это древнее валлийское название острова Англси, однако не ищите в его изображении тщательности картографа. Я стремился к иному: передать дух Уэльса и его легенд.

Некоторые читатели возмущенно спросят: а что же сталось со злодеями, особенно с самым мерзким негодяем Придайна? На это я отвечу, что хотя «Замок Ллира», как и предыдущие книги, можно читать по отдельности, некоторые события будут иметь далеко идущие последствия. Помимо этого, ни на что намекать не буду, только посоветую запастись одной из самых трудных добродетелей — терпением.

...
Ллойд Александер

Глава первая

Принц Рун


Эйлонви, девушка с сияющими золотыми волосами, Эйлонви, дочь Ангарад, дочери Регаты из королевского Дома Ллира, покидала Каер Даллбен. Так распорядился сам Даллбен. И хоть на сердце у Тарена было тяжело, он понимал, что возражать старому волшебнику бесполезно.

Весенним утром в день отъезда Эйлонви Тарен взнуздывал лошадей и выводил их из конюшни. Принцесса, выглядевшая отчаянно-веселой и беззаботной, собрала свои немногочисленные пожитки в котомку и повесила ее на плечо. На шее у Эйлонви красовалась серебряная цепь с полумесяцем, на пальце мерцало кольцо старинной работы. В складках плаща скрывалась самая большая драгоценность — золотой шар, который по ее желанию начинал светиться ярче, чем пылающий факел.

Даллбен вышел из своей хижины. Лицо его было озабоченным, а плечи ссутулились, как под тяжелой ношей. Он обнял девушку.

— Для тебя всегда найдется место в Каер Даллбен, — сказал он. — А место в моем сердце ты заняла навсегда. Но, увы, воспитание молодой леди — тайна, которая лежит за пределами мастерства волшебника. Хватит с меня и того, — добавил он с улыбкой, — что я претерпел, пока ставил на ноги Помощника Сторожа Свиньи.

Он взглянул ей прямо в глаза.

— Желаю тебе счастливого пути на остров Мона, — продолжал Даллбен. — Король Руддлум и королева Телерия добры и милостивы. Они очень хотят заменить тебе семью и послужить надежной опорой. А от королевы Телерии ты узнаешь, как подобает вести себя принцессе.

— Что? — вскричала Эйлонви. — Да не желаю я быть принцессой! А поскольку я уже молодая леди, то как еще я могу себя вести? Это все равно что требовать от рыбы, чтобы она научилась плавать.

— Гм, — улыбнулся в усы Даллбен, — никогда не видел рыбы со сбитыми коленками, в рваном платье и босой. Да, хороша была бы рыбка, будь она похожа на тебя! — Он ласково потрепал девушку узловатой рукой по плечу. — Эх ты, дитя. Время меняет нас. Но запомни: у каждого есть свой срок. Не пропусти его. Завтра стань больше, чем ты есть сегодня. — Затем он повернулся к Тарену: — Оберегай принцессу. Я немного тревожусь, отпуская тебя и Гурги сопровождать ее. Но если это облегчит вам расставание, пусть будет так.

— Не волнуйся. Принцесса Эйлонви доберется до Моны благополучно, — отвечал Тарен. — С нами она будет в безопасности.

— А вы, — сказал Даллбен, — благополучно возвращайтесь, я не успокоюсь, пока не увижу вас снова.

Он опять обнял Эйлонви и быстро скрылся в хижине.

Было решено, что Колл проводит их до гавани Великой Аврен и приведет назад лошадей. Крепкий старый воин уже сидел в седле и терпеливо ждал. Гурги, встряхнув кудлатой головой, влез на своего пони и мрачно, будто больная сова, поглядывал по сторонам. Карр, прирученная ворона, уселась на луку седла позади Тарена. Никто не произносил ни звука. В полной тишине Тарен помог Эйлонви взобраться на спину ее любимой лошади Ллуагор и запрыгнул на своего среброгривого коня Мелинласа.

Оставив позади Каер Даллбен, маленький отряд двинулся через гряду пологих холмов к долине реки Аврен. Впереди всех бок о бок ехали Тарен и Колл.

— Она не умолкает ни на минуту, — улыбнулся Тарен. — Без нее в Каер Даллбен будет потише.

— Будет, будет, — печально подтвердил Колл.

— И беспокойства меньше. Она вечно попадала то в одну дурацкую историю, то в другую.

— И это тоже, — подтвердил Колл.

— Да, да, все к лучшему, — не унимался Тарен. — Эйлонви, в конце концов, принцесса из Дома Ллира. А это, как ни верти, не то что Помощник Сторожа Свиньи.

— Очень верно, — сказал Колл, глядя на бледные в утреннем тумане холмы.

Некоторое время они ехали в молчании.

— Мне будет ее не хватать, — вдруг выпалил Тарен почти что сердито.

— А ей ты это сказал?

— Н-нет… не совсем, — пролепетал заикаясь Тарен. — Наверно, надо было. Но… но каждый раз, когда я начинал этот разговор… я чувствовал себя как-то странно. А кроме того, никогда не знаешь, что она сказанет, когда ты стараешься быть серьезным.

Колл улыбнулся:

— Меньше всего мы дорожим тем, что по-настоящему для нас дорого. Но когда мы вернемся, дел у нас будет больше чем достаточно. И ты узнаешь, мой мальчик, что ничто так не успокаивает сердце, как работа.

Тарен печально кивнул:

— Наверное, так оно и есть.


После полудня они повернули коней на запад, где вереница холмов бежала вниз, к долине реки Аврен. У последней гряды холмов Карр сорвалась с плеча Тарена и полетела вперед, возбужденно каркая. Тарен поторопил Мелинласа. Внизу открылась великая река. Здесь она была намного шире. Солнечные блики играли на воде в излучине. Там, в тихой гавани, покачивался на воде длинный узкий корабль. Команда тянула тросы, поднимая белый квадратный парус.

Эйлонви и Гурги вслед за Тареном въехали на гребень холма. У Тарена сердце забилось сильнее. На его спутников вид гавани и корабля подействовал словно морской ветерок, отгоняющий всякую печаль. Эйлонви тут же принялась весело болтать, а Гурги так замахал лохматыми руками, что чуть не вывалился из седла.

— Да, да! — кричал он. — Смелый, доблестный Гурги рад следовать за добрым хозяином и благородной принцессой на этой волнокачке, волноплавке и волнопляске!

Они быстрым галопом проскакали к реке и спешились у кромки воды. Увидев их, моряки перебросили на берег сходню. Едва они это сделали, некий молодой человек перебрался на зыбкую доску и заспешил навстречу подъехавшим, однако почти сразу потерял равновесие и с громким плеском плюхнулся в воду. На его счастье, здесь было мелко.

Тарен и Колл подбежали, чтобы помочь, но молодой человек поднялся сам и неуклюже побрел к берегу. Он был, как видно, одних лет с Тареном. Круглое, как луна, лицо его сияло веселой беззаботностью, голубые глаза излучали простодушную радость, прямые соломенные волосы намокли и прилипли к пухлым щекам. На поясе, сплетенном из серебряных колец, висели меч и кинжал с богато изукрашенной рукоятью. Но плащ и куртка, расшитые серебряными и золотыми нитями, теперь промокли насквозь и потеряли свой праздничный вид. Тем не менее незнакомец ничуть не был смущен ни своей оплошностью, ни намокшей одеждой. Он весело и широко улыбался, будто ничего и не произошло.

— Привет, привет! — прокричал он, махая рукой, с которой веером разлетались брызги. — Неужто я вижу принцессу Эйлонви? Ну да, так и есть!

Он так низко изогнулся в учтивом поклоне, что Тарен уже опасался, как бы этот недотепа снова не бухнулся в воду. Но тот выпрямился и торжественно провозгласил:

— От имени Руддлума, сына Рудда, и Телерии, дочери Таннвен, короля и королевы острова Мона, приветствую принцессу Эйлонви из королевского Дома Ллира и… э-э… всех остальных. — Спохватившись, он смущенно заморгал. — Простите, я должен был узнать ваши имена прежде, чем произносить приветствие.

Тарен, обескураженный и несколько раздраженный этим наскоком и легкомысленной небрежностью незнакомца, вышел вперед и сдержанно представил своих спутников. Но не успел он спросить у незнакомца его имя, как тот перебил:

— Восхитительно! Но лучше вы представитесь мне попозже и по одному. Иначе я все позабуду и перепутаю. О, я вижу, шкипер этой посудины нам машет. Наверное, из-за прилива, не иначе. Он об этом только и беспокоится. Я впервые командую кораблем, — с гордостью добавил он. — Это так просто! Только и надо — сказать матросам…