Ларкин говорила Корделии, что не завидует своему брату. Как она могла? Она знала, что Зефир страдает, что он боится самого себя. Чему тут было завидовать? Но Корделия знала, что Ларкин не совсем правдива.

Теперь Корделия протянула руку к Дэшу, в ярости сжимая зубы.

— Дай-ка мне один, — потребовала она.

Дэш взял арахис из своей миски и передал его Ларкин, которая смотрела на мать Тарквиния с высоты ветки. Девочка прицелилась и бросила зёрнышко, наблюдая, как оно рассекает воздух и падает в элегантную причёску женщины.

— Есть! — сказала она, вскинув кулак в воздух.

— Я тоже хочу попробовать, — напомнила Корделия.

Так оно и шло: каждый из четверых по очереди бросал арахис в волосы женщины, пока Дэш не метнул зёрнышко слишком сильно, и оно со всплеском плюхнулось в её бокал с шампанским.

Мать Тарквиния вскрикнула от неожиданности, повернула голову, её холодный взгляд упёрся в четверых детей, сидящих на дереве. Она свирепо нахмурила брови, а потом повернулась и скрылась в толпе.

— Ой-ой-ой, — произнёс Дэш, стараясь скрыть усмешку.

Однако эта усмешка быстро исчезла, когда толпа снова расступилась, и на этот раз к дереву направился отец Корделии и Дэша, Озирис.

При виде нескольких сотен человек, собравшихся сегодня вечером у Лабиринтового Дерева, трудно было представить, что всего двадцать лет назад в Топях вообще никто не жил — пока не пришёл отец Корделии. Он совершил путешествие в южную болотистую пустошь, куда никто другой не осмеливался заходить, построил здесь дом, и другие последовали за ним — он был из тех людей, которые прокладывают путь остальным. И теперь, два десятилетия спустя, Топи стали процветающей деревней с населением более пятисот человек, в которой каждый сезон появлялись новые жители с севера, а Озирис был её главой.

И сейчас он подошёл к основанию дерева, на которое забрались Ларкин, Корделия, Дэш и Зефир, и прислонился к стволу, опершись на него локтями и глядя вверх с насмешливой улыбкой.

— Я услышал, что какие-то дикие дети учиняют тут беспорядки, и решил, что они, должно быть, мои, — сказал он.

Ларкин и Зефир всегда называли его дядюшкой Озирисом, хотя между ними не было кровного родства. Но иногда даже такого обращения казалось недостаточно. Создавалось впечатление, что обе их семьи слились воедино, их невозможно распутать, словно все восемь человек были одним семейством — четверо детей с четырьмя родителями. И в каком-то смысле не было ничего удивительного в том, что Озирис считал всех четверых своими.

— Это была шутка, — с усмешкой ответил Дэш отцу.

— Сомневаюсь, что Аллария сочла это смешным, — возразил тот. Алларией звали мать Тарквиния.

— А нам было не смешно, когда она запретила Тарквинию играть с Зефиром, — вмешалась Ларкин.

Озирис посмотрел на неё, и взгляд его смягчился, потом переместился на Зефира.

— Это правда, Зеф? — спросил мужчина.

Зефир кивнул.

— Никому больше не разрешают играть со мной, — пожаловался он. — А мама Тарквиния пытается выжить меня из школы. Она говорит, что я опасен для других детей.

Корделия напряглась. Вот об этом она ещё не знала. Однако её отец, похоже, не удивился, только устало вздохнул.

— Мы не позволим ей этого сделать, — пообещал он Зефиру, а затем окинул взглядом всех четверых детей. Корделия хотела бы ему верить, но даже власть главы Топей была не безграничной — и одна из границ могла проходить здесь. — Аллария требует от вас всех извинений.

— Я не буду извиняться, — заявила Корделия.

— Я тоже, — поддержала её Ларкин.

— Она сама должна извиняться, — добавил Дэш.

Зефир промолчал, но кивнул.

Отец Корделии протяжно вздохнул, посмотрев на каждого из них по очереди.

— Это была безобидная шалость, — сказал он наконец, обращаясь в основном к самому себе. — Я поговорю с Алларией. А вы четверо ведите себя тихо, хорошо? И постарайтесь свести проблемы к минимуму.

Они быстро закивали, и Озирис повернулся, чтобы уйти, но остановился.

— Ты хороший ребёнок, Зеф, — сказал он. — Добрый, заботливый и храбрый, и я знаю, что случившееся обошлось тебе нелегко, но твоя сила не определяет тебя. Ты остаёшься собой, и это главное.

Судя по выражению лица Зефира, он не поверил Озирису, но всё равно кивнул, и Озирис снова исчез в толпе. Сразу после этого оркестр заиграл громче, и взрослые начали разбиваться на пары для танцев. Корделия увидела, как отец подошёл к матери, подал ей руку и повёл её на танцплощадку. Корделия сморщила нос и отвернулась. Она знала, что её родители по-прежнему любят друг друга, но не хотела видеть такое поведение с их стороны.

— Фу-у-у, — протянул Дэш, очевидно, увидев то же самое.

— Давайте уйдём отсюда, пока нам не пришлось танцевать, — сказал Зефир, и они с Дэшем поспешили прочь от танцплощадки.

— Не ввязывайтесь в неприятности! — крикнула им вслед Ларкин.

Среди танцующих Корделия заметила группу мальчиков из их с Ларкин класса — Аттикуса, Бэзила и Уинна, — которые смотрели на них с другого конца танцплощадки. Они по очереди подталкивали друг друга и что-то бормотали, кивая в сторону её и Ларкин.

Ларкин тоже заметила мальчишек.

— Они что… подзадоривают друг друга пригласить нас на танец? — спросила она.

— Похоже на то, — ответила Корделия, нахмурившись. Она подумала, что если бы Аттикус пригласил её на танец сам, она бы согласилась, но она не хотела, чтобы он это сделал на спор.

Она посмотрела на небо над головой, где между скоплениями пушистых облаков начала проглядывать полная луна.

— Пора, — сказала Корделия. Ларкин проследила за взглядом подруги, и её лицо сделалось чуть-чуть бледнее — совсем чуть-чуть. Однако спустя секунду она кивнула.

— Пора, — подтвердила Ларкин.

3

Всё было именно так, как должно быть, — Ларкин позаботилась об этом. Её магия не проявилась сама по себе, поэтому она должна была помочь ей. Если для этого нужно в точности воссоздать обстоятельства из рассказа её матери, то так тому и быть. И вот наступила эта ночь: Зимнее Солнцестояние и полнолуние вдобавок. Именно та ночь, когда Ларкин обретёт свою магию: она была уверена в этом. В кармане у неё даже лежала чешуйка дракодила — талисман на удачу. Всё было именно так, как должно быть.

— Ладно, — бросила Корделия через плечо, деловито пробираясь сквозь толпу, — она, как обычно, шла впереди. — Как ты хочешь это сделать, Ларк?

Ларкин казалось, что её тело пронизывает странный гул. Именно так это и описывала её мать, верно? Когда к Минерве пришла магия, она тоже чувствовала это гудение во всём теле. Значит, всё вот-вот получится! Может быть, это нервная дрожь, но, возможно, именно так и должна чувствоваться магия.

— Нам нужна прогалина, — сказала Ларкин, её голос звучал ровно и уверенно. — Там, где видна луна. Это будет лучшее место.

Она не знала, почему так считает. Не было никаких свидетельств в пользу этого, никаких историй об этом, не было даже внутреннего чувства. Но хотя бы над таким мелким обстоятельством у неё была власть, поэтому Ларкин ухватилась за эту мысль. — Да, прогалина, — повторила она. — Определённо.

Корделия кивнула, как будто это имело некий глубокий смысл, и они продолжили пробираться сквозь толпу, пока не нашли идеальное место. Деревья были усеяны огоньками жар-мошек, а под ними стояли два больших банкетных стола, один из них был уставлен бокалами с вином и клубничным соком, другой — блюдами с рыбным филе, жареными лягушачьими лапками, запечённой морковью и апельсиновыми пирогами. Здесь тоже толпились люди, но над головой не было покрова древесных ветвей. С вечернего неба струился мягкий свет, в его глубокой синеве только-только начали зажигаться звёзды, но полная луна практически затмевала их мерцающие огоньки.

Ларкин подумала и захотела выбрать более уединённое место, подальше от свидетелей — на случай, если она снова потерпит неудачу, — но быстро отогнала эту мысль. Она не собиралась терпеть неудачу. Она собиралась заполучить магию и хотела, чтобы это увидели все — хотела показать всем Топям, на что она способна.

— Ты готова? — спросила Корделия.

«Нет, — хотела сказать Ларкин. — Нет, я совсем не готова. Я никогда не буду готова. Моя магия никогда не придёт. Я всегда буду совершенно обычной, недостаточно умной, недостаточно весёлой и недостаточно храброй».

Но перспектива этого ужасала Ларкин куда больше, чем вероятность снова потерпеть неудачу. Она твердила себе, что на этот раз всё получится. Она не может потерпеть неудачу. Только не в ночь Зимнего Солнцестояния, с полной луной над головой и чешуйкой дракодила в кармане. Неудача была невозможна. Ларкин была дочерью своей матери, Ведьмы Топей, и сегодня ночью она должна была получить то, что принадлежало ей по праву рождения. Она знала это всей своей сущностью и не позволяла себе предполагать иное.

— Я готова, — ответила она Корделии, потому что просто должна быть готова, независимо от того, чувствовала она эту готовность или нет.

— Хорошо, — сказала Корделия, улыбнувшись. — Значит, сделай это.

Ларкин закрыла глаза, сосредоточившись на нервном напряжении, гудящем в ней… на магии, гудящей в ней, поправила она себя. Она подумала о том, что было дальше в рассказе её матери: как та описывала магию, рвущуюся наружу. Ларкин определённо чувствовала то же самое, хотя и не так, как представляла себе ранее. И ещё мама говорила, что издала пронзительный крик… И Ларкин закричала — пронзительно, вкладывая все силы. Она открыла рот и закричала так громко, как только могла. Так громко, что стаи зимородков и серых и белых цапель, собравшиеся в ветвях Лабиринтового Дерева, взлетели, издавая возмущённые вопли. Так громко, что у Корделии по рукам побежали мурашки. И так громко, что несколько взрослых вокруг них уронили бокалы, разбив их о каменистую землю.