— Я просто не могу поверить, что ты способна на такое безррррассудссство! — выпалила мисс Сьюзен, налегая на раскатистое «ррр» — явный признак того, что она в бешенстве.
Тут из-за спины мисс Сьюзен вышел мужчина, одетый в серую форму.
— Вы целы? — с тревогой спросил он, его красная лысина ослепительно сверкала на солнце. — Ума не приложу, как такое могло случиться, — добавил он, ошеломленно глядя на мисс Сьюзен. — Я только что привез чистое белье в корпус девочек, выхожу наружу — фургон исчез! — Мужчина повернулся ко мне, словно хотел убедиться, что я цела и невредима. — Не понимаю… Совершенно ничего не понимаю, — пробормотал он.
— Я жала на тормоза, но они не работают, — сказала я, и лицо мужчины вытянулось от растерянности.
— Но как же… Ведь они только что прекрасно работали… — Он вдруг позеленел. — Пожалуй, я немедленно позвоню механику, пусть кто-нибудь приедет и посмотрит, что тут и как.
— Да уж, сделайте это! — рявкнула мисс Сьюзен, смерив беднягу с головы до ног взглядом, полным такого откровенного презрения, что мне показалось, будто он сейчас расплачется. — Прррросто возмутительно, что вы позволили себе въехать на террриторррию школы на таком неиспррравном тррранспорртном сррредстве! Я непррременно обсужу этот вопрррос с вашим ррруководством! — Мужчина икнул, а мисс Сьюзен вновь обратила свой испепеляющий взор на меня. — Что касается вас, юная леди… — начала она.
— Я только хотела, чтобы никто не пострадал, — промямлила я и вдруг задрожала всем телом, только теперь осознав, чем мог закончится мой опасный цирковой трюк.
— И у тебя все получилось! — прозвучал в мою защиту оглушительный голос Кипа, и я заметила, что он выглядывает из-за спины мисс Сьюзен, все еще белый от пережитого кошмара. — Ты спасла жизнь Райли! — воскликнул он.
— Да, он прав, — раздался еще один голос, и Мэй, вынырнув из толпы, встала рядом с Кипом. Ее полный благоговения взгляд, еще недавно предназначавшийся Кипу, теперь был твердо устремлен на меня. — Ты спасла ему жизнь!
— Но сначала Кип спас мою! — я улыбнулась ему дрожащей улыбкой и легонько стукнула по руке. — Ты же вытащил меня из-под колес фургона!
Кип так раздулся от гордости, что стал выглядеть на целых два сантиметра выше.
К нам нетвердой походкой подошел Райли. Его лицо под копной рыжих волос было таким белым, что проступившие веснушки стали похожи на точки, рассыпанные по листу белой бумаги.
— Спасибо, Поппи, — просипел он. — Я твой должник! — Он улыбнулся мне кривой улыбкой и поднял вверх большие пальцы.
Кип горячо закивал.
— Если бы не Поппи, тебя бы расплющило как блинчик, — добавил он. — Совсем бы раскатало, прямо как…
— Большое спасибо, Кип, — оборвала его мисс Сьюзен, потому что лицо Райли начало приобретать отчетливый зеленоватый оттенок. — Довольно об этом.
— Да, но здесь был еще кто-то, — быстро сказала я, пытаясь отыскать глазами ту смутную фигуру, которая так удачно оказалась в нужное время в нужном месте. — Кто вытащил тебя из-под колес? — спросила я у Райли.
— Я… не знаю, — пролепетал он, разводя руками. — Все произошло так быстро… Когда я опомнился, его уже не было.
Глава 3
Услышав такое, я почувствовала, как у меня зашевелились брови. Будучи детективом экстра-класса, я постоянно нахожусь в поисках новых тайн, а исчезновение таинственного спасителя определенно могло стать началом нового приключения. Если подумать, то вся история с этим сбежавшим фургоном была несколько странной. Я огляделась по сторонам, высматривая кого-то — кого-нибудь! — кто мог вытащить Райли из-под колес. Зачем кому-то спасать его и уходить в тень? Я по собственному опыту знала, что большинство людей обожают купаться в лучах славы. Нет, чепуха какая-то получается! Толпа начала рассеиваться, а я почувствовала, что не очень твердо стою на ногах. Мисс Сьюзен крепко обняла меня за плечи и повела прочь от злополучного фургона.
— Наверное, нам лучше уйти отсюда и присесть, — сказала она гораздо мягче, чем раньше. — Давай отнесем твой чемодан в твою комнату?
Я кивнула, продолжая озираться в поисках того, кто оказал такую своевременную помощь моей спасательной миссии.
— Увидимся позже, Поппи, — сказал Кип, и на лбу у него появилась встревоженная морщинка. — Ты точно в порядке?
— Все отлично, — ответила я, поводя плечами. — Просто все оказалось чуть быстрее, чем с лошадью. — Кип продолжал озадаченно смотреть на меня, поэтому я огляделась в поисках какого-нибудь занятия, которое могло бы его отвлечь и успокоить. — Слушай, может, ты сбегаешь в столовую и разведаешь, как там дела с тортом? — предложила я, напомнив Кипу о его первоначальной миссии. — Возьми пару кусочков для нас с Ингрид, ладно? Она, наверное, уже в нашей комнате, так что мы скоро к тебе присоединимся.
Как я и ожидала, одна мысль о вкусной выпечке мгновенно восстановила душевное равновесие Кипа.
— Ладно, — сказал он и торжественно кивнул, как будто только что согласился взять на себя исполнение некоей священной миссии. — Можешь на меня положиться, — с достоинством произнес он, однако громкое урчание в его голодном животе несколько смазало эффект. Я сделала вид, будто ничего не заметила.
Мы с мисс Сьюзен спасли мой чемодан, который я бросила у дороги, и направились в корпус девочек в поисках Ингрид, покоя и места, где можно с удобством посидеть. Когда мы пришли, выяснилось, что обе мои соседки уже дома. Вы не представляете, как я обрадовалась, когда открыла дверь и увидела Летти, одетую в очень аутентичные баварские кожаные штаны и зеленую фетровую шляпу, лихо сидящую на ее черных вьющихся волосах.
— ГУТЕН ТАГ, ПОППИ! — прокричала Летти, проносясь мимо меня. — Извини, не могу остаться, опаздываю в языковой клуб! В этом году я в немецком… с французским у меня не заладилось после того неприятного случая с усами. Ты же помнишь, каких трудов нам стоило их смыть? Кто же знал, что перманентные маркеры окажутся такими… перманентными! Короче, я ужасно рада тебя видеть, жду с нетерпением, когда мы сможем выкроить время и всласть поболтать! У меня сегодня фотоклуб, потом хоккейная тренировка, но я постараюсь заскочить сюда перед астрономическим клубом, ладно? Пока-покаааа! — С этими словами она пронеслась мимо меня. — Ой, здравствуйте, мисс Сьюзен, — бросила Летти через плечо, скрываясь за поворотом коридора.
— Нет, эта девочка определенно… — пробормотала мисс Сьюзен, качая головой. Я прекрасно поняла, что она хотела сказать: Летти определенно самый занятой человек на свете — она не только состоит во всех клубах, кружках и обществах, которые существуют в Сант-Смитенс, но и председательствует в нескольких из них!
Когда Летти убежала, я осмотрела нашу комнату и сразу поняла: что-то случилось. Причем что-то очень серьезное. Потому что моя дорогая и лучшая подруга Ингрид смотрела на меня. На меня, понимаете? Прямо в лицо! В то время как всякий, кто знаком с Ингрид, прекрасно знает, что увидеть ее без книги, поднесенной вплотную к близоруким глазам, означает большие неприятности. Сейчас же вместо моей рассеянной, мечтательной подруги передо мной сидела настороженная и внимательная девочка, переполненная секретами, которыми ей не терпелось со мной поделиться. Я видела это так же ясно, как очки на носу Ингрид.
— Привет! — воскликнула она, бросив цепкий взгляд поверх моего плеча на мисс Сьюзен.
— Привет, — автоматически ответила я, и мы обе замерли в нескольких шагах друг от друга. Было очевидно, что тайна, которой хотела со мной поделиться Ингрид, не предназначалась для ушей моей тети. Я заметалась, соображая, как выйти из этого положения, и в панике вытянула вперед руку.
Несколько секунд Ингрид непонимающе хлопала глазами, потом неуверенно подошла ближе и пожала мою протянутую руку.
— Очень рада тебя видеть, — с напускным оживлением сказала я.
— Да. Конечно. Взаимно, — ответила Ингрид, и мы снова застыли, сжимая друг другу руки, как парочка банкиров, только что завершивших крупную сделку.
Мисс Сьюзен окинула нас быстрым взглядом и сухо хмыкнула:
— Что-то я раньше не замечала за вами такой приверженности к соблюдению этикета.
— Да! — горячо воскликнула я, выпуская руку Ингрид. — То есть нет! Ни в коем случае нельзя недооценивать важность хороших манер, вы согласны?
— Несомненно, — отозвалась мисс Сьюзен, продолжая подозрительно смотреть на меня.
— Вы знаете, что традиция пожимать руки уходит своими корнями в Древнюю Грецию? — очень уместно вставила Ингрид. — Существуют изображения этого ритуала, относящиеся к пятому веку до нашей эры.
Мы обе с победными улыбками уставились на мисс Сьюзен. Моя победная улыбка была так широка, что у меня разболелись щеки.
— Отлично, — кивнула мисс Сьюзен. — Полагаю, теперь мне лучше удалиться и оставить вас вдвоем.
— Ой, да! — выпалила я, раскинув руки и притворно зевая с риском вывернуть челюсти. — Я немного устала после всей этой… суматохи. Пожалуй, я ненадолго прилягу.
На это мисс Сьюзен ничего не ответила, но если бы я не знала ее лучше, то могла бы подумать, что она с трудом сдерживает смех.