— Пап? — спросил он. — Не хочешь попинать мяч перед ужином?

— Разве ты не слышишь? — ответил Слэйд, не отрывая глаз от экрана. — Там шторм.

— Ну давай, мы не играли уже…

— Я сказал НЕТ, — рявкнул Слэйд на своего сына.

Вспышка собственных эмоций заставила его отступить.

Джо смотрел на отца, взволнованно и растерянно, почти плача.

Их стычка заставила Ади выйти из кухни, где она готовила очередное рагу.

— Джо, ты не можешь оставить нас с твоим отцом одних на минутку?

Джо кивнул и осторожно отправился в свою комнату.

Плечи его были опущены.

Как только он оказался вне пределов слышимости, Ади повернулась к Слэйду.

— Черт возьми, что с тобой происходит?

Слэйд снова принялся листать каналы, не отвечая ей.

— Да, господи, Слэйд, — крикнула она, встав между ним и телевизором. — Я пытаюсь поговорить с тобой!

Он посмотрел на нее холодным отстраненным взглядом:

— Ну говори.

Ади ощетинилась из-за этой отстраненности в его голосе.

— Я должна была знать, — сказала она. — Я честно думала, что ты сможешь измениться после того, как ты едва не умер, но ты остался тем же самым человеком. Я думала, что ты сможешь остаться здесь ради нас, но тебя не хватило надолго. Я была идиоткой, думая, что такое возможно.

Слэйд продолжал листать каналы, его палец давил на кнопку, не преследуя ни единой цели, кроме того, чтобы поддерживать этот шум — единственную защиту от хаоса в его мозгу. Отчаявшись достучаться до него, Ади выбила пульт из его руки. Телевизор остановился на комедийном шоу, закадровый смех которого казался поразительно неуместным.

— Хорошо, ты хочешь вернуться туда, — она продолжала давить, — но прекрати мучить нас обещаниями, которые не можешь держать.

— Обещаниями? — переспросил Слэйд, чей гнев сосредоточился на этом слове. — Ты понятия не имеешь, что такое обещание.

Его ярость нарастала, и Слэйд больше не мог противиться ей. Поднявшись со стула, он начал надвигаться на Ади под звуки закадрового смеха, продолжавшего звучать из телевизора.

— Ты понятия не имеешь, что значит подвести того, кого ты любишь.

— Я думала, что ты любишь нас, — резко ответила Ади.

— Ты никогда не любила меня, — ответил он, — не так, как она.

— Как кто?

— Скорее всего, Шадо Фей, — но это был не голос Слэйда.

Они повернулись и увидели, как Уэйд ДеФордж проталкивается через открытую входную дверь в сопровождении двух агентов разведслужбы. Через окна можно было увидеть, как другие агенты занимали позиции вокруг дома. Все они были экипированы в полевую форму, пистолеты «Зиг-Зауэр», пусть и в кобуре, но заряжены, заточенные ножи в ножнах.

— Мы нашли ее похороненной вместе с ее отцом на Лян Ю, — сказал ДеФордж, его обычно спокойный голос звучал напряженно. В нем слышалась злость. — Но странное дело, могилы для моего брата мы не нашли.

— Что происходит, Уэйд? — насторожившись, потребовала объяснений Ади.

ДеФордж медленно обошел Слэйда, встав между ними. Агенты последовали его примеру, расположившись по обе стороны от Слэйда, на случай, если что-нибудь случится. Все это происходило на фоне шумной болтовни, доносящейся из телевизора.

— Я разоблачаю этого лжеца, вот что происходит, — ответил ДеФордж, не отрывая взгляда от Слэйда. — Ты был так одержим Оливером Куином, что у этого должна была быть причина. Что-то, о чем ты не рассказал. Меня одолело любопытство, и я подумал, а был ли он вообще на этом острове. Так что я послал туда команду, чтобы провести расследование и найти для тебя доказательства его смерти. Первоначально я хотел успокоить твой разум, — ДеФордж сжал челюсти. Такая демонстрация эмоций была для него редкостью. — Вместо этого они обнаружили там труп Билли. Лежащий в чистом поле. С твоим ножом в глазу, и тест ДНК достаточно легко доказал это.

— Нет, — сказала Ади, — это должно быть ошибка. Зачем ему убивать Билли? — Она повернулась к Слэйду, одновременно злая и умоляющая. — Скажи ему, что он ошибается, черт тебя дери!

Слэйд ничего не ответил.

Закадровый смех комедийного шоу неожиданно оборвался, прерванный специальным репортажем новостей. Последние новости из Старлинг-Сити. На экране мелькнуло изображение.

«Найден пропавший миллионер»

Затем ведущий начал говорить.

— Оливер Куин жив, — сказал он. — Житель Старлинг-Сити был найден рыбаками в Северо-Китайском море всего пять дней назад. Прошло целых пять лет после того, как он пропал без вести и считался погибшим…

Пока репортер говорил, по телевизору мелькали фотографии Оливера.

— Известие о его возвращении вызвало волнение на рынках, включая Австралийскую фондовую биржу, которая закрылась заметно выше обычного.

Шум в его голове утих, а его ярость сфокусировалась на одной-единственной роковой цели.

Наконец-то он понял. Оливер жив.

И пришло время заставить его заплатить за все.

Слэйд развернулся, чтобы выйти за дверь, но выход перекрыли два агента.

— Ты, коварный ублюдок, — сказал ДеФордж. — Тебе совсем нечего сказать?

Слэйд повернулся к командиру и уставился на него.

— Оливер Куин предал меня, — прохрипел он. — И за это он будет страдать. Так же как твой брат…

— Боже мой… — пробормотала Ади.

— …И я уничтожу любого — любого, — кто станет мешать мне.

ДеФордж вытащил оружие, и остальные агенты последовали его примеру.

— Я дам тебе ровно одно предупреждение. Пойдешь с нами мирно, или я застрелю тебя в собственном доме.

— Не испытывай мое терпение, — ответил Слэйд.

— Неужели вы не можете остановиться! — вмешалась Ади. — Слэйд, не делай этого!

— Это твой последний шанс, — ответил ДеФордж, но Слэйд повернулся спиной к своему командиру и направился к двери.

ДеФордж кивнул своим людям, и они двинулись к двери, готовые скрутить его. Ближайший к Слэйду агент схватил его за запястье, чтобы удержать. Слэйд мгновенно развернулся, перехватил руку агента и выкрутил ему плечо. Когда человек взвыл от боли, Слэйд выдернул из ножен агента нож и ударил его точно в сердце.

Стрельба началась, когда четверо агентов, ожидавших снаружи, ворвались в дом через окна. Слэйд выдернул нож из тела мертвого агента и, вооружившись им, толкнул его тело перед собой в качестве временного щита от пуль. Увидев раскрывшегося рядом второго агента, он вонзил нож ему в голову, и его тело с жутким звуком упало на пол, к ногам Ади.

ДеФордж выдвинулся вперед, держась между Слэйдом и Ади. Он нажимал на курок, стреляя очередями, загоняя Слэйда в гостиную, где была вторая половина ворвавшихся агентов. Остальные следовали за ним, но их цель двигалась слишком быстро для того, чтобы нанести удар. Слэйд перекатился, чтобы укрыться позади кресла, а затем, используя свою сверхчеловеческую силу, он схватил деревянный буфет и бросил его на двух офицеров. Одному удалось уклониться, но другого буфет вдавил в стену, разбив ему череп.

Слэйд продолжил двигаться, он мчался по периметру комнаты и стрелял из пистолета, прежде чем оказался в ее центре.

Остановившись на мгновение, он дал противникам возможность прицелиться, а затем выпрыгнул из их поля зрения. Перекрестный огонь забрал одного из агентов и оставил за собой множество дыр в стене. Влетев в фойе, ДеФордж сумел упасть на пол, продолжая стрелять, но шальная пуля попала в Ади.

Она судорожно втянула воздух, но не закричала.

— Нет! — ДеФордж прекратил стрелять, когда она соскользнула на пол. Ее тело загораживал книжный шкаф, и он смог, пригнувшись, пробраться к ней, но было уже слишком поздно. Пуля попала ей в висок, убив ее мгновенно.

Не обращая внимания на то, что произошло, Слэйд бросился на оставшихся противников, вовлекая их в рукопашную схватку. Жестоким ударом он сломал ногу одному агенту и, ударив локтем в лицо, мгновенно убил его. Последний агент, атаковавший сзади и прыгнувший ему на спину, получил возможность воткнуть в нее нож, но этот удар не смог остановить Слэйда. Он просто стащил мужчину с себя и швырнул его сквозь стену в спальню Джо.

Затем он взглянул на Уэйда ДеФорджа. Командир издал гортанный рев и бросился вперед, сверкая вспышками выстрелов. Слэйд отклонился — достаточно быстро, чтобы уклониться от пуль, летящих ему в голову, и те попали ему в плечо и предплечье. Несмотря на ранение, он схватил ДеФорджа одной рукой за шею, а другой медленно повернул пистолет в сторону своего владельца. Затем нажал на спусковой крючок, направив четыре пули в грудь и живот ДеФорджа.

В глазах ДеФорджа мелькнуло потрясение. Затем они закатились.

Слэйд бросил своего бывшего командира, наблюдая, как его тело со стуком ударяется о деревянный пол. Когда он поднял глаза, то увидел Джо, стоящего над телом матери. Она лежала, как будто опираясь на книжный шкаф.

Лужа крови расцветала на груди мальчика. Пули, прошедшие насквозь, через тело ДеФорджа, поразили Джо прямо в сердце. Он попытался что-то произнести, прежде чем рухнуть на пол.

Зрелище поразило Слэйда, пробившись в его разум даже сквозь ярость. Он сделал шаг навстречу своему сыну и бывшей жене с полными слез глазами.

Что он наделал?

Слэйд упал на колени, поднял тело сына и почувствовал, как на него накатывает истерика, вызванная сожалением и гневом, кровью Джо и Ади на его руках.