Лоринда Скотт

Нелегкий выбор

1

— Робин! Робин! Ты слышишь меня? — В комнату университетского общежития ворвалась Элизабет Рейнольдс. Она тяжело дышала. Создавалось впечатление, будто девушка бежала всю дорогу.

— Что ты кричишь, Бетти, я не глухая. — Из ванной комнаты вышла та, до которой Бет упорно пыталась докричаться. Она спокойно вытирала волосы пушистым полотенцем.

— Ты еще не готова? — Глаза Элизабет округлились. — Ты думаешь, что Джеф будет ждать вечно?

— Не паникуй. — Робин была невозмутима. — Только два часа, необходимости спешить нет. И потом, Джефу, как мне кажется, будет полезно немного поволноваться из-за тебя. В последнее время ты стала слишком пунктуальна.

— Как же, держи карман шире. Будет он из-за меня переживать, — сказала Бетти страдальчески.

Трагические нотки в голосе подруги заставили Робин внимательно посмотреть на нее.

Элизабет нельзя было назвать красавицей. По улицам Гринбожа ходили сотни подобных девушек. Круглые голубые глаза и вьющиеся густые волосы, выкрашенные в ярко-желтый цвет, составляли основное и единственное достоинство ее внешности. Подростком она очень переживала из-за того, что ее фигура недостаточно изящна, а ноги коротковаты. Но постепенно девушка научилась искусно одеваться, чтобы скрыть недостатки своего тела. Сейчас Бетти не могла пожаловаться на отсутствие внимания со стороны мужского пола. Многие из ее сокурсников мечтали о свидании с ней, и Элизабет была вполне довольна жизнью.

Робин и Бетти дружили с детства. Их дома стояли рядом, их родители вместе ходили в церковь по воскресеньям. Робин была немного старше, но разница в три месяца никогда не мешала их взаимоотношениям.

Каждый в городке знал, что если где-то промелькнули кудряшки Элизабет, то и темноволосая головка Робин недалеко. Они сидели за одной партой, вместе ходили в школу и за покупками. Девочки никогда не ссорились. В играх верховодила заводная Бетти. Робин, более тихая и задумчивая, без возражений уступала ей пальму первенства. Они влюблялись в одних и тех же мальчиков, но это никогда не становилось для них камнем преткновения. Наоборот, каждая была готова пожертвовать своим счастьем ради подруги.

Неудивительно, что когда встал вопрос о выборе университета, главным для девушек было остаться вместе. Балл, набранный Робин на экзаменах, позволял ей подать документы в лучший университет штата, но оценки Элизабет были приняты только в Гринбожском университете. Робин, не колеблясь, последовала за подругой.

Гринбож находился недалеко от того городка, в котором Робин и Элизабет провели почти всю жизнь. Но подружкам казалось, будто от родного дома их отделяют сотни миль. Эта свобода вскружила Элизабет голову. Она весело проводила время, почти забросив учебу и не обращая внимания на увещевания подруги. Робин пыталась привести ее в чувство, но Бетти ничего не желала слушать. Она знакомилась с новыми людьми, посещала все танцевальные вечеринки города, флиртовала напропалую.

Робин махнула на нее рукой. Сама она сидела над учебниками, получала блестящие отзывы преподавателей, каждые выходные звонила родителям. По мнению Элизабет, Робин вела такую же скучную, серую жизнь, как и дома.

Подруги теперь проводили гораздо меньше времени вместе, но теплота в их отношениях не исчезала. Элизабет по-прежнему рассказывала Робин подробности всех своих похождений и головокружительных романов, а та лишь качала головой, когда голубые глаза Бетти в очередной раз наполнялись слезами.

Элизабет неоднократно пыталась вовлечь подругу в круг своих знакомых. Но Робин отчаянно сопротивлялась. Ее совсем не прельщали шумные вечеринки, когда домашнее задание было не приготовлено. Бетти наконец сдалась и предоставила подруге возможность самой выбирать себе развлечения.

Робин знали все университетские библиотекари. Она запоем читала и совершенно не скучала вдали от шумной толпы, без которой и дня не могла прожить ее беззаботная подруга.

Несколько раз Робин приглашали на свидания. Почти всегда она отказывалась, и молодые люди постепенно теряли надежду увлечь эту задумчивую темноглазую девушку.

— Чем тебе не нравится Бред? — недоумевала Бетти. Она старалась принимать активное участие в личной жизни подруги. — А Майкл? Я уже не говорю о Роджере! Неужели они все настолько нехороши для тебя?

Ее возмущало равнодушие Робин. К негодованию примешивалась капелька зависти. Самые симпатичные парни университета сохнут по Робин, как только ей это удается! Бетти критически разглядывала подругу. Она бесспорно красива. Длинные черные волосы, огромные карие глаза, обаятельнейшая улыбка, открывающая ровные жемчужные зубки, прелестная фигурка. Все мужчины смотрели ей вслед, когда она независимо шла по улице. Но ни тени кокетства. Разве можно так понравиться кому-либо? Элизабет была твердо убеждена в том, что мужское сердце необходимо покорять путем обстрела глазами. В ход шли также словесная атака и огромное количество косметики. Ее методика оправдывала себя — Бетти пользовалась огромной популярностью. Но чем объяснить тот факт, что ее скромная подруга без всяких боевых действий завоевывала сердца лучших представителей мужского пола Гринбожского университета?

Робин оставалась равнодушной ко всему, кроме учебы. Она твердо намеревалась занять достойное место в жизни и не собиралась безответственно тратить время, отведенное на занятия. Преподаватели, знавшие о дружбе девушек постоянно ставили мисс Сеймур в пример Элизабет. Бетти бесконечно это раздражало. Но она отдавала себе отчет в том, что если бы не помощь Робин, ее давно бы с позором выгнали из университета. Поэтому Бетти относилась к успехам подруги прагматически, списывая у Робин домашние задания и умудряясь воспользоваться ее подсказками на тестах.

Сейчас голова Робин была особенно нужна Бетти. Элизабет безумно влюбилась, и времени на учебу катастрофически не хватало. Она постоянно витала в облаках и думала о герое своих фантазий даже на истории Америки, по которой у нее был самый низкий балл.

Джеффри МакКойн происходил из семьи шотландских переселенцев. Его ярко-рыжая шевелюра и необыкновенная белизна кожи безошибочно указывали на принадлежность к кельтской расе. Дед Джеффри приехал в Америку в поисках счастья, ибо обедневшему шотландскому аристократу было нечего делать на родной земле. Свободный американский воздух благоприятно подействовал на него. Уже через три года он владел небольшой фабрикой по производству чулочно-носочных изделий.

Далекие родственники втихомолку посмеивались над его плебейским занятием. Но когда фабрика стала приносить огромные доходы, они спрятали в карман свою аристократическую гордость и постепенно перебрались за океан, поближе к миллионеру Дейву МакКойну. Тот не отказывал никому, предпочитая назначать на руководящие посты в своей компании людей, связанных с ним узами крови. На родине в Шотландии остался только его старший брат Малколм, баронет и владелец семейного поместья. Он до самой смерти относился к Дэйву с презрением, считая зарабатывание денег недостойным занятием для человека с голубой кровью.

Но американская ветвь МакКойнов не обращала на «старшего в роду» ни малейшего внимания. Они зарабатывали деньги. Дейвид МакКойн доказал, что соображения семейной чести для него не пустой звук, когда женился на дочери соседа по имению, с которой познакомился на похоронах брата. Маргарет была уже не юна и не хороша собой, но отличалась безупречным воспитанием и происхождением. Дейвид, который унаследовал титул и поместье после смерти Малколма, не мог бы сделать лучший выбор. Ниточка аристократов не порвалась, несмотря на отдаленность Дейва от родной земли и ее традиций.

Сын Маргарет и Дейвида Френсис тоже не разочаровал родственников. Он с поразительным успехом вел дела. При нем концерн МакКойнов достиг наибольшего процветания. Презренные чулки и носки Дейвида МакКойна, вызывавшие насмешки тридцать лет назад, уже давно превратились в сеть фабрик и магазинов готового платья. МакКойны владели несколькими пищевыми комбинатами, являлись членами правлений разнообразнейших акционерных обществ, с успехом играли на бирже. Они разъехались по стране, но связь друг с другом не потеряли, что помогало им держаться на плаву. Когда одного из МакКойнов постигала неудача, другие бросались ему на помощь.

Наибольшим влиянием семья МакКойн пользовалась в Гринбоже. Френсис был председателем правления крупнейшего городского банка. Ни одна сделка не совершалась без его ведома. Дейвид, его отец, понял, что может отойти от дел и немного отдохнуть — семейный бизнес был в надежных руках. Его немного беспокоило лишь то, что Френсис в тридцать три года был еще не женат, но эта проблема в скором времени разрешилась, и Дейвид с Маргарет вернулись на родину в Шотландию, чтобы прожить остаток дней в стенах фамильного замка.

Избранницей их сына стала ирландка Грейс Донохан. Сколько бы не убеждал Френсис родителей в том, что его жена принадлежит к одному из знатнейших родов в Ирландии, Дейвид уехал домой в стойком убеждении, что его наследник совершил мезальянс. Только рождение двух сыновей, Патрика и Джеффри, примирило старого МакКойна с невесткой.

Именно в блестящего отпрыска ирландско-шотландских переселенцев, младшего сына МакКойнов Джеффри, умудрилась влюбиться Элизабет Рейнольдс.

Они познакомились самым банальным образом. Джеффри разъезжал в открытой спортивной машине по городу и знакомился время от времени с девушками, не спеша фланирующими по улицам. Элизабет в компании подруг направлялась в университет.

— Куда вы так торопитесь, красавицы? — Веселый голос прервал оживленную беседу Элизабет и ее подруг.

Девушки обернулись. Сердце Бетти подскочило и замерло в груди. На залитой солнцем дороге стояла неправдоподобно красивая машина. Блестящая, красная, безумно дорогая. Элизабет ни разу даже близко к такой не подходила. В машине сидел рыжий парень в темной футболке и вопросительно смотрел на девушек. Видя их колебания, он призывно махнул рукой.

— Не стоит грустить в такой чудесный день, — продолжал парень. — Давайте лучше покатаемся немного. Я могу умчать вас на край света.

— А почему бы и нет? — не долго думая, ответила Бетти.

Подруги дергали ее за рукав, просили одуматься и напоминали о предстоящих экзаменах, но Бетти не обратила на них внимания и храбро направилась к блестящему великолепию. Элизабет Рейнольдс умела отличить дорогую вещь, если та попадалась ей на пути!

Родители Бетти не были богачами. Она с самого детства знала, что живет в бедном квартале, носит дешевую одежду и учится в не самой престижной школе. Поначалу Бетти не очень волновали эти проблемы. Главное, что рядом была лучшая подруга Робин, и вдвоем они пускались в приключения, которые им подсказывала их неутомимая фантазия. Но время шло, Бетти подрастала. Она все с большей горечью осознавала, что мир, полный роскошных вещей, лежит вне ее досягаемости. Конечно, она не проводила ночи, оплакивая свою бедность и строя коварные планы покорения одиноких миллионеров. Но девушка всегда знала, что, если на ее пути попадется кто-нибудь из их числа, она не растеряется и заставит удачу повернуться к себе лицом. Сейчас Бетти почуяла, что фортуна готова уделить ей кое-что из своих даров.

Они катались целый день. Бет пропустила все занятия в университете, не написала семестровое сочинение и нажила себе смертельного врага в лице мисс Клерингс, преподававшей психологию и требовавшей обязательного посещения всех своих лекций. Но Бет не жалела об этом — знакомство с Джеффри искупало все жертвы с лихвой.

Она не сразу узнала, что судьба свела ее с отпрыском самой богатой и влиятельной семьи города, но и одежда, и машина, и поведение Джеффри указывали на то, что он не нуждался в деньгах. К тому же он оказался веселым парнем, за словом в карман не лез и весь день смешил Бетти до слез. Он довез ее до университетского городка и попросил о следующей встрече. Бетти, конечно же, согласилась и тут же побежала к Робин, чтобы поделиться новостью — она снова влюбилась.

Элизабет была необыкновенно влюбчива. Ей нравились многие мальчики с их курса и некоторые постарше. Однажды у нее даже была интрижка с барменом из придорожного ресторанчика. Робин привыкла к тому, что Бет делится с ней всеми своими тайными печалями и радостями. Она угадывала незначительные нюансы в настроении подруги, поэтому сразу поняла, что Джеффри не на шутку затронул сердце Бетти.

— А ты уверена, что любишь именно его, а не его имя и состояние? — робко поинтересовалась она, когда выяснилось, что Джеффри из тех самых МакКойнов, которым принадлежит половина города.

Робин видела, что у Бетти текли слюнки при одной мысли о потрясающем особняке МакКойнов, расположенном в пригороде Гринбожа и представляющим собой образец безупречного вкуса. Ее немного коробили высказывания подруги, которые явно указывали на ее меркантильный интерес.

— Как ты можешь такое говорить! — искренне возмущалась Элизабет. Ей было неприятно, что Робин догадывалась об ее истинных побуждениях. — Я поняла, что люблю его, еще до того, как узнала, кто он. Хотя, — добавила она после небольшой паузы, — его происхождение придает ему определенное очарование. — Элизабет игриво улыбнулась, посмотрела на притихшую Робин и продолжила: — А еще у него есть старший брат. Тоже тихоня и умник. Идеальная пара для тебя. Что ты делаешь, я ведь забочусь о твоем благополучии! — кричала она с хохотом, удирая от Робин по всей комнате и уворачиваясь от летевших в нее подушек.

Робин была вне себя — иногда Бетти становилась невыносимой!

Мое благополучие! Что Бетти может знать о моих желаниях, она слишком занята собой, думала Робин, оставшись одна. Ее шумная подруга выскочила из комнаты и побежала общаться со своими многочисленными знакомыми.

Робин присела на кровать и огляделась вокруг. Уже почти полтора года эта комнатка являлась ее жилищем. Робин устроила там все по своему вкусу. Фотографии родителей в рамке на стене, любимая фарфоровая вазочка, подаренная младшей сестрой. И, главное, книги. Они чинно стояли на полках, прятались под кроватью, громоздились на столе. Бетти каждый раз приходила от этого в ужас. У нее самой невозможно было протолкнуться из-за обилия баночек, пузырьков, тюбиков губной помады, заколок, расчесок и прочих приспособлений, с помощью которых женщины всех времен стремились украсить себя. Соседка Бетти, Мэри-Энн, пыталась бороться с нашествием косметических средств, но безуспешно.

Робин хотела переехать в комнату Бетти, но совет университета, занимавшийся бытовыми вопросами жизни студентов, наотрез запретил ей это. Робин подозревала, что причина такого решения крылась в плохом поведении Бетти, но сама Элизабет была склонна винить во всем высшие силы и не делала ни малейшей попытки исправиться.

Робин вздохнула и подошла к окну. Темнело, но еще можно было разглядеть уютный двор, девушек, прогуливавшихся под развесистыми деревьями, парочку, мирно целующуюся на скамейке. Такая знакомая картина! Что бы только Робин не отдала, чтобы иметь возможность присоединиться ко всем этим людям с легким сердцем. Как бы она хотела так же просто знакомиться с мужчинами, как ее подруга Бетти, находить с ними общий язык, флиртовать, увлекаться ими. Элизабет хочет найти ей жениха! Робин горько усмехнулась. Что она могла поделать, если не могла найти в душе ни капли интереса ни к одному из мужчин, так настойчиво добивавшихся ее внимания? Ее единственная любовь осталась в родном городе… Воспоминания не давали Робин покоя, хотя все давным-давно закончилось.

Стенли всегда был лучшим. Первым в бейсболе, первым на экзаменах. Робин глаз не могла оторвать от его широкого скуластого лица, когда он впервые вошел в их класс.

— Стенли Белтс. Он из Аризоны. Будет учиться вместе с вами. — Сухой голос учителя, представляющего новенького, до сих пор слышится Робин.

Стенли не был красавцем.

— Он такой урод! — Бетти была категорична в своих суждениях. Ее раздражало скуластое, покрытое мелкими веснушками лицо новенького.

Но Робин смотрела в его упрямые серые глаза и видела в них бескрайнюю волю к жизни и упорство.

Вначале его сторонились. Они все знали друг друга с детства и неохотно пускали чужаков в свою компанию. Но неожиданно для всех Стенли Белтс стал лидером. Бейсбольная команда при нем занимала призовые места, Стенли бегал быстрее всех и прыгал выше всех. Школьный тренер, чье мнение очень уважалось, был без ума от новенького. Постепенно обнаружилось, что Стенли не менее великолепен и в знании истории, и в математике, а его исследование творчества Эдгара По произвело фурор. Буквально за месяц Стенли Белтс из всеми презираемого новенького превратился в самого популярного человека школы. За ним стали бегать девчонки, на городской дискотеке у него не было отбоя от приглашений.

Бетти была вынуждена признать, что заблуждалась на его счет и что «Стен и правда классный». Она напропалую расточала ему свои улыбки и хмурилась, когда он оказывал знаки внимания Линде Макферсон или Саманте Дикси. Ни одна вечеринка не удавалась, если на ней не присутствовал Стенли Белтс. При этом он оставался все тем же непосредственным простым парнем, каким появился в их школе. Казалось, популярность ничуть не отразилась на его характере и поведении. Это было поистине чудом. Все мальчики дружили с ним, все девочки сходили по нему с ума. Вся школа терялась в догадках, на кого же падет выбор блистательного Стенли.

Все разрешилось на вечеринке в честь дня рождения Линды Макферсон. До окончания школы оставалось два месяца, и девушка решила отметить праздник со всеми школьными приятелями. К тому же она лелеяла тайную мысль о покорении неотразимого капитана бейсбольной команды. Стенли игнорировал ее попытки завязать с ним более близкие отношения, хотя Линда была капитаном команды болельщиц и имела все права на его симпатию. Она надеялась, что хорошо спланированная вечеринка, а также пара-тройка нужных конкурсов смогут помочь ей завоевать Стенли.

Почти весь их класс собрался в саду Макферсонов. Линда, необыкновенно хорошенькая в длинном синем платье, украшенном блестками, порхала от одного гостя к другому — отец постарался устроить для нее настоящую «светскую» вечеринку. Она бросала призывные взгляды на Стена, невозмутимо жующего бутерброд и разговаривающего с Деном Макферсоном, братом Линды, о бейсболе. Девушка уже почти отчаялась привлечь его внимание. Но она не унывала, в отличие от других, так же безуспешно пытающихся очаровать Стенли. Она знала, что у нее в рукаве спрятан самый настоящий козырь. Никуда Стен не денется!

Около девяти вечера гостям, немного подуставшим от зажигательных танцев, предложили поиграть в лотерею.

— Вечно эта Линда выдумывает какую-то ерунду, — фыркнула Бетти. — Как будто недостаточно одних танцев. Все и так прекрасно веселятся.

Робин лишь улыбнулась. Она прекрасно понимала чувства подруги — на этом вечере Элизабет оказалась задвинутой на второй план.

— Ты не права, Бетти, это хорошая идея. Главное — разнообразить праздник, — сказала она примирительно.

Бетти всегда недолюбливала Линду, а с появлением Стена их отношения заметно испортились. Но день рождения есть день рождения. Это не время сводить счеты. Бетти воинственно хмыкнула.