Картинка казалась глуповатой, но и печальной. Амелии это представлялось странным. Может быть, поэтому карта ее и притягивала.
Гамаш заметил собравшихся кадетов, подошел и снял карту со стены. Посмотрел на нее, потом обвел взглядом обращенные к нему лица.
— В этом есть загадка, — сказал он. — Кто-нибудь скажет какая?
Он дал карту Хуэйфэнь, та пригляделась внимательнее и пустила карту по кругу.
— Почему она висит у вас на стене? — поинтересовался Жак. — Я не вижу в ней ничего выдающегося.
— Тогда почему вы на нее смотрите? — спросил Гамаш.
Старший кадет ростом не уступал коммандеру, но еще не успел набрать тела. Не обрел солидности.
— Нет ничего плохого в том, чтобы выставлять напоказ диковинку, — сказал Гамаш. — И к тому же это лакмусовая бумажка для следователя. Чем больше вы будете интересоваться разными предметами и людьми, тем лучше проявите себя на службе.
Коммандер Гамаш опустил глаза на картинку.
— Здесь изображено место, где живем мы с мадам Гамаш. Это подарок друга.
Приняв решение, он повернул рамку задней стороной и осторожно вытащил картинку.
— У меня для вас задание, — сказал он четверке кадетов. — Разгадайте тайну этой карты.
— Но она не связана с преступлением, — заметил Натаниэль. — Или связана?
— Не всякая тайна связана с преступлением, — ответил коммандер. — Но каждое преступление начинается как тайна. Секрет. Какая-то скрытая мысль или чувство. Желание. Поначалу в нем нет ничего противозаконного, однако со временем оно эволюционирует в преступление. Все преступления, которые я расследовал, начинались с секрета.
Он посмотрел на них очень серьезно.
— У вас у всех есть свои секреты. Вы, наверное, удивитесь, если узнаете, о скольких из них мне известно.
— А у вас, сэр? — спросила Хуэйфэнь. — У вас есть секреты?
Гамаш улыбнулся:
— Много. Я — настоящий склад неосторожных поступков других людей.
— Она имела в виду ваши секреты, — сказала Амелия.
— Конечно, есть вещи, которые я держу при себе, и да, у меня есть секреты. Большинство наших секретов вполне невинны. Вещи, о которых мы стыдимся сказать другим, потому что они выставляют нас в дурном свете. Но имеются такие секреты, которые разъедают нас изнутри и в конечном счете губят. Вот их-то мы, полиция, и ищем. Мы расследуем преступления, но сначала мы расследуем людей. Узнаем то, что они не хотят выдавать посторонним. Секреты — это не драгоценности. Секреты не дают вам силы. Они делают вас слабыми. Уязвимыми.
Он взглянул на картинку.
— Навыки, которые вам потребуются для расследования преступлений, те же самые, которые нужны, чтобы разгадать тайну карты. Я хочу, чтобы вы поработали вместе, как одна команда, и дали мне ответы.
— Вместе? — переспросил Жак.
— Может, нам разделиться на две команды? — предложила Хуэйфэнь. — Старички против новичков?
— Постой, — возразил Натаниэль. — Это несправедливо.
— Почему? — спросила Амелия, хотя знала ответ.
— А как насчет парни против девушек? — спросил Натаниэль.
— Никаких «против». Работайте вместе, — сказал Гамаш. — Как одна команда. В полиции мы не выбираем напарников. Нам их назначают. Привыкайте.
— Это на оценку? — спросил Жак.
— Нет, для приобретения опыта. Если не хотите, просто откажитесь. Мне все равно.
Жак посмотрел на карту и, противореча сам себе, решил, что хочет знать.
— Я участвую.
— Bon. Я сделаю копии и раздам вам завтра до конца занятий.
Весь остаток вечера кадеты, собравшись в кучку, разрабатывали план действий.
На следующий день каждый из четверки получил копию карты, а еще через день в дверь кабинета Гамаша постучали.
— Oui, — сказал он, отрываясь от бумаг.
Вошли Хуэйфэнь, Жак, Натаниэль и Амелия. Гамаш снял очки для чтения и показал на места для посетителей.
— Мы разгадали тайну, — сказал Жак.
— Ну, ты-то не очень заморачивался, — заметила Амелия.
— Я был занят.
— Ага. Как старший кадет. Я слышала.
— Я проделал бóльшую часть работы, — сказал Натаниэль.
— Как ты можешь… — начала Хуэйфэнь, но тут коммандер поднял руку, и воцарилось молчание.
Он обратился к Жаку:
— И?..
— Такого места не существует. — Жак пренебрежительно махнул рукой, указывая на картинку. — Это не может быть вашим домом, если только вы не живете в пещере или в дупле. Там нет никаких деревень. Ничего. Лишь лес и горы. Мы проверяли по «Гугл-картам» и навигатору.
— Я даже нашел старые карты Восточных кантонов, — сказал Натаниэль. — Здесь вот Уильямсбург, здесь Сен-Реми. Кауансвилл. Но никакой деревни, вокруг которой нарисована эта карта.
— Три Сосны, — уточнил Гамаш.
— Вы солгали, — заявил Жак.
— Осторожнее со словами, кадет, — сдержанно произнес Гамаш.
— Но тайну мы раскрыли, да? — спросила Хуэйфэнь. — Карта вымышленного места. Зачем кому-то рисовать такую карту? Вы ведь хотели, чтобы мы выяснили именно это?
Гамаш встал и, подойдя к двери, показал им на выход.
Они остановились в коридоре, глядя на закрывшуюся за ними дверь.
— Где-то мы промахнулись, — сказала Амелия, позвякивая своим штифтиком.
— То, что ты назвал его лжецом, не пошло на пользу, — заметила Хуэйфэнь. — Зачем ты так? Он же коммандер.
— Только по названию, — буркнул Жак.
— Разве этого недостаточно?
— Тебе не понять.
— Возвращаясь к карте, — сказала Амелия. — Мы были правы, да? Такого места не существует.
— И все же коммандер сказал, что он там живет, — сказала Хуэйфэнь.
— Он морочит нам голову, — пробурчал Жак. — Герцог об этом предупреждал.
— Я знаю лишь один способ выяснить, — сказала Хуэйфэнь.
Арман посмотрел в зеркало заднего вида. Они не отставали.
Вечер только начинался, но темнота уже опустилась на землю. Он обнаружил их, как только выехал с парковки академии и направился домой.
Поначалу он думал, что там всего одна машина, но спустя несколько километров заметил вторую, которая шла, чуть поотстав.
Он одобрительно кивнул. Значит, кто-то в классе слушал его внимательно.
Начался март, и зима все еще держала Квебек в холодных объятиях. Лучи фар выхватывали из темноты рваные края сугробов по обеим сторонам второстепенной дороги. Вечер стоял ясный, морозный, две машины по-прежнему следовали за ним.
А потом он потерял их. Точнее, они его потеряли.
Гамаш со вздохом заехал на парковку возле «Тима Хортонса» [«Тим Хортонс» — название канадской сети ресторанов быстрого питания.] на окраине Кауансвилла. Он остановился под фонарем и стал ждать. Первая машина сделала один круг, второй, на третьем они заметили его, развернулись и остановились на почтительном расстоянии.
Вторая машина сумела проследовать за ним и съехала с дороги в ста ярдах от него, за пончиковой.
Гамаш предположил, что это Хуэйфэнь. Может быть, с Жаком. Но он не мог понять, почему они не позвали кадетов из первой машины, когда остановились.
Пожалуй, им нужно преподать еще один урок работы в команде.
Как только Гамаш выехал с парковки, первая машина тут же тронулась за ним: ее пассажиры больше не собирались терять его из виду. Вторая поехала следом.
Да. В действиях второй машины чувствовалось больше умения. Уверенности.
Гамаш решил ехать домой наиболее живописным маршрутом.
— Куда он едет? — спросила Хуэйфэнь.
— Не знаю, — ответил Жак, уставший и проголодавшийся. — Это бессмысленно.
— Может, он заблудился, — сказала Амелия.
— Может, ему никак не найти дверь возвращения в параллельную вселенную, — сказал Натаниэль.
Никто толком не понимал, когда он шутит, а когда говорит серьезно.
— Кто-нибудь запоминал, как мы ехали? — спросила Амелия. — Я уже заблудилась.
— Запоминать поручили тебе, — сказала Хуэйфэнь.
— Мне? Я сижу на заднем сиденье. Я вообще ничего не вижу.
— Ну а я за рулем.
Они поспорили еще немного, пока на дороге не стемнело. Стало совсем темно. Никаких уличных фонарей. Никаких габаритных огней. Ни одной машины.
— Tabernac [Франкоканадское ругательство.], — выругался Жак. — Ну и куда он делся?
Гамаш покачал головой.
— Я буду немного позже, чем рассчитывал, — сообщил он через блютуз.
— Опять потерял их? — спросила Рейн-Мари. — Что ж, я накрою стол еще на четверых. Они проголодаются, пока снова найдут тебя.
— Merci.
Гамаш отправился на поиски кадетов и наконец нашел их возле бензозаправки. Он подъехал туда и решил заправиться, хотя бензина у него хватало. Просто хотел увидеть их реакцию. А также объяснить свое присутствие здесь.
— Черт, вот он, — сказала Амелия, сползая на пол с заднего сиденья. — Все вниз.
Они настолько заигрались, что почти убедили себя, что их жизнь и жизнь других людей зависят от того, насколько успешной будет их погоня за этим человеком.
Они опустились вниз. Так низко, что не заметили, как коммандер выехал с заправки.
Гамаш вздохнул и притормозил на выезде с заправки, не выключая мигалку. Он разве что не гудел, чтобы привлечь их внимание.
«Первым делом утром, — подумал он, — встречусь с преподавателем Маккиннон и попрошу, чтобы она освежила в памяти кадетов основы слежки за подозреваемым».
Устав от игры и проголодавшись, коммандер Гамаш поехал прямо домой. Преследователи пристроились за ним.