Картинка казалась глуповатой, но и печальной. Амелии это представлялось странным. Может быть, поэтому карта ее и притягивала.

Гамаш заметил собравшихся кадетов, подошел и снял карту со стены. Посмотрел на нее, потом обвел взглядом обращенные к нему лица.

— В этом есть загадка, — сказал он. — Кто-нибудь скажет какая?

Он дал карту Хуэйфэнь, та пригляделась внимательнее и пустила карту по кругу.

— Почему она висит у вас на стене? — поинтересовался Жак. — Я не вижу в ней ничего выдающегося.

— Тогда почему вы на нее смотрите? — спросил Гамаш.

Старший кадет ростом не уступал коммандеру, но еще не успел набрать тела. Не обрел солидности.

— Нет ничего плохого в том, чтобы выставлять напоказ диковинку, — сказал Гамаш. — И к тому же это лакмусовая бумажка для следователя. Чем больше вы будете интересоваться разными предметами и людьми, тем лучше проявите себя на службе.

Коммандер Гамаш опустил глаза на картинку.

— Здесь изображено место, где живем мы с мадам Гамаш. Это подарок друга.

Приняв решение, он повернул рамку задней стороной и осторожно вытащил картинку.

— У меня для вас задание, — сказал он четверке кадетов. — Разгадайте тайну этой карты.

— Но она не связана с преступлением, — заметил Натаниэль. — Или связана?

— Не всякая тайна связана с преступлением, — ответил коммандер. — Но каждое преступление начинается как тайна. Секрет. Какая-то скрытая мысль или чувство. Желание. Поначалу в нем нет ничего противозаконного, однако со временем оно эволюционирует в преступление. Все преступления, которые я расследовал, начинались с секрета.

Он посмотрел на них очень серьезно.

— У вас у всех есть свои секреты. Вы, наверное, удивитесь, если узнаете, о скольких из них мне известно.

— А у вас, сэр? — спросила Хуэйфэнь. — У вас есть секреты?

Гамаш улыбнулся:

— Много. Я — настоящий склад неосторожных поступков других людей.

— Она имела в виду ваши секреты, — сказала Амелия.

— Конечно, есть вещи, которые я держу при себе, и да, у меня есть секреты. Большинство наших секретов вполне невинны. Вещи, о которых мы стыдимся сказать другим, потому что они выставляют нас в дурном свете. Но имеются такие секреты, которые разъедают нас изнутри и в конечном счете губят. Вот их-то мы, полиция, и ищем. Мы расследуем преступления, но сначала мы расследуем людей. Узнаем то, что они не хотят выдавать посторонним. Секреты — это не драгоценности. Секреты не дают вам силы. Они делают вас слабыми. Уязвимыми.

Он взглянул на картинку.

— Навыки, которые вам потребуются для расследования преступлений, те же самые, которые нужны, чтобы разгадать тайну карты. Я хочу, чтобы вы поработали вместе, как одна команда, и дали мне ответы.

— Вместе? — переспросил Жак.

— Может, нам разделиться на две команды? — предложила Хуэйфэнь. — Старички против новичков?

— Постой, — возразил Натаниэль. — Это несправедливо.

— Почему? — спросила Амелия, хотя знала ответ.

— А как насчет парни против девушек? — спросил Натаниэль.

— Никаких «против». Работайте вместе, — сказал Гамаш. — Как одна команда. В полиции мы не выбираем напарников. Нам их назначают. Привыкайте.

— Это на оценку? — спросил Жак.

— Нет, для приобретения опыта. Если не хотите, просто откажитесь. Мне все равно.

Жак посмотрел на карту и, противореча сам себе, решил, что хочет знать.

— Я участвую.

— Bon. Я сделаю копии и раздам вам завтра до конца занятий.

Весь остаток вечера кадеты, собравшись в кучку, разрабатывали план действий.

На следующий день каждый из четверки получил копию карты, а еще через день в дверь кабинета Гамаша постучали.

— Oui, — сказал он, отрываясь от бумаг.

Вошли Хуэйфэнь, Жак, Натаниэль и Амелия. Гамаш снял очки для чтения и показал на места для посетителей.

— Мы разгадали тайну, — сказал Жак.

— Ну, ты-то не очень заморачивался, — заметила Амелия.

— Я был занят.

— Ага. Как старший кадет. Я слышала.

— Я проделал бóльшую часть работы, — сказал Натаниэль.

— Как ты можешь… — начала Хуэйфэнь, но тут коммандер поднял руку, и воцарилось молчание.

Он обратился к Жаку:

— И?..

— Такого места не существует. — Жак пренебрежительно махнул рукой, указывая на картинку. — Это не может быть вашим домом, если только вы не живете в пещере или в дупле. Там нет никаких деревень. Ничего. Лишь лес и горы. Мы проверяли по «Гугл-картам» и навигатору.

— Я даже нашел старые карты Восточных кантонов, — сказал Натаниэль. — Здесь вот Уильямсбург, здесь Сен-Реми. Кауансвилл. Но никакой деревни, вокруг которой нарисована эта карта.

— Три Сосны, — уточнил Гамаш.

— Вы солгали, — заявил Жак.

— Осторожнее со словами, кадет, — сдержанно произнес Гамаш.

— Но тайну мы раскрыли, да? — спросила Хуэйфэнь. — Карта вымышленного места. Зачем кому-то рисовать такую карту? Вы ведь хотели, чтобы мы выяснили именно это?

Гамаш встал и, подойдя к двери, показал им на выход.

Они остановились в коридоре, глядя на закрывшуюся за ними дверь.

— Где-то мы промахнулись, — сказала Амелия, позвякивая своим штифтиком.

— То, что ты назвал его лжецом, не пошло на пользу, — заметила Хуэйфэнь. — Зачем ты так? Он же коммандер.

— Только по названию, — буркнул Жак.

— Разве этого недостаточно?

— Тебе не понять.

— Возвращаясь к карте, — сказала Амелия. — Мы были правы, да? Такого места не существует.

— И все же коммандер сказал, что он там живет, — сказала Хуэйфэнь.

— Он морочит нам голову, — пробурчал Жак. — Герцог об этом предупреждал.

— Я знаю лишь один способ выяснить, — сказала Хуэйфэнь.


Арман посмотрел в зеркало заднего вида. Они не отставали.

Вечер только начинался, но темнота уже опустилась на землю. Он обнаружил их, как только выехал с парковки академии и направился домой.

Поначалу он думал, что там всего одна машина, но спустя несколько километров заметил вторую, которая шла, чуть поотстав.

Он одобрительно кивнул. Значит, кто-то в классе слушал его внимательно.

Начался март, и зима все еще держала Квебек в холодных объятиях. Лучи фар выхватывали из темноты рваные края сугробов по обеим сторонам второстепенной дороги. Вечер стоял ясный, морозный, две машины по-прежнему следовали за ним.

А потом он потерял их. Точнее, они его потеряли.

Гамаш со вздохом заехал на парковку возле «Тима Хортонса» [«Тим Хортонс» — название канадской сети ресторанов быстрого питания.] на окраине Кауансвилла. Он остановился под фонарем и стал ждать. Первая машина сделала один круг, второй, на третьем они заметили его, развернулись и остановились на почтительном расстоянии.

Вторая машина сумела проследовать за ним и съехала с дороги в ста ярдах от него, за пончиковой.

Гамаш предположил, что это Хуэйфэнь. Может быть, с Жаком. Но он не мог понять, почему они не позвали кадетов из первой машины, когда остановились.

Пожалуй, им нужно преподать еще один урок работы в команде.

Как только Гамаш выехал с парковки, первая машина тут же тронулась за ним: ее пассажиры больше не собирались терять его из виду. Вторая поехала следом.

Да. В действиях второй машины чувствовалось больше умения. Уверенности.

Гамаш решил ехать домой наиболее живописным маршрутом.


— Куда он едет? — спросила Хуэйфэнь.

— Не знаю, — ответил Жак, уставший и проголодавшийся. — Это бессмысленно.

— Может, он заблудился, — сказала Амелия.

— Может, ему никак не найти дверь возвращения в параллельную вселенную, — сказал Натаниэль.

Никто толком не понимал, когда он шутит, а когда говорит серьезно.

— Кто-нибудь запоминал, как мы ехали? — спросила Амелия. — Я уже заблудилась.

— Запоминать поручили тебе, — сказала Хуэйфэнь.

— Мне? Я сижу на заднем сиденье. Я вообще ничего не вижу.

— Ну а я за рулем.

Они поспорили еще немного, пока на дороге не стемнело. Стало совсем темно. Никаких уличных фонарей. Никаких габаритных огней. Ни одной машины.

— Tabernac [Франкоканадское ругательство.], — выругался Жак. — Ну и куда он делся?


Гамаш покачал головой.

— Я буду немного позже, чем рассчитывал, — сообщил он через блютуз.

— Опять потерял их? — спросила Рейн-Мари. — Что ж, я накрою стол еще на четверых. Они проголодаются, пока снова найдут тебя.

— Merci.

Гамаш отправился на поиски кадетов и наконец нашел их возле бензозаправки. Он подъехал туда и решил заправиться, хотя бензина у него хватало. Просто хотел увидеть их реакцию. А также объяснить свое присутствие здесь.


— Черт, вот он, — сказала Амелия, сползая на пол с заднего сиденья. — Все вниз.

Они настолько заигрались, что почти убедили себя, что их жизнь и жизнь других людей зависят от того, насколько успешной будет их погоня за этим человеком.

Они опустились вниз. Так низко, что не заметили, как коммандер выехал с заправки.


Гамаш вздохнул и притормозил на выезде с заправки, не выключая мигалку. Он разве что не гудел, чтобы привлечь их внимание.

«Первым делом утром, — подумал он, — встречусь с преподавателем Маккиннон и попрошу, чтобы она освежила в памяти кадетов основы слежки за подозреваемым».

Устав от игры и проголодавшись, коммандер Гамаш поехал прямо домой. Преследователи пристроились за ним.