— Как вы меня нашли? — спросил Вали у Орри.

Орри засмеялся.

— На север летом ведет только одна дорога, и по ней почти не ездят, потому что купцы предпочитают морской путь. Зимой, когда реки замерзнут, на север будут вести сотни троп, и твоего волкодлака станет сложнее выследить. А летом одна дорога, одно место для засады, путников мало. С ними сложнее разминуться, чем повстречаться.

— Если волкодлака так легко выследить, странно, что конунг Аудун до сих пор этого не сделал, — заметил Вали.

Хогни взмахнул рукой.

— У конунга полно других забот, — сказал он.

Вали больше ничего не сказал. Он понимал, что летом напасть на след человека-волка проще. Лесные олени хорошо отъелись и полны сил, остальные животные — тоже, и отыскать их следы гораздо труднее. Охотнику без лука или тенет — а волкодлаки, как говорят, охотятся без них — приходится нелегко. Прекрасно известно, что в летнее время оборотни наиболее опасны для путников, а сами остаются совершенно безнаказанными. В хорошую погоду конунги ходят по воде. Только нищие, дураки или разбойники становятся жертвой волкодлаков.

Вали внезапно снова охватила тошнота, словно жаба в горле, которая представлялась ему раньше, ожила и закопошилась, пытаясь выбраться на волю. Он опустил кость, которой ковырял в зубах, и постарался подавить позыв к рвоте. Это ему удалось.

— Ты так побледнел, князь. Неужели наша еда тебе не впрок? — удивился Орри.

Вали взял себя в руки.

— Едем домой прямо сейчас, — сказал он.

— Но мы еще не спали, князь.

— Я спал, — заявил Вали. — Едем сейчас же.

Воины не стали возражать, а поднялись и принялись седлать лошадей. Пока они занимались этим делом, Вали, подавляя приступы тошноты, засыпал их бесконечными вопросами о Хордаланде. Правда ли, что отец держит волков в качестве домашних животных? Он знал, что это ложь. Приходят ли к ним по-прежнему торговцы с востока? Хороши ли, как прежде, девушки хордов?

— Поговаривают, что ты, князь, положил глаз на крестьянскую дочку.

Вали заставил себя рассмеяться. Ему удалось повернуть разговор в нужное русло.

— Подобные слухи мне на руку. Надо, чтобы Двоебород думал, будто мне совсем не нравится его дочь, тогда приданое будет больше.

— Да ты хитрец, князь, — засмеялся Хогни. — Говорят, что никто из северян не обыграет тебя в «королевский стол».

— Никому из южан тоже меня не побить, — ответил Вали, решив, что эти люди оценят его хвастовство. — А теперь приведи мне коня.

Хогни без возражений отдал своего скакуна молодому князю.

Вали поглядел на Орри, который уже садился верхом. Худощавый мужчина, одет легко, без доспехов, только шлем и копье. Сможет ли Вали уйти от него на совершенно незнакомом коне? Едва ли.

Вали обернулся к вассалу отца.

— Этот конь воняет. Орри, отдай мне твоего.

Орри поглядел на сына конунга с недоумением.

— Этот воняет не меньше.

— Я хочу коня, а не возражений. Слезай.

Вали поглядел Орри в глаза, и воину показалось, что он видит в юноше уменьшенную копию конунга Аудуна. Орри начал спешиваться, и когда он спускался на землю, Вали развернул свою лошадь так, что она крупом толкнула в бок лошадь Орри. Та шарахнулась в сторону, сбив Орри с ног. Вали схватил ее поводья, ударил пятками своего коня и рванулся вперед, угоняя обеих лошадей. Он за секунду избавился от вассалов отца и даже не удосужился обернуться, уносясь вперед.

Хогни с Орри кричали ему вслед:

— Ты обрекаешь нас на казнь!

— Мы не можем вернуться без тебя!

— Судьба ригиров предрешена!

— Нас всех ждет гибель!

Он не оборачивался, а продолжал скакать вверх по склону долины, чувствуя, как отступила тошнота, стоило ему сдвинуться с места. «Шансы уйти от погони весьма велики», — решил Вали. У него две прекрасно отдохнувшие лошади, а его преследуют невыспавшиеся пешие люди.

Вали поднялся по склону долины и оказался на широком гребне над холмами, которые тянулись к далеким горам, поросшим лесом, а прямо под ним блестел фьорд. Лучше ехать по гребню или спуститься по восточному склону? Он проехал немного на восток, затем на север. Правда ли, что тошнота усиливается или слабеет, когда он меняет направление? Он так и не разобрал.

Наверху Вали позволил лошадям замедлить ход, и его мысли вернулись к недавним событиям и матушке Дизе.

Она вырезала руну ансуз, руну, в которую она вложила всю свою веру. Вали мысленно представил руну, даже нарисовал в воздухе все три линии: вертикальную и две наклонные. Попробовал повторить слова Дизы:

— Кто я? Я мужчина. Где я? В северных холмах.

Он добился лишь того, что почувствовал себя полным дураком. Но кое-что действительно произошло. Конь споткнулся. Вали поглядел на него. Животное было в поту. Сначала Вали подумал, что где-то поблизости затаилось некое сверхъестественное существо, говорят, они пугают лошадей. Однако второе животное нисколько не вспотело. Вали огляделся по сторонам. Освещение слегка изменилось. Гребень холма скрывался в зарослях деревьев. И тут Вали понял, что проделал огромный путь. Конь отчаянно нуждался в отдыхе. Юноша спешился и подвел лошадей к ручью. Травы здесь было полно, а вот у него самого еды почти не было. «Ничего страшного», — решил он. Легкая тошнота вернулась и, как ни странно, оказалась кстати. Какое удачное совпадение: отвращение к еде и ее отсутствие.

Ни о каком костре в его положении не могло быть и речи, поэтому Вали напоил коней, расседлал, стреножил и принялся ждать. Он не пытался уснуть, сосредоточившись на мыслях о холоде, голоде и тошноте. Он как будто действовал, подчиняясь инстинкту, твердившему, что страдания можно принести в дар богам. До сих пор жертвоприношения казались ему бессмысленными, он не понимал, зачем нагружать погребальную ладью золотом, убитыми животными и рабами, но здесь, усталый и лишенный всего, Вали ощутил связь с чем-то первозданным внутри себя. Его телесные страдания были ничем по сравнению с тем, что он чувствовал к Адисле. Он знал, что вытерпит и не такое, потому что ему поможет любовь.


На следующее утро Вали снова отправился в путь, представляя себе руну ансуз. Он видел, как Диза вырезает ее — сначала на дереве, затем на руке. Он видел, как кровь собирается каплями и падает, а падая, растекается, принимая очертания руны. Потом Вали ощутил тепло, исходящее от животного под ним. Судя по солнцу, он едет уже много часов. Ощущение было странное: ехать вперед с важной целью, не зная, куда именно едешь. Благодаря лошадям он продвигался гораздо быстрее, чем пешком. Вали поднимался на высокие перевалы, спускался по опасным осыпающимся склонам, переходил вброд реки и огибал фьорды, но все время оставался всего лишь безвольным седоком, а не человеком, сознательно выбирающим путь. Он направлял лошадей, не задумываясь ни на миг. По некоторым признакам он догадывался, что движется в верном направлении: по бокам дороги валялись драные сапоги, иногда попадались следы тележных колес или копыт.

Людей по дороге не встречалось, Вали лишь изредка видел вдалеке пастухов или жилища. Из осторожности, проезжая мимо, он трубил в рог, чтобы его ненароком не приняли за разбойника, но ни на миг не задерживался. Вали останавливался только для того, чтобы дать отдых животным, иногда он пил вместе с ними, но ни разу не ел и почти не спал. Воспоминания о руне Дизы как будто пробуждали что-то в недрах его души, однако жажда, голод и усталость притупляли сознание.

Поэтому не было ничего удивительного в том, что он не заметил человека-волка.

Глава 14

КНЯЗЬ И ВОЛК

Фейлег наблюдал за всадником уже несколько дней, оценивая силу человека. Одиноких всадников на горных дорогах не встречалось никогда, и волчьей части сознания Фейлега появление Вали казалось крайне подозрительным. Кроме того, всадник явно не был торговцем. Иначе он уже свернул бы с дороги, а он все ехал на север, вглубь материка, по лесистому склону узкой темной расселины, следуя изгибам тонкого ручейка. Все животные понимают, когда сталкиваются с чем-то необычным, и Фейлег не был исключением. И к тому же от этого человека так и веяло опасностью.

При иных обстоятельствах Фейлег повыл бы, сидя на горе, и позвал бы Квельда Ульфа, однако оборотня не было поблизости уже несколько дней — он часто исчезал вот так, оставляя Фейлегу для компании и охоты всего лишь трех волков из стаи. Волки и, разумеется, сам Фейлег хотели съесть лошадей и знали, что проще всего схватить их, когда человек заснет. Если бы рядом не было Фейлега, волки, скорее всего, ждали бы, пока одно из животных не отойдет ночью подальше от стоянки, чего могло попросту не случиться.

Истории о том, как волкодлаки нападают на стоянки путников, зачастую вполне соответствуют истине, однако оборотни атакуют только в том случае, если их вынуждают обстоятельства, и обычно летом. В самые голодные жаркие месяцы, когда дичь бегает быстро, а ягоды еще не поспели, Квельд Ульф, с Фейлегом добывали пропитание, где только могли.

Местные купцы не понимали, почему китовый народ с крайнего севера запросто путешествует по суше, нисколько не страдая от оборотней, — предполагалось, что у северян имеются могучие обереги и особые заклинания, защищающие их. Но все было гораздо проще. Китовый народ живет в тесном соседстве с медведями и хранит припасы подальше от стоянок, подвешивая в мешках на самые тонкие ветки деревьев. Волкодлаки нападают только в том случае, если путешественники застают их на месте преступления, когда они воруют еду или животных. Потому-то люди китового народа иногда остаются без обеда, зато в живых.

Фейлег ждал, пока путник заснет, однако тот не спал, во всяком случае, Фейлег сомневался, что он спит. Когда светло-серые сумерки спускались на землю, тот просто спешивался и обтирал лошадей, потом садился на землю, вцепившись в меч, и раскачивался из стороны в сторону. Фейлег лишь изредка встречал людей с черными волосами, еще реже попадались те, кто заботился о своих лошадях лучше, чем о себе, но ни разу не было таких, которые вовсе не ели, и уж тем более никто не вселял в волкодлака такого беспокойства, как этот человек внизу, на которого он смотрел из своего укрытия.

Со времен жизни среди берсеркеров у Фейлега сохранились смутные воспоминания о магии, однако, проведя столько лет рядом с Квельдом Ульфом, он уже не считал магию каким-то особенным способом существования. Ведь нет ничего необычного в том, чтобы впасть в транс и идти по следу, двигаться и сражаться как волк, это так же естественно, как водопад, стекающий с горы, или рождение и смерть людей и животных, так же естественно, как дыхание, восходы и закаты солнца и луны, приливы и отливы. Для Фейлега все живое обладало ритмом, к которому он присоединялся в ходе ритуала и медитации под погремушку и барабан. Но этот человек, там, в долине, нарушал жизненный ритм, сбивая Фейлега. Глядя на него, он дрожал. Его охватывало лишенное словесного выражения чувство, что этот всадник бросает вызов природе.

Волкодлак понюхал ветер. Ничего особенного: лишь запах лошадей и дождя, собирающегося над темными горами у него за спиной. В следующий миг он понял, в чем здесь странность. Путник интересовал его не из-за лошадей или еды, путник интересовал его сам по себе. По неведомой причине Фейлегу хотелось рассмотреть его поближе. Это было одно из человеческих чувств, которым он давно позволил умереть в себе, и сейчас подобное возрождение ставило его в тупик и огорчало. Он задвинул эту мысль в недра сознания и сосредоточился на ощущении голода.


Мысли Вали витали где-то. Он думал об Адисле, сидящей под замком у Двоеборода, вспоминал Дизу, но больше всего думал о руне. Образ руны и, что еще более странно, производимый ею звук не отпускали Вали уже много дней. Руна как будто принесла с собой музыку, которая была созвучна имени, данному руне людьми — ансуз, — но это было еще не все. Вали помнил голос того существа, которое говорило устами Дизы, производя звук, похожий на рокот прибоя. Именно так звучала и руна.

Затем в одно мгновение к нему вернулись все человеческие чувства, которые он упорно игнорировал в пути. Он был ужасно голоден и умирал от жажды, и еще устал так, как никогда в жизни не уставал. Эти ощущения показались ему чрезвычайно важными, они означали что-то. Тошнота прошла полностью. Он прибыл к месту назначения. Вали огляделся по сторонам, но глаза слипались, отказываясь смотреть на мир, разум твердил, что сейчас самое главное для него — поспать.

Вали опустил лицо в ручей и напился. Затем раскрыл свой вещмешок. Вынул несколько ломтей подсоленного хлеба с сушеной рыбой. Быстро все проглотил, снова попил воды, а потом стал устраиваться на ночлег. На протяжении всего пути он не спал вовсе. Теперь он расстелил на земле моржовую шкуру, завернулся в плащ, подсунул под голову мешок. Усталость не вполне лишила его разума, поэтому он устроился под прикрытием кустов, под нависающей скалой, однако в обманчивом сером свете летней ночи он все-таки не сумел разглядеть врага. Он слишком сильно устал и сразу же упал на постель.

Фейлег наблюдал за всем этим сверху. Он почувствовал, что настала пора действовать. И рванулся со скоростью потока, бесшумно перепрыгивая с уступа на уступ, пока не оказался в густой тени на дне расселины.

Он отправился один — волки наблюдали за ним сверху. Фейлег двигался по той стороне расселины, где устроился на ночлег Вали. Волкодлак низко пригибался к земле, стремительно приближаясь к цели. Лошади паслись позади человека, и Фейлег понимал, что может сейчас схватить их, не разбудив путника. Однако риск был велик. Откуда ему знать, не едет ли кто на встречу со спящим? Откуда ему знать, что этот человек не опытный охотник или даже маг? Нужно сначала убить его. Фейлегу казалось, что волны опасности так и исходят от путника. Опасность гудела, словно осиное гнездо на входе в пещеру, просачивалась в сознание подобно запаху пожарища. И избавиться от этих ощущений можно было лишь одним способом.

Насколько быстро ты убьешь спящего человека, зависит от того, как он лежит. Если он спит на животе, тогда довольно просто сломать ему шею, обхватив рукой за голову и упершись коленом в спину. Фейлег проделывал это раза два-три и выяснил, что даже если шея не сломается, жертва окажется беспомощной из-за нехватки воздуха и убить ее будет нетрудно. Если же человек спит на боку или на спине, можно прыгнуть на него сверху. В остальных случаях, если требовалось действовать тихо, он просто вцеплялся в горло мощными пальцами.

Фейлег — возможно, лучше называть его волкодлаком, потому что при мысли об убийстве человека на него накатывала жаркая волна, в которой захлебывалась его человеческая сущность, — не издал ни звука, подбираясь к кустам, за которыми спал путник. Тот лежал на спине, и волкодлак решил подкрасться к нему и свернуть шею.

Раздалось рычание — низкое, утробное. Волкодлак огляделся по сторонам, пытаясь понять, откуда идет звук. Сам он молчал. Происходило что-то неестественное, и он ощутил, как по спине бегут мурашки. Все поры раскрылись, источая пот, каждая клеточка тела кричала об опасности. Рык повторился, еще более низкий, словно камень терся о камень.

Фейлег прижался к земле. Рычание прозвучало в третий раз, как будто поднимаясь из недр земли, а затем прозвучало слово «Адисла». Фейлег огляделся. Звуки издавал спящий человек. Он храпел. Фейлег вспомнил дом берсеркера, в котором рос. Воспоминания о тех временах превратились скорее в смутные образы: темнота в доме, запах юбок матери, он сам, играющий в салочки с девочками, которых считал сестрами. И лишь одно воспоминание сохранилось отчетливо. Человек, которого он называл отцом, оглушительно храпел, особенно когда напивался. Дети клали перышки ему на губы и хохотали, когда от его дыхания они разлетались в стороны. Фейлег помнил, что одна из сестер как-то положила перо отцу под зад, посмотреть взлетит ли оно, когда он пустит газы. Перо взлетело, и Фейлегу тогда показалось, что он лопнет от смеха. Глядя на спящего Вали, Фейлег услышал еще один звук, похожий на бульканье воды в горном ручье. Он понял, что этот звук издает он сам. Фейлег смеялся. А он не смеялся уже целую вечность.

Пока волкодлак хохотал, пришли воспоминания о том, как общаются между собой люди, точнее, не сами воспоминания, а ощущение легкомысленного восторга, и он осознал свое родство с этим храпящим парнем, ему даже захотелось разбудить его и рассказать, какие громкие, какие смешные звуки он производит. Однако Фейлег должен его убить. Но из-за смеха его покинула сосредоточенность, помогающая убивать, — люди, незнакомые с волкодлаками, называют ее яростью. Он пристально посмотрел на Вали. Фейлег не видел собственного лица с шести лет, да и тогда видел его крайне редко. Он представлял себя в основном таким, каким отражался в гладкой поверхности сверкающих клинков, со временем скопившихся в пещере, поэтому не понял, как сильно похож на спящего юношу, но что-то в душе волкодлака помешало ему убить сразу.

Фейлег немного посидел в ногах спящего путника. Внимательно рассмотрел его. Он лишился привычки — благодаря ритуалам, удивительным грибам, одиночеству и отсутствию практики — выражать мысли словами. Поэтому его мысли были бесформенными, они скользили по сознанию, пока он разглядывал подстриженные и причесанные волосы Вали, красивый меч, лежавший рядом с ним, его яркий шерстяной плащ. Фейлег не мог выразить словами того, что чувствовал, однако мысль от этого не становилась менее ошеломительной. Это он сам, каким мог бы стать, если бы богини судьбы размотали для него другой клубок. Молодой человек сказал: «Адисла». Фейлег интуитивно понял, что означает это слово: имя девушки. Он не ощущал себя несчастным, во всяком случае, он не мог сказать, что чувствует себя несчастным, однако ему стало не по себе из-за того, что судьба предназначила ему такой путь.

Фейлег потянул носом, почуял запах чего-то сладкого и острого. Он увидел вещевой мешок Вали и почувствовал, как рот наполняется слюной. Волкодлак раскрыл мешок и, даже не рассмотрев толком его содержимое, принялся за еду. Он съел мед, съел черствый хлеб и сыр. Проглотил грибы берсеркеров и длинный корешок. Ему был невыносим даже запах волчьего аконита, однако сонное зелье оказалось сладким и приятным на вкус, поэтому он выхлебал и его, даже засунул в горшок язык, чтобы подобрать все до последней капли. Потом он съел мяту и осушил винный мех Вали. Ему стало спокойно, тепло и легко.

Волки на склоне завыли, но он не услышал их и не ответил. Снадобье Дизы, помогающее заснуть в белую ночь, сделало мир прекрасным. Фейлег улегся на траву и провалился в сон.