— Вставай! Клянусь мошонкой Тора, нам выпал шанс! Просыпайся же. Да что с тобой? Что случилось?

Голос, громкий, настойчивый, принадлежал Браги. Вали слышал и другие голоса — воины выкрикивали оскорбления и угрозы.

Он поднялся. Происходило что-то странное. Купец Велес с громким топотом промчался мимо Вали, размахивая руками, словно пытаясь оттолкнуться от воздуха. В следующий миг он с неожиданной ловкостью схватился за одну из веревок, которыми были привязаны к бортам большие бочки, подтянулся и нырнул внутрь, проворно, словно кролик в нору.

Вали огляделся вокруг. Громадная полная луна обратила воду в жидкий металл, и всего лишь на расстоянии полета стрелы от них расстилалась широкая полоса густого тумана, поблескивающего в лунном свете. Слышался шум дождя — во всяком случае, что-то очень похожее, — и все старались как-то укрыться от него: прятались под щитами или вжимались в борта корабля.

Вали присмотрелся. Два драккара, самые настоящие военные корабли с драконьими головами, надвигались на них, осыпая их судно дождем черных стрел. И откуда они взялись?

— Хаарик! Хаарик! — нараспев скандировали голоса.

На них шли викинги из Аггерсборга. Если Хаарик на борту, то Вали желает увидеть, какого цвета у него кровь.

В ярком свете луны вырисовывался берег. Они слишком близко подошли к владениям Хаарика и теперь расплачивались за оплошность. Но Вали даже был бы рад стать пленником Хаарика. Ведь тогда он оказался бы ближе к Адисле. Правда, сейчас Вали было не до логических рассуждений. Его что-то терзало. О чем это ему говорил человек в плаще из перьев? Он не мог сосредоточиться. В голове до сих пор гудели те бубны. А в следующий миг разум окончательно покинул его. Нынешние противники — родичи тех, кто похитил Адислу, убил маленького Манни, выгнал его из дома и оторвал от людей, которых он считал своей семьей. Вали закашлялся. Точно так же он кашлял в трясине. Горло сжалось и пересохло, в голове звенело, в ушах стоял непрерывный гул. Вали не мог упорядочить свои мысли, не мог понять, в какую сторону движется.

«Даны, даны Хаарика, воры и убийцы! Растерзать, уничтожить. Убить всех до единого. В живых никого не оставлять. Никого! Клянусь убивать их. Рвать и кусать, кусать и рвать!»

Что это с ним происходит? Вали дрожал всем телом и кашлял. Ему было нестерпимо холодно, так же холодно было, когда Браги вытащил его из трясины.

— Морские разбойники! Князь, сейчас или никогда! Надо с ними договориться. Мы сможем снова стать свободными! — Это говорил Браги, но Вали никак не мог сосредоточиться на его словах. Голова кружилась. Ему казалось, что тот мир, который он видел во сне, мир из-под темных вод, ожил вокруг него.

Некоторые воины Бьярки стреляли в нападавших, но большинство все еще пытались достать оружие из бочонков. Вали как будто брел в облаке страха и злости, словно люди вокруг исторгали из себя эти чувства вместе с потом.

Один драккар прошел впритирку к их борту, враги втянули свои весла, с треском ломая корпусом корабля весла противника. От удара люди попадали на дощатый настил, всего трое остались стоять на ногах: сам Вали, Фейлег и Бодвар Бьярки, который ухмылялся и похохатывал, прикрываясь огромным щитом и сжимая в руке отличный меч.

В борт вонзились абордажные крюки. Грохот битвы стоял в ушах Вали, вокруг разило страхом. Ему казалось, что руна вонзилась ему в горло и тащит его навстречу ужасной судьбе. Пульс громыхал в ушах, как будто что-то силилось выбраться наружу. И в следующий миг выбралось — слово, которое было больше чем слово, оно походило скорее на черный водоворот, в котором Вали быстро потерялся.

— Фенрисульфр.

Слово показалось верным, как будто он впервые в жизни произнес свое настоящее имя.

— Они связали меня, как связали моего отца, — услышал Вали собственный голос.

— О чем ты говоришь? Нам надо перебраться на тот корабль! — Это снова был Браги.

— Я умоюсь кровью богов!

— Князь, ты бредишь. Хотя бы пригнись. Тебя подстрелят.

— Фенрисульфр.

Вали шагнул вперед, упиваясь ароматами битвы. Все казалось ему невероятно вкусным: тяжкий запах страха и ярости, а еще крови, крови, заглушавший остальные запахи там, где изящная стрела находила цель, где сверкающий меч разил, а чудесный топор рубил.

— Привязь не выдержала! — провозгласил он.

А в следующий миг его разум погрузился в кровавую трясину.

Глава 35

ПРИМАНКА ДЛЯ ВОЛКА

Вали пришел в себя. Его окружал туман. Стоял день, и от мачты тянулась длинная тень, словно солнечный луч, пронзающий туман, но не светом, а тьмой. Темные тени плыли у Вали перед глазами, черная паутина на сером фоне, как будто скрипы и вздохи судна прорвались сквозь завесу тишины и обрели зримое воплощение.

Вали оглядел себя и одежду, точнее, то, что от нее осталось. Одежда превратилась в лохмотья и заскорузла от крови. В горле стоял какой-то привкус — тоже кровь. Он чувствовал себя оцепеневшим, голова соображала с трудом, как будто он объелся и заснул на солнцепеке.

— Браги?

Нет ответа. Рука уперлась во что-то мягкое. Вали посмотрел, что это, и вскрикнул. Человек с разодранной грудной клеткой, со сломанными руками и ногами глядел из-под него остекленевшими глазами. Вали вскочил. Рядом с ним что-то шевельнулось. Он вздрогнул и уже хотел отпрыгнуть назад, но в том не было нужды. Это оказалась его собственная тень, туманный призрак, порожденный солнцем и лишенный телесности. Вали огляделся по сторонам. Корабль был завален мертвыми телами, изодранными и изуродованными самым чудовищным образом. На него смотрели мертвые глаза, к нему тянулись мертвые руки, кишки чавкали под ногами, запах смерти заполнял ноздри.

Вали метался из стороны в сторону, пытаясь спастись от покойников, но они были повсюду, от носа до кормы. Он плясал, как безумный, высоко вскидывая колени, словно пытался взлететь над трупами. Он почувствовал, как на плечо легла рука, обернулся и увидел человека-волка. Фейлег был бледен, он казался изможденным, от плеча через всю грудь тянулась глубокая рана. Вали отшатнулся, споткнулся о мертвеца и упал на него. Вздрогнув, попытался подняться. Человек-волк подхватил его и помог встать.

— Сколько прошло времени? — спросил Вали.

— Неделя, — ответил человек-волк.

— Я неделю был без сознания?

— Не без сознания, — проговорил человек-волк.

— А что же тогда?

Волкодлак окинул взглядом покойников.

— Ты? — спросил Вали.

— Нет, не я.

— Почему ты не выбросил их за борт?

Фейлег посмотрел Вали прямо в глаза.

— Я боялся тебя, — пояснил человек-волк.

Это объяснение показалось Вали совершенно бессмысленным. Волкодлак запросто победил бы его в бою и мог сделать с ним что угодно.

— Почему ты меня боялся?

— Ты волк, — ответил Фейлег. — Мне пришлось прятаться от тебя под мертвецами.

Вали никак не мог взять в толк, о чем говорит волкодлак. Голова была какая-то пустая, и свет даже сквозь туман казался чересчур ярким. Вали снова оглядел мертвые тела. Здесь были даны, человек двадцать, и ни у одного не было ни ран от меча, ни застрявших в плоти стрел. Напротив, все их раны были рваными. У одного человека недоставало половины лица, как будто он погиб не в бою, а от когтей дикого зверя.

Мертвецы, глядевшие на него в этом неестественном освещении, представляли собой кошмарное зрелище. Вали несколько минут собирался с духом, а затем принялся перекидывать их за борт, снимая с поясов мечи и кошельки. Работа была не из легких и заняла много времени. Вали ощущал усталость, он часто останавливался, чтобы отдышаться, когда отвращение становилось непереносимым. Фейлег ослабел из-за раны, и помощи от него было мало. Туман начал рассеиваться, налетели птицы — в основном чайки, но были и вороны. При виде ворон Вали ощутил, как в нем затеплилась надежда. Эти птицы не улетают далеко от суши. Но все-таки он взял на себя труд прогнать их. Может, это птицы изуродовали тела, прежде чем корабль вошел в туман?

Фейлег помог ему поднять одного дородного дана. Покойник был гораздо тяжелее, чем казался, и тащить его было нелегко. Они на минуту прислонили его к борту, чтобы отдышаться, и мертвец перевесился за борт, как будто его тошнило. И тут Вали понял, что случилось на корабле.

— Это ты сделал? — спросил он. — Это ты сотворил этот кошмар?

Человек-волк поглядел на него пустыми глазами.

— Князь, — сказал он, — не говори со мной так, потому что это ты съел приманку для волка.

— Откуда у тебя взялась эта привычка говорить загадками? Похоже, что человеческое общество дурно на тебя повлияло. Просто объясни мне, в чем дело.

Человек-волк ничего не ответил.

Толстый дан явно разлагался уже не первый день. Когда они перекинули за борт ноги мертвеца, живот лопнул, и Вали обдало облаком трупных газов. Его вырвало. Покойник соскользнул в воду, и Вали передернулся, утирая рвоту. Во рту стоял какой-то странный металлический привкус, не лишенный, впрочем, приятности. Вали поглядел на свои руки, затем на сапоги, испачканные содержимым желудка. Все в крови. Он инстинктивно оглядел себя: бока, руки, ноги. Он не ранен, но его почему-то рвет кровью. Человек-волк по-прежнему смотрел на него пустыми глазами.

Когда последнее тело оказалось в море, Вали сел на дощатый настил, открыл сундук, вынул мех с вином и принялся жадно пить. Вкус был странный, даже противный. Он решил, что вино испортилось. Зачем взяли в поход негодное вино? Он попробовал из другого меха. Это тоже испорчено, и сам мех как будто из медвежьей шкуры. Вкус просто омерзительный, пить это нельзя.

Наконец Вали отыскал мех с водой и напился. Вода оказалась гораздо лучше вина, однако он ощущал какие-то посторонние запахи, присутствие чего-то такого, что сам он не смог бы описать словами, однако он невольно представлял себе предсмертные мучения животного, из шкуры которого был сделан мех.

И пока он утолял жажду, ему представлялось и еще кое-что — не вкус, а, скорее, впечатление, оставленное тем человеком, который пил из этого меха до него. Он пил прямо перед началом битвы — пот страха остался на сосуде.

А в следующий миг Вали понял, что под за запахом соленой воды он различает запах мокрых досок и веревок, улавливает тысячи прочих запахов. Трава, ил, олени, деревья, сухой песок и водоросли, и еще один, знакомый и такой сильный, что Вали едва не рассмеялся. Мокрая собака! Ему вспомнилось, как Диза отгоняла Хоппа от очага, обещая, что если он сядет ближе, то на обед у них будет жареная собачатина. Вали потянул носом и понял, что они рядом с берегом.

Вали присмотрелся, но ничего не увидел. Зато по аромату сосновой хвои он догадался, что ближайшая земля на востоке, в стороне, противоположной той, куда тянутся странные туманные тени. Корабль попал в течение, он был слишком тяжелый, чтобы Вали справился с парусом, но он взялся за руль и попытался развернуть судно.

Человек-волк все так же смотрел на него.

В голове Вали царил сумбур из-за увиденных мертвецов и долгого беспамятства. И когда мысли начали приходить в порядок, он понял, что забыл задать один очень важный вопрос.

— Ты знаешь, что случилось с Браги? — спросил он.

— Знаю, — ответил волкодлак.

— И что же?

— Ты его убил.

Глава 36

КРОВАВОЕ БОЛОТО

В отличие от Фейлега, Вали не помнил нападения. Не помнил он и того, как громадная луна изрисовала мир вокруг линиями и кругами, серебряными и черными.

Драккары неслышно приблизились к ним со стороны туманного берега. Фейлег считал, что все подстроил какой-то колдун, который наверняка был на стороне разбойников. Иначе как бы они увидели корабль Бодвара Бьярки в темноте, да еще и сквозь завесу тумана?

Он даже не подозревал, насколько близок к истине: магия действительно имела место, хотя за ней стояла вовсе не жажда наживы. Ведьма в пещерах Стены Троллей трудилась, чтобы ускорить его встречу с судьбой, а северный шаман, сидевший на плоской скале своего острова, на целую неделю погрузился в транс, распевая песни и колотя в бубен, чтобы призвать к себе Вали. Поэтому-то датский военачальник не смог заснуть в ту ночь. Ему было нестерпимо душно в большом доме, и он вышел на улицу, чтобы подышать ночным воздухом. Поглядев в сторону моря, он заметил какое-то движение. Это была стая скворцов, они промелькнули на фоне полной луны, развернулись и исчезли. А в следующий миг он увидел драккар, который возник на горизонте в клубах наползающего тумана. Было крайне опасно ставить парус в такую погоду, но искушение было слишком велико. Ему не пришлось даже будить людей. Целая толпа собралась у него под дверью, не успел он взять копье. Всем им тоже не спалось той ночью, и все они заметили вражеское судно. Они снарядили два корабля и пустились вдогонку.

В тумане викинги потеряли свою жертву из виду, зато отчетливо слышали размеренные неспешные удары весел судна Бьярки. Оба датских корабля подстроились под ритм, чтобы не было слышно их приближения. Внутри белого облака тумана голоса всех воинов на борту, даже разговор Вали с Браги, звучали громко и отчетливо.

Перед самым сражением Бьярки, как запомнил волкодлак, заметно нервничал. Туман приближался, и берсеркер правил в открытое море, чтобы не сесть на мель и не напороться на скалу.

Фейлег помнил, как Бьярки неожиданно замер, приказывая гребцам поднять весла. И тогда они услышали, ясно услышали, как выдыхают гребцы морских разбойников, как тяжелое дыхание смешивается с ударами весел по воде и получается звук, похожий на сиплый выдох умирающего великана.

— К оружию! — прокричал Бодвар. — К оружию!

И люди кинулись к своим бочкам и сундукам. Боевой рог протрубил сигнал к наступлению, спустя миг засвистели стрелы. Лучники, стреляя с движущегося корабля по другому движущемуся кораблю, не попадали в цель, зато они посеяли панику — воины спотыкались и сыпали проклятиями, стремясь добраться до своего оружия раньше других. В общей свалке было уже непонятно, кто пленник, а кто хозяин, и у Вали, Браги и Фейлега появился шанс на спасение.

Браги орал Фейлегу, точнее, даже ревел:

— Найди себе щит! Если хочешь жить, найди щит!

Одновременно с этим он пытался поднять на ноги Вали, который словно грезил наяву.

Фейлег пока еще не видел врагов, хотя, судя по паре стрел, чиркнувших по доскам рядом с ним, враги видели его. Он пригнулся, как сделали остальные воины. Браги кричал на Вали, умоляя его проснуться.

Порыв ветра принес с собой клок тумана, окутывая корабль, и на секунду Фейлегу показалось, что враги потеряли их из виду. Но затем корабль что-то сильно толкнуло, ему показалось даже, что ударили его самого, раздался треск ломающихся весел и взбудораженные крики данов, лезущих на борт.

Молодой князь встал, по-видимому, охваченный приступом безумия, — он бормотал что-то себе под нос и шатался словно пьяный.

Три дана прыгнули на их корабль, но один напоролся на меч Браги, не успев коснуться ногами дощатого настила, и, падая, сбил двух других. Завязалась жестокая схватка; Браги не стал выдергивать меч из тела мертвого дана, а достал нож, переходя в ближний бой. Даны были вооружены топорами, но, барахтаясь на дне корабля, не могли даже замахнуться на Браги. Он мигом распорол одному дану живот. Второй попытался встать, но Фейлег сильно ударил его ногой в голову и прыгнул сверху, впиваясь зубами и ногтями. Браги поднялся. Убрал нож и снова взялся за меч. И кинулся в общую свалку, рубя, нанося удары рукоятью меча и ногами, кусаясь и раздавая оплеухи.

Бодвар Бьярки представлял собой величественное зрелище: прикрываясь щитом, он рубил мечом, бил коленями и головой. Он сражался сразу с тремя противниками, и это они понемногу отступали.

— Один! Один! Один! — ревел берсеркер.

Он был невероятно огромным, таким громадным казался Фейлегу в детстве отец, когда позволял играть с собой. Фейлег прыгал на него и скатывался, и снова прыгал.

Рядом с Фейлегом появились другие даны, и на время он перестал воспринимать происходящее вокруг, сознавая только себя. Чьи-то лица приближались к нему, сверкало оружие, он увертывался, бил и кусал, ломал кости, вырывал глаза из глазниц, топтал упавших врагов. Раздался новый мощный удар, в воздух полетели щепки, и Фейлег с трудом устоял на ногах. Второй драккар, втянув весла, ударил их с другого борта.

В сражении случались свои приливы и отливы. Воины наступали, дрались, побеждали или погибали, затем расходились, обзывая друг друга последними словами и высматривая слабые места противника, чтобы ударить снова. Браги орал:

— Мы благородные воины хордов, если вернете нас домой, получите кучу золота! — Но все было тщетно. Даны твердо вознамерились перебить всех.

На Браги двинулся воин, а следом за ним еще двое. Щит, который он успел подхватить, разбили вдребезги, он прикрывался одним лишь железным навершием и рубил мечом. Кто-то ударил его в лицо, стесав часть подбородка, но пожилой ярл лишь закусил зубами бороду, чтобы не потерять болтающийся кусок кожи. Потом врагов стало четверо, пятеро. Два дана набросились на Фейлега, и он не смог прийти на помощь Браги.

Все изменилось, когда кто-то напал на молодого князя. Фейлег заметил, как в голову Вали летит топор, но в следующее мгновение топор изменил направление полета, и тот, кто его метнул, сам с воплем схватился за горло. Фейлег видел, как Вали врезался в толпу данов, и ритм побоища стал другим. Приливы и отливы сменились одним большим приливом, неукротимо надвигающейся волной, которая отбросила данов назад, опрокинула навзничь, разметала в клочья. Вали двигался с такой скоростью, что захватывало дух, и сила его поражала воображение. Он добрался до Браги, который едва не погиб. Первого дана Вали схватил за голову обеими руками и крутанул, ломая шею. Второго он просто выкинул за борт. Браги ударил третьего мечом в плечо, а Вали набросился на него, повалив на дно. Оставшиеся двое уже не надеялись на удачу и отступили, вернувшись на свой корабль.

Браги некоторое время высматривал врагов, затем распрямил слегка погнувшийся меч, сунув под скамью и придавив ногой, убрал за пояс нож. Проделав все это, он прижал к подбородку срезанный лоскут кожи и заговорил, обращаясь к Вали, стоявшему сзади:

— Ага, ты запомнил кое-что из того, чему я тебя учил, хотя и ловко скрывал это. Я…

Фейлег видел, как Браги обернулся и посмотрел на наследника конунга. Вали опустился на колени рядом с одним из покойников — он жевал ему лицо, силясь зубами соскрести мясо с костей.

— Князь, я… — Браги положил руку Вали на плечо.

Вали издал утробный рык.

— Князь, — сказал Браги, — ты околдован. Князь, друг мой, прошу…

Он так и не договорил. Вали поднялся и в тот же миг повалил Браги на спину. Затем он насел на него, раздирая на нем кожу и ударяя ногами. Фейлег видел, как запрокинулась голова старика, пока Вали наносил удар за ударом, но Браги был непревзойденный воин, он сопротивлялся. Поединщики поднялись, вцепившись друг в друга, врезались в борт корабля, перевалились через него на дно вражеского драккара и раскатились в разные стороны. Их окружили даны. Четверо, пятеро, шестеро вцепились в Браги с Вали, враги были со всех сторон. Вали сбили с ног. Топоры и копья взметнулись, но Браги отшвырнул от себя всех и кинулся на противников Вали, опрокинув сразу троих на настил. Чей-то топор лишил Браги меча и кисти руки, но Вали одним ударом сломал шею дану с топором.