— И ради того золота, какое смогут добыть, — вставил Вали.

— Золото они берут заодно. Разумеется, берут, однако их главная цель не в этом, — возразил Браги. — Наверное, было бы лучше, если бы они просто шли за добычей.

— Тогда зачем же они воюют?

— Чтобы воевать. Посмотри на них. Все они побывали во множестве набегов, но разве они похожи на богачей? Нет. Разве у них много рабов? Нет. Подобная ерунда их просто не волнует.

— Они не хотят богатства?

— Разве что самую малость, и потому-то они так полезны Двоебороду. Их награда заключается в хорошей драке. Значит, конунг получает самых лучших бойцов, которых при этом не интересует оплата.

— Да они просто ненормальные, — решил Вали.

— Возможно, но ты все равно сможешь многому у них научиться. Ты увидишь, как ведут себя в бою настоящие воины.

Вали ничего не ответил. Его больше интересовало, как люди ведут себя в обычной жизни. А сидеть, бормоча проклятия, и глядеть на мир покрасневшими глазами, наевшись поганых грибов, достойно скорее круглого дурака, а не героя. Если Браги прав, через три дня их ждет битва. Берсеркеры уже клокочут от гнева, хотя они еще не отчалили от берега. Что же с ними будет, когда они увидят копья врагов? Хотя ему все равно было интересно узнать, насколько эти воины заслужили свою репутацию неуязвимых и бесстрашных. Неужели правда, что оружие их не берет? Окидывая взглядом корабль, Вали радовался, что ему предстоит воевать на стороне этих безумцев, а не против них.

Поднялся ветер, и они воспользовались им. Большой парус драккара хлопнул и надулся, как будто ему не терпелось пуститься в путь. Парус был соткан в честь хордов — черный, с белой головой оскалившегося волка. Вали поглядел на символ отца, символ всего, чем ему предстояло стать, всего, чем он, по идее, уже стал. Его пробрала дрожь, когда он подумал о том, какая громадная ответственность возложена на него.

Его размышления были прерваны пинком в спину.

— Подвинь задницу! Мне некуда вытянуть ноги.

Вали обернулся и увидел громадного воина в грубой тунике, его рука была обмотана куском шкуры белого медведя. Ото лба тянулся глубокий шрам, пересекая глазницу и спускаясь на щеку. Совершенно очевидно, что когда-то ему самому довелось отведать боевого топора. Казалось, все его тело сплошь покрыто татуировками: сцены битв и пожарищ; мировой змей, обвивший кольцами правую руку; волк, пожирающий Одина на левой; три переплетенных треугольника — символ бога, валькнут, — под левым глазом, а еще бесчисленные изображения животных, виселиц и оружия по всему лицу и торсу.

Нож и меч Вали лежали на дне походного сундука, и он понял, что берсеркер кинется на него, стоит ему протянуть к сундуку руку. Но действовать придется. Его унизили на глазах остальных, и подобный проступок нельзя оставлять безнаказанным, хотя он прекрасно понимал, что противник ему не по зубам.

Вали оставалось только одно, лишь один возможный ответ. Он замахнулся, собираясь ударить великана кулаком в голову. Удар пришелся куда-то под мышку, берсеркер зажал его кисть, шагнул вперед и сомкнул пальцы на горле Вали. Юный князь не мог высвободить руку, он зашатался, пытаясь найти опору между камнями, служившими балластом, но не находил. Берсеркер скалился в лицо Вали и все сильнее стискивал ему горло. Эта стычка все расставила по местам, развеяв иллюзии. Вали больше не был мужчиной, отправляющимся в первый набег, будущим конунгом воинственных хордов, сыном Аудуна Безжалостного и надеждой народа. Он был испуганным ребенком, которого схватил взрослый могучий мужчина.

Все, что он видел перед собой, — лицо великана, кривящееся от ненависти. Берсеркер душил Вали, и все, о чем он мог думать, — как убрать с шеи эти руки, однако он не мог. Ему показалось, что перед ним открылся черный тоннель, голова была готова взорваться. В поле зрения Вали возникло лезвие широкого ножа, причем под таким углом, что берсеркер никак не мог его ухватить. Затем перед глазами появилось что-то еще: большой шест с тремя железными кольцами, болтающимися на штырях. Все это оказалось между ним и великаном.

— Побереги ярость для врагов, Бодвар Бьярки, — произнес кто-то.

Берсеркер разжал руки, и Вали повалился на спину, хватая ртом воздух и ничего не видя перед собой. Когда зрение прояснилось, он понял, что Браги сверлит великана взглядом, нацелив нож ему в горло. Послышался грохот металла о металл, и огромный берсеркер, завернутый в шкуру бурого медведя, взмахнул тем странным шестом с кольцами, разделяя противников. Бодвар Бьярки и Браги молчали, как молчат обычно в подобных ситуациях очень сильные люди. Они лишь продолжали сверлить друг друга взглядами. Берсеркер в бурой шкуре легонько подтолкнул Бьярки шестом, усаживая на место. Великан взялся за свое весло. Браги коротко фыркнул и убрал клинок в ножны. Затем тоже сел к веслу. Вали поднялся и шагнул к своему месту у противоположного борта.

Браги развернулся к Вали и заговорил, даже не стараясь понизить голос, чтобы не услышал великан со шрамом:

— Я же говорил тебе, что оружие надо держать под рукой. Если бы у тебя был нож, ты смог бы его пырнуть.

Вали кивнул. Он ощущал одновременно и смущение, и облегчение, но все равно его не покидала мысль о том, что дело могло разрешиться само собой в следующую минуту, и пырять кого-то было совершенно не обязательно. Если бы у него оказался под рукой нож, в результате они бы имели мертвого берсеркера и очередную кровную месть. Хуже того, берсеркер мог бы отобрать у него нож. Вали прекрасно понимал, что его силы не идут ни в какое сравнение с силами великана, сидящего за ним. Он поглядел на берег. Адисла с тревогой смотрела в его сторону. Он кивнул на берсеркера и пожал плечами. Адисла произнесла одними губами: «Будь осторожен», — и он кивнул в знак того, что понял.

После уже никто ничего не говорил, все принялись грести, скорее желая порисоваться, а не для пользы дела, потому что большой парус надулся и тащил их от берега в открытое море со все возрастающей скоростью. Вали взмахнул рукой, прощаясь с людьми на берегу и наблюдая, как их фигуры становятся все меньше и меньше, после чего полностью отдался ритму гребли.

Корабль, который скальды именуют жеребцом, несущимся по волнам, действительно сделался похожим на живое существо и, напрягая все силы, рвался вперед. На какой-то миг Вали даже забыл об угрюмом соседе, сидевшем за спиной. Но затем, как будто против воли, бросил на него беглый взгляд. Воин со шрамом смотрел прямо на него. Или же Вали показалось? Ведь тому попросту больше некуда смотреть.

Браги заметил взгляд Вали и подмигнул мальчику.

— Не думай о человеке со шрамом, представь того, кто этот шрам оставил, — сказал он.

Вали улыбнулся. Он подумал, что Браги хороший человек и по-настоящему заботится о нем. Он честный, великодушный, бесхитростный и храбрый. Вали еще хотелось бы, чтобы Браги не был таким занудой.

Путешествие должно было занять три дня — три дня скучных историй, житейских советов и дурацких шуток пожилого воина. Браги одержал небольшую победу, когда спас Вали от берсеркера. Вали, конечно, не должен был расставаться с оружием. А так Браги чувствовал себя победителем. Однако, хотя Браги и улыбался, словно желая сказать: «Ага, я же тебя предупреждал!», это не значило, что все высказывания и убеждения старика — истина, и теперь, в обозримом будущем, у него есть право указывать Вали, как поступать.

Вали вспомнил торговца, с которым познакомился два года назад, Велеса Либора из восточного Рерика, который путешествовал к северу, желая увидеть китовый народ. Вот Велес, если бы остался с ним, был бы для Вали отличным наставником. Он знал так много, путешествовал по свету с мирными целями, без кровопролития, сохранив здравый рассудок. Рядом с ним Вали ощущал душевный подъем и желание учиться. Купец разворачивал свои свитки, и Вали с восторгом рассматривал чудесно раскрашенные картинки, словно зачарованный вглядывался в кудрявые строки. Ему очень хотелось научиться читать эти слова, научиться передавать собственные мысли с помощью набегающих друг на друга чернильных волн, вздымающихся и опадающих, словно прибой. А Браги не мог научить его тому, чему он хотел бы учиться.

Их нынешний путь был разведан прошлым летом. И теперь они прошли вдоль берега на север почти до самых земель китового народа, затем двинулись на запад, к Островам на Краю Света, которые, как оказалось, вовсе и не край света, а всего лишь место стоянки на пути к богатым западным землям. Оттуда они пошли на юг и достигли берегов, где живут западные племена. Вали спал на корабле вместе с остальными воинами, прислушиваясь к бормотанию и проклятиям берсеркеров, глядел на звезды и мечтал об Адисле.

Берсеркеры не удостаивали его беседой, но он был только рад, потому что мог остаться наедине со своими мыслями. Его сородичи не видели в море ничего прекрасного. Он вспоминал, какими прозвищами награждали у них океан: ревущий, пожирающий, неистовый. Для них вода была преградой, местом охоты и убийцей. В своих домах они не делали окон, выходящих на море, не желали видеть его, открывая двери. Однако Вали завораживала большая вода, сверкающая синими и зелеными искрами, и движение облаков на горизонте, его приводили в восторг волны, бьющие в борт корабля, и скумбрия, которую он вытаскивал из воды.

Внезапно послышался крик:

— Остров! Нам сюда, парни!

Вали посмотрел через плечо, но ничего не увидел, ни земли, ни врагов. Браги похлопал его по плечу.

— Гляди на весло, князь. Не думай о том, что ждет нас на берегу.

Вали кивнул, понимая, что скоро ему предстоит убить своего первого противника или погибнуть самому. Он жалел, что заранее не положил рядом с собой меч. Ему захотелось помочиться, и он встал, чтобы сделать это. Оказалось, что он не одинок в своем желании. Зрелище было почти комичное: человек десять, выстроившись вдоль борта, мочились в воду. То же самое происходило и на обоих кнаррах, словно все они исполняли какой-то ритуал.

Вали высматривал берег, но видел только бескрайнее море. Нет, было там что-то еще: плоская темная полоса, затянутая дымкой.

— Вот оно, — сказал он сам себе. — Приехали.

Гребцы втянули весла на корабль и сложили вдоль длинных бортов. Командир берсеркеров, тот человек с диковинным посохом, сложил в кучу камни, служившие балластом. Затем он достал хворост и трут и развел на камнях костер. Когда огонь разгорелся, командир подвесил к треноге над ним котелок и налил воды из фляги. После чего принялся кидать в котелок какие-то травы, доставая из сумки.

Вали добрался до кормы и вынул из бочонка свое оружие и шлем. Он сильно нервничал, отчего все движения получались какими-то неестественными, ему казалось, что остальные наблюдают за ним с неодобрением. Другие тоже вскрывали бочонки и доставали доспехи и оружие. Все молчали. Берсеркеры не разговаривали друг с другом, а только бормотали что-то себе в бороды, ругались и сыпали угрозами в адрес еще не появившихся врагов.

Содержимым котелка наполнили большую чашу, которую стали передавать по кругу, а осушив ее, наполнили снова. Чаша дошла до Вали, он заглянул в нее и увидел густую похлебку. В ней плавали сушеные грибы в крапинку, и ему показалось, будто они таращатся на него, словно человеческие глаза. Он передал чашу соседу-берсеркеру, не сделав ни глотка, и лишь глядел, как тот хлебает из чаши.

Когда каждый из берсеркеров приложился к чаше, все снова взялись за весла.

Командир прошел на нос корабля, не выпуская из рук посоха со стальными кольцами. На носу он остановился и принялся отбивать ритм звенящим посохом, ударяя по дощатому настилу на дне корабля. Берсеркеры отвечали ему, так же размеренно топая ногами и продолжая грести.

— Один! — выкрикнул командир.

И берсеркеры прокричали в ответ:

— Значит ярость!

— Один!

— Значит битва!

— Наш Отец! — выкрикнул командир.

— Могучий воин! — последовал ответ.

— Наш Отец!

— Даровал нам мечи!

— Один!

— Значит бешенство!

— Один!

— Значит смерть!

Берсеркеры завыли, принялись биться головами о весла, плеваться и сыпать проклятиями, направляя драккар к берегу. Их командир ударил по борту корабля своей погремушкой, взвизгивая и выкрикивая.

— Люди Одина! — проорал он.

— Мы люди Одина! — отвечали берсеркеры.

— Люди Одина!

— Мы люди Одина!

Этот диалог продолжался как будто вечность, у берсеркеров был неистощимый запас слов, которые они выкрикивали с той же поспешностью, с какой опускается меч бойца. Они совершенно остервенели, колотясь о собственные весла, грохоча ими и выкрикивая слова друг другу в лицо. Ритм все ускорялся.

— Один! — орал вожак, ударяя погремушкой о борт.

— Безумный, злобный, неистовый!

— Один!

— Волков убивает, копьем потрясает, врагов истребляет!

— Один!

— Мир разрушает, камни швыряет, кровь проливает!

— Один!

— Берсеркер, берсеркер, берсеркер!

Теперь некоторые воины вскочили с мест, ударяя себя в грудь и потрясая оружием. Корабль дернулся, когда один из гребцов в приступе безумия позабыл о своем весле и его лопасть нырнула в воду.

— Один!

— Берсеркер, берсеркер, берсеркер!

— Как меня называют? — прокричал командир с посохом.

— Один! — взревели воины.

— Как меня зовут?

— Один!

Из-за страха и волнения Вали воспринимал не слова, а сразу образы. Они были больше чем слова. Как будто бы дикие выкрики заставляли оживать картинки, Вали словно видел, как перед ним появляется Один, схватившийся с волком Фенрисом, как копье летит по ясному голубому небу, видел огонь и кровь. Весла продолжали опускаться в прежнем темпе, хотя Вали был уверен, что долго гребцы не выдержат. Но они лишь ускорили движения, не сбивая ритм, хотя многие из них совсем опьянели, то и дело наполняя свои рога из огромного кувшина, который носил по кораблю мальчик. Вали сомневался, что кто-нибудь вообще способен поднять этот сосуд, не говоря уже о том, чтобы наливать из него, не расплескав содержимое на палубу, когда волны разбиваются о нос корабля.

Когда кувшин проносили мимо, Браги прокричал Вали, задыхаясь от напряженной работы веслом:

— На твоем месте я бы выпил. Эль разбудит в тебе храбрость, от него она вырастет.

Вали последовал совету опытного воина, достал из-за пояса свой рог, подставил под кувшин и сделал пару глотков. Выпить больше он не смог, его замутило, причем не столько от качки, сколько от предчувствия того, что будет дальше. Берсеркеры теперь орали вовсю, выкрикивая ругательства и обещания своему богу.

Вали снова на секунду обернулся: морская синева приобрела зеленоватый оттенок. Затем на сине-зеленом фоне проступила белая полоса. Песчаный берег. Корабль сильно тряхнуло, Вали сбросило с сундука, и он упал на балласт.

Погоняемый обезумевшими гребцами, драккар выскочил на берег гораздо дальше, чем требовалось. Вали подумал: им еще повезло, что киль не поломался. Ему пришлось откатиться в сторону, потому что берсеркеры, завывая, как полоумные, повалили на сушу. Никто из них не взял щита, на них не было доспехов или шлемов, они шли с одними только копьями и боевыми топорами, и лишь у командира был в одной руке меч, а в другой — громыхающий посох.

Вали обернулся посмотреть, на кого они бросились, и не увидел ни одного врага — только широкий песчаный берег под ярким солнцем, только птицы, парящие над лугами с густой свежей травой. Людей не было вообще.

Берсеркеры соскочили на землю и понеслись вглубь острова, пока обыкновенные воины высаживались с двух других кораблей.

— Идем, — сказал Браги. — Мы атакуем с тыла, чтобы застать противника врасплох. Ты ступай вперед, я слишком стар, чтобы бежать всю дорогу. Не забывай, хорошенькие женщины и крепкие мужчины — те самые рабы, которые нам нужны. Остальных убивай, чтобы в следующий раз нас боялись еще больше.

Вали сошел на берег, и его охватило странное чувство — он в первый раз в жизни ступал на чужую землю. Ему хотелось остановиться и оглядеться по сторонам, узнать, чем это место отличается от его дома, но он понимал, что этого делать нельзя.

Он смешался с толпой воинов, сошедших с кнарров, — они были в шлемах, все со щитами, — и двинулся вместе с ними за быстро несущимися вперед берсеркерами. Остров был плоский и не слишком большой, однако Вали не видел домов. Они стремительно продвигались вперед, а когда перевалили через невысокий холм, обнаружили первые жертвы: четыре мертвых старика лежали между бороздами на вспаханном поле. Вали догадался, что это старики, по белым волосам, потому что рассмотреть их лица было уже невозможно. Несчастные были изуродованы, головы изрублены топорами, отрезаны и разбросаны по сторонам.

Вали решил, что это рабы, потому что одеты они были очень просто, и, судя по двум более-менее уцелевшим головам, лбы у них были выбриты, а на затылке оставлены длинные волосы. Должно быть, это был признак принадлежности к низшему сословию, символ зависимого положения. Вокруг были разбросаны сельскохозяйственные орудия, тяпки и грабли, причем в гораздо большем количестве, чем нужно четверым. Вали не понял, почему старики просто не сели на землю и не сдались в плен. С чего бы рабам драться, защищая своего господина? Но в следующий миг он догадался, что произошло. Он вспомнил, как бесновались берсеркеры на борту драккара, как они глотали грибы, как бешено рвались на сушу. Сдаться в плен берсеркерам невозможно. У жителей острова есть только три пути: бежать, драться или умереть. Остальные рабы разбежались, остались только четверо стариков. Вали покачал головой. Если берсеркеры убивают всех подряд, его шансы разжиться добычей в этом набеге очень невелики. А раб зачастую не хуже золота.

Вали побежал вверх по пологому склону. До его ушей доносились какие-то звуки. Сначала он подумал, что это кричат чайки, но затем, подбежав ближе, понял. Это кричали люди. Вопли были пронзительные, полные отчаяния, они перемежались утробным ревом нападающих. К небу уже поднимался дым.

Внизу, на берегу под ним, оказалось поселение домов из пятнадцати. Вали изумился их форме. Там стояли два обычных больших дома, похожих на жилища конунгов, а вот маленькие дома вокруг них были круглыми. «Что за странность? — подумал он. — Дома должны быть прямоугольными, возможно, с закругленными стенами, но не круглыми». До сих пор он не видел ничего подобного. Эти постройки показались Вали весьма необычными и интересными, ему очень захотелось попасть внутрь и посмотреть, как они устроены.

Потом он заметил людей. Вали редко доводилось встречать столько народу за раз, причем одних мужчин, насмерть перепуганных берсеркерами. Лишь немногие пытались сопротивляться, большинство спасалось бегством.

Он постоял несколько минут, наблюдая за ходом битвы, глядя, как горят домики, как топоры берсеркеров рубят людей. Все эти враги, решил Вали, похожи на рабов, у всех странно выбритые лбы, а на затылках длинные волосы. Еще Вали заметил, что берсеркеры действительно не стремятся захватить добычу. Поняв это, Вали поглядел со своего возвышения на самое большое строение с крестом на крыше, где, как он решил, должен находиться храм. Если он хочет что-нибудь заполучить, решил сын конунга, надо идти туда, пока все поселение не обратилось в груду головешек.