9. Роз

Они выбрали самый запутанный маршрут до Палаццо из всех возможных. Дорога заняла вдвое дольше обычного, но Роз едва заметила это. Ее голова была занята воспоминаниями о прощании с матерью, Йозефом, Аликсом и другими мятежниками, которые не поедут на север. Безопасно ли для них оставаться в «Бартоло»? Они спрячутся, если в дверь постучит какой-нибудь офицер, но достаточно ли этого? Что, если Роз вернется в город лишь для того, чтобы узнать, что их всех поймали снова? Что, если она вернется без Насим?

Что, если она вовсе не вернется?

Обычно она не позволяла себе такие мысли. Роз гордилась своей способностью выполнять то, что необходимо, и при этом не волноваться о последствиях. Но кошмарная мысль, что ее мать может потерять последнего члена своей семьи, была почти невыносима. Почти. Роз справится, если от этого зависит спасение Насим.

Такой теперь будет ее жизнь? Ей всегда придется выбирать между одинаково ужасными вариантами?

Дамиан жестом велел всем остановиться. Он избавился от своей офицерской формы; они с Сиеной переоделись в одежду, одолженную Йозефом и Роз соответственно. Он опытной рукой сжимал пистолет, неподвижно замерев на месте.

— Нам придется перебежать этот участок, — сообщил он, указывая на газон, отделявший Палаццо от дороги. — Следующая смена должна начаться через…

— Четыре минуты, — закончила за него Сиена, взглянув на маленькие часики на цепочке. Она сунула их в карман и продолжила: — Но мы не должны бежать. Этим только привлечем лишнее внимание, если кто-нибудь нас заметит. Чего, я надеюсь, не случится, учитывая, что уже темно.

Дев выгнул бровь.

— Значит, весь расчет на надежду?

— Ты права, — ответил Дамиан Сиене, проигнорировав Дева. — Мы заберем вон ту лодку, которая пришвартована там, где сужается гавань. — Он указал на нужное судно. — Она самая маленькая из трех. Нет смысла забирать бронированный корабль, если у нас недостаточно людей, чтобы им управлять.

Роз была знакома с оружием, которым Омбразия снаряжала свои военные корабли, ведь большая его часть создавалась гильдией Терпения. Ей не нравилась мысль о том, что в случае преследования они окажутся совершенно безоружны, но маленькая лодка действительно будет быстрее.

— Что, если нас поймают и начнется сражение? Вы двое разозлитесь, если я выстрелю?

Дамиан сжал губы.

— Стреляй, только если у тебя не останется иного выбора.

— Без обид, — вклинился Дев, — но прямо сейчас меня мало волнуют жизни офицеров Палаццо. — В его глазах пылал огонь. Роз не видела друга таким уже очень давно. — Если они догонят нас, я буду стрелять на поражение. Считайте это наказанием за то, что они выбрали неверную сторону.

— Не все могут выбирать сторону, придурок, — огрызнулась Сиена, ее обычное спокойствие испарилось. — Большинство офицеров — заурядные, чтобы ты знал. Все мы сначала были солдатами. Скажи, если бы тебе предложили работу, которая позволит покинуть фронт и обеспечить семью, ты бы отказался?

— Я никогда бы не стал работать на Палаццо.

— Что же, некоторые из нас не хотят страдать ради глупых идеалов. Некоторые из нас просто хотят жить. Ты даже не был на войне, — продолжила Сиена, не дав Деву и слова сказать, когда тот открыл рот, чтобы ответить. — Так что не делай вид, будто знаешь, на что пойдешь или не пойдешь, чтобы оттуда выбраться.

— Не смей вести себя с ним так снисходительно, — яростно вступилась за друга Роз. — Дев потерял на войне обоих родителей. Энцо убил его младшую сестру. Ты действительно думаешь, что он не знает, что такое страдание?

— Хватит. — Это произнес Дамиан, который выглядел так, словно его голова вот-вот взорвется. Даже Роз замолчала. — Так как мы собираемся вместе путешествовать, — и неважно, нравится мне это или нет, — нам придется оставить распри. Это значит, никаких ссор, потому что у меня нет ни малейшего желания слушать вашу ругань. Я понятно изъясняюсь?

Сиена кивнула. Дев выглядел пристыженным. Роз внезапно поняла, что никогда не видела Дамиана в его привычном амплуа командира стражи: он нетерпеливо раздавал указания, ожидая их беспрекословного исполнения. Таким он был в Палаццо? Другие офицеры подчинялись ему не только из уважения, но и потому что побаивались его?

Его ноздри раздулись, когда он пальцами размял заднюю поверхность шеи.

— Хорошо. Не знаю, обратили ли вы внимание, но нас четверых сложно назвать незаметными, и мне хотелось бы отчалить до того, как начнет светать. Так что давайте выдвигаться, прежде чем я пожалею об этом.

Когда они выскользнули из укрытия тесно стоящих зданий, из темноты до них донесся голос, от которого у Роз скрутило живот.

— Думаю, ты уже жалеешь, Вентури.

* * *

Роз обернулась, уже зная, кого увидит. Она слышала этот низкий голос всего несколько раз, но было сложно забыть манеру, с которой Сальвестро Агости лениво растягивал слова.

Он стоял, засунув руки в карманы длинного черного плаща. Для всего мира он выглядел так, словно собрался на приятную ночную прогулку. Роз даже поверила бы в это, если бы не видела полдюжины до зубов вооруженных офицеров, стоявших за спиной мужчины. Если кто-то из этих офицеров и был знаком с Дамианом или Сиеной, они этого не показывали.

— Бросьте свое оружие, — приказал Сальвестро.

Роз поймала взгляд Дева, в котором застыл немой вопрос: стоит ли им ринуться в атаку и поразить как можно больше офицеров до того, как их настигнет неминуемая гибель? Или же они собираются позволить арестовать себя снова?

На мгновение Роз и сама засомневалась, как лучше поступить. Но потом она услышала, как упало на землю оружие Дамиана и Сиены. Теперь ее метания не имели смысла. Казалось, ее рука онемела, когда Роз позволила пистолету выскользнуть из пальцев. Дев повторил за ней, и его неудовольствие ощущалось физически.

Сальвестро вступил в лужицу лунного света и ухмыльнулся.

— Какая досада. Вы были так близки к свободе. И ты. — Последователь смерил Сиену взглядом. — Ты ведь могла искупить свою вину. Еще несколько лет службы на фронте, и смогла бы вернуться в Палаццо, если бы выжила, конечно. Ты была хорошим офицером. Но верность может быть изъяном, особенно по отношению к кому-то вроде него — человеку, позорящему звание лидера.

Он плюнул Дамиану под ноги, почти попав тому на сапоги.

Вентури-младший на это не отреагировал, лишь сказав:

— Ты это планировал, да? Поэтому позволил мне уменьшить число охранников на время собрания. Ты знал, что генерал Фалько появится, потому что сам пригласил ее. Ты знал, что произойдет, потому что вы двое это спланировали.

Сальвестро издевательски захлопал в ладоши.

— Очень хорошо. — Одна из офицеров за его спиной хмыкнула, и Сальвестро коротко ей улыбнулся. — Если тебе от этого будет легче, Вентури, то знай: я не собирался оставлять тебя во главе стражи даже до того, как узнал о твоем дезертирстве. Заурядный мальчишка на такой высокой должности? Это просто позорно.

— Заткнись! — рявкнула Роз, делая шаг по направлению к Сальвестро. Дамиан, возможно, готов терпеть такое отношение, но она — нет. Роз вскинула подбородок, глядя на последователя Смерти и пытаясь не обращать внимания на направленные на нее пистолеты. — Я думала, ты должен готовиться к своей новой роли в Святилище. Достаточно непрофессионально с твоей стороны увиливать от молитв. Или это святые приказали тебе прийти сюда? Они хотели, чтобы ты бегал по городу в темноте, ловя преступников?

Зубы Сальвестро заблестели в темноте. Он был весьма красив со своими ониксовыми волосами и аристократическими чертами лица. Но глядя на него, Роз понимала, что истории о святых не могли быть правдивыми: ни одно благосклонное божество не наделило бы Сальвестро Агости своим благословением. Разве что у святых очень дурной вкус.

— Если хочешь отвлечь меня, девчонка, тебе придется лучше постараться. Мои отношения со святыми уж точно не твое дело.

Прежде чем она смогла придумать ответ, Дамиан оттолкнул ее с дороги.

— Арестуй меня и позволь остальным уйти. Мои преступления — только мои.

— Нет, — зарычала Роз, но Сальвестро и так не собирался соглашаться на предложение Дамиана.

На лице последователя появилось наигранное удивление.

— Только вот твои спутники сейчас здесь, тогда как им положено быть в тюрьме. Кажется, не только ты тут преступник, Вентури. Кстати, ты знал, что ранил нашего нового генерала? Не слишком сильно, слава святым, но она определенно этому не рада. Зря ты так поступил. Насколько я понимаю, беспорядки в тюрьме — тоже твоя работа? — Внезапно он вновь стал серьезным. — Расскажи, как ты это сделал.

— Я ничего не делал, — безэмоционально ответил Дамиан. — Я понятия не имею, что произошло в тюрьме, просто воспользовался ситуацией.

— Стоит ли мне притвориться, что я тебе верю?

— Это правда. Клянусь святыми.

— В твоих устах эта клятва ничего не значит, — фыркнул Сальвестро. — Раз уж ты все равно обречен, мне бы хотелось убить тебя самому здесь и сейчас. Но, к сожалению, генерал считает, что ты должен предстать перед судом. Это послужит примером для всей Омбразии.

Роз знала, что он имел в виду. Публичная казнь. В Омбразии много лет не проводили публичные казни. Такие изменения Сальвестро и Фалько хотят привнести, оказавшись у власти?


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.