— Мы читали ее вместе с мужем. Мы использовали их статьи для листовок, которые печатали на «Ронео».

Копировальный аппарат был неуклюжим и порядочно гремел, но работал достаточно исправно, чтобы напечатать нужное количество копий листовки, которую они сами сочинили.

Дениз заинтересованно приподняла темную бровь.

— А ты умеешь обращаться с «Ронео»?

Элейн кивнула.

— Ничего сложного, главное, чтобы не заело.

— Не мой случай, — рассмеялась Николь. — Судя по всему, это мое призвание — ломать механизмы.

— И поэтому мы обычно не подпускаем ее близко к машинке, — хихикнула Жозетта. — К счастью, ее хлебом не корми — дай зашифровать послание.

— Это муж показал мне, как пользоваться копировальной машиной, — призналась Элейн. — Он всегда очень терпеливо мне все объяснял. Честно говоря, я вступила в Сопротивление в надежде, что смогу как-то помочь освободить его.

Николь прекратила перебирать невесомые лоскуты шелка.

— Освободить?

— Его держат в тюрьме Монлюк. Возможно, вы его знаете, это Пьер.

Конспиративное имя оставило на языке Элейн чужеродный привкус.

Жозетта просияла.

— Он делал фальшивые документы.

Элейн кивнула, задним числом после встречи с Клодин придя к такому же выводу. Однако она не рассчитывала, что ее коллеги окажутся знакомы и с ее мужем, и даже с его ролью в Сопротивлении. Но это новое открытие зажгло в ней желание узнать больше.

— Он точно сделал мои. — Жозетта потерла переносицу. — Но, боюсь, это все, что я помню.

— Я о нем вообще не слышала, — заметила Николь. — Но сделаю все возможное, чтобы разузнать.

Элейн благодарно улыбнулась.

— Merci beaucoup.

Николь махнула рукой, мол, пустяки, но для Элейн такое обещание значило многое. Оно давало шанс узнать, чем Жозеф занимался все то время, пока она, кипя от негодования, как примерная жена, маялась дома, ожидая его, как она считала, с работы.

И подумать только, однажды она обвинила его в пособничестве нацистам! От этого воспоминания Элейн как будто ударило под дых. Если бы только она знала! Если бы только он доверял ей и открыл правду!

На нее нахлынула волна привычного гнева — и откатилась, сменившись тревожным холодком, стоило ей заметить, что Дениз внимательно наблюдает за ней, и этот взгляд в лучшем случае можно было назвать мрачным.

Глава пятая

Ава

Ава положила на стол мистера Симса пять изданий — она лично пристально изучила их все и удостоверилась, что их содержание с большой вероятностью поможет американским разведывательным службам.

Мистер Симс бросил на журналы и газеты небрежный взгляд и снова переключил внимание на лежавшее перед ним досье, выказывая полное отсутствие интереса к находкам Авы.

— И где все остальные? — уточнил он.

— В этих нашлись отрывки, которые могут оказаться полезными, — пояснила она. — Я ведь могла прочитать только те, которые написаны на английском, немецком и французском.

Мистер Симс сжал пальцами переносицу с таким видом, словно из-за Авы весь день у него пошел прахом.

— Вы обязаны собирать всю прессу, которая попадает вам в руки.

— Мне вообще-то не выдали никаких инструкций, но в следующий раз я непременно увеличу выборку, — парировала Ава сдержанно-вежливо. — И я была бы благодарна, если бы меня предупредили, что в городе присутствуют нацисты, которые выдают себя за австрийцев.

Мистер Симс вскинул голову.

— Что случилось? Что вы им сказали?

Ава замотала головой так горячо, что ощутила, как из пучка выскальзывают шпильки.

— Ничего, но вы могли бы предостеречь меня.

— В таком случае, — он положил руки ладонями на стол, — вам не стоит в принципе беседовать с немцами. Они наши враги, и время от времени сотрудничают с ПНЗГ. — Мистер Симс впился взглядом в глаза Авы. Она уже собиралась уточнить, что такое ПНЗГ, но ее собеседник снова уткнулся в досье, пробормотав: — А я-то надеялся, что вы окажетесь сообразительнее.

От этих слов у Авы на глазах выступили слезы, как от пощечины, и она опустила взгляд, чтобы мистер Симс ничего не заметил.

— Хочешь, покажу нашу фотостудию? — вдруг донесся от дверей голос Майка. Вне всякого сомнения, он слышал реплику мистера Симса. Как и весь остальной офис.

Ава кивнула, все еще глядя себе под ноги.

— Это было бы чудесно, спасибо.

Но стоило развернуться, как в спину ей полетел короткий свист.

— Не забудьте ваш грандиозный улов, — напомнил мистер Симс, сгребая газеты мясистой рукой, и Ава от унижения снова залилась краской.

Майк забрал тощую пачку и подтолкнул ее локтем в бок.

— А ты принесла на три штуки больше, чем я в свой первый день.

Ава вскинула на него глаза.

— Правда?

— Ага. Нам вообще почти не с чем было работать поначалу. — Они оказались в коридоре, пропитанном прогорклым запахом кофе. — Да и весь отдел тогда состоял из меня и старины Симса. Полагаю, он придирается к тебе именно поэтому — исполняет, так сказать, обряд посвящения.

Ава не ответила — в этот самый миг в Вашингтоне она бы собиралась на работу в отделе редких книг, а через час уже шагала бы мимо полок с шедеврами человеческой мысли и вдыхала запах, отсутствие которого она ощущала так, словно ей вынули сердце из груди. Но вместо этого сначала с ней флиртует нацист, потом появляется незнакомый тип, который утверждает, что много чего знает о ней, а потом ее подвергают нелепому посвящению.

Аристотель сказал, что у терпения горький вкус, но у его плодов — сладкий. Пока что Ава ощущала на языке только горечь, въедливую и неотступную.

Но разве ее первый день в Библиотеке Конгресса оказался простым? Она тогда даже представить не могла объем информации, который ей предстоит усвоить. Так что она еще ощутит вкус победы над Лиссабоном, и он обязательно окажется сладким.

Наконец Майк привел Аву в большой зал для собраний, в центре которого расположился стол, уставленный лампами; стульев не было, так что стол казался островом в пустынном море. На одном краю громоздились три камеры и несколько круглых металлических коробок с пленками.

— Видишь что-то знакомое? — подмигнул Майк. — Я слышал, ты имела с ними дело в Библиотеке Конгресса.

Ава подошла к крайней камере и ощутила, как горечь обиды стихает.

— Верно. У нас были груды газет, которые грозили рассыпаться в прах, и мы спасали их, записывая микрофильмы.

— Ну а здесь нам приходится так поступать для экономии места и веса. — Он откинул крышку на одной из камер, и Ава повторила то же самое с другой. — Мы пробовали посылать прессу и книги как есть, в коробках, кораблями, но это ненадежный транспорт, плюс любые предметы германского производства постоянно изымались как контрабанда. — Он хихикнул. — Старина Симс по-прежнему вынужден убалтывать ПНЗГ, которые допытываются, почему мы шлем в Штаты такое количество нацистской прессы.

Снова эта аббревиатура.

— А что такое ПНЗГ? — Ава установила на штырек полную бобину и заправила кончик ленты в соседнюю, пустую.

— Португальская тайная полиция. — Майк замер, не закрыв крышку камеры до конца, и сурово взглянул на Аву. — Никогда, слышишь, никогда не вздумай с ними связываться.

Она кивнула и закрыла собственный аппарат.

Они одновременно повернули одну из восьми ручек, с помощью которых пленка внутри камеры передвигалась на стартовую позицию.

— Каждый месяц в нашем распоряжении сто шестьдесят пять фунтов груза на борту «Пан американ», который отправляется раз в две недели, так что… — Он похлопал по заряженной камере. — Микрофильмы.

Ава замерла, ожидая, что Майк сделает дальше.

— А что именно мы фотографируем?

Он указал на стол у задней стены, заваленный газетами на всех языках мира, журналами и листовками, с разбросанными там и сям стопками книг. Потом выудил, по всей видимости, инструкцию по использованию противогаза для гражданских лиц.

— Все это!? — Неудивительно, что мистера Симса разочаровала жалкая подборка Авы.

Майк снял пиджак и кинул его на стол, всем своим видом выражая готовность к работе.

— Нам тут предстоит провести какое-то время, поэтому, возможно, тебе стоит выпить кофе.

Желудок Авы издал недовольное бурчание, и сосущее ощущение пустоты заставило Аву поклясться самой себе больше не пропускать завтрак. Она взяла теплую кружку с кофе и приступила к работе. Нужно было положить лист ровно посередине, в перекрестье света от ламп, сфокусировать камеру и сделать снимок. При этом раздавался дребезжащий щелчок, который эхом разносился по недрам механизма.

Так они провели большую часть дня, бесконечно фотографируя все подряд, пока рядом с каждым не выросла стопка заполненных катушек. От того, что приходилось все время наклоняться, чтобы проверить, попал ли текст в кадр, у Авы горело между лопатками, а поясница, казалось, была готова разломиться пополам, если она нагнется еще хоть раз.

— Полагаю, что для одного дня это — хороший результат, — подытожил Майк, складывая газету, которую он отснял. — Если у тебя нет планов на ужин, то приходи знакомиться с остальной командой.

— А есть другие агенты МВК помимо нас?

— Ну не то чтобы. — Майк снова натянул пиджак и аккуратно застегнул на все пуговицы. — Я имел в виду британцев.