По улыбнулся. Не только большую часть трудовой жизни, но и большую часть детства Брэдшоу провела в академических кругах, занимаясь исследованиями в области математики. И, несмотря на всю ее гениальность, до тех пор, пока она не устроилась работать в Национальное агентство по борьбе с преступностью, у нее не возникало необходимости развивать социальные навыки, какие у обычных людей развиваются сами собой еще в начальных классах школы. А поскольку математика была бинарной наукой, почти не оставлявшей места для выборочной интерпретации, Брэдшоу так и не смогла понять, как приводить аргументы. В математике нет тонкостей. Она не требует ни этики, ни эмпатии. Либо правильно, либо неправильно. Математика ничего не скрывала, и Брэдшоу тоже. Никакая другая позиция ей просто не приходила в голову.
Хотя надо отдать ей должное — она старалась. Несколько месяцев назад она рассказала бы им, что делала в туалете.
— Где По? — спросила Брэдшоу.
— Он нас видит, мы его — нет.
Брэдшоу взяла управление на себя, несколько раз проверила, как работает связь, и понемногу начала раздражаться.
— Ты снял крышку веб-камеры?
— Ну конечно снял. — По проверил верхнюю часть ноутбука и увидел, что объектив закрывает небольшой пластиковый зажим. Он убрал его, и на месте маленького черного прямоугольника появилось его лицо.
— Тупица, — пробормотала Брэдшоу. Вынула из сумки ручку с блокнотом и, посмотрев, как лежат письменные принадлежности Флинн, точно так же разложила свои.
Флинн, скрестив руки на груди, наблюдала за ней, и уголки ее рта поднимались вверх в улыбке. Через месяц после дела о Камбрийском сжигателе Брэдшоу удивила всех, подав заявку на повышение. Все ее конкуренты сразу же вышли из игры. Когда ее утвердили на новом посту, она попросила у По совета, как вести себя в команде, и он сказал, что хуже не будет, если она будет брать пример с Флинн. Брэдшоу восприняла эти слова слишком буквально и теперь повторяла за Флинн вообще все: если Флинн что-то записывала, то и Брэдшоу тоже, если Флинн проверяла почту, то и Брэдшоу вслед за ней. И даже блокнот она клала точно так же. По это казалось милым, Флинн раздражало.
— Готовы? — спросила Флинн. Брэдшоу еще раз окинула взглядом свою часть стола и часть стола Флинн и только тогда кивнула.
— По, что происходит?
— Не хочу вас расстраивать, босс.
— Тогда попробуй через «не хочу», — прошипела она. По сдержал язвительный ответ. Флинн уже несколько недель на всех рявкала, и никто не понимал почему. Так что он как можно спокойнее ввел ее в курс дела. Она слушала, не перебивая.
— Тебе нужна моя помощь, По? — спросила Брэдшоу, когда он закончил рассказ. Вид у нее был обеспокоенный, как всегда, если она думала, что он в беде.
— Они просто возобновляют первоначальное расследование, Тилли. Вряд ли им захочется, чтобы я им мешал. Я скоро вернусь.
— Окей. Только вышли мне все, что у тебя есть, я посмотрю.
— Не могу. Официально мы в этом не участвуем.
— И что ты собираешься делать? — уточнила Флинн. Она знала его достаточно хорошо, чтобы понимать: если он допустил ошибку, то непременно попытается ее исправить.
По молчал. В этом и заключался вопрос, верно? Что он собирался делать? Он ответил бы что-нибудь глупое, но дверь конференц-зала открылась и зажегся свет. По моргнул и прикрыл глаза рукой.
Это был Гэмбл. Он не казался сердитым. Он казался смиренным и обеспокоенным.
— Сделаем перерыв, босс? Кажется, суперинтендант Гэмбл хочет поговорить.
Флинн что-то нажала, и экран погас.
— Это была инспектор Флинн? — спросил Гэмбл.
По кивнул.
— Созвонимся с ней попозже.
Гэмбл подошел к кофемашине, налил себе чашечку, показал По на вторую. Вопреки здравому смыслу, По кивнул. Гэмбл принес обе чашки, выдвинул стул и рухнул на него.
По отхлебнул глоток. Пережаренный горький кофе в точности соответствовал его настроению. Пар затуманил По очки, он снял их и положил в карман куртки. С минуту они оба дули на кофе и потягивали его крошечными глотками.
— Как там детектив Флинн?
— Все в порядке, сэр. Ей подходит должность инспектора.
Гэмбл улыбнулся и кивнул.
— А Тилли?
— Тоже хорошо. Даже лучше прежнего. Дело Камбрийского сжигателя чуть выбило ее из колеи, но она продолжает двигаться дальше. Научилась водить машину и купила «Форд Ка». Теперь у нее есть своя группа аналитиков, и если вы считаете ее странной, подождите, пока не увидите их. Им всем нужны жилеты с надписью «Осторожно, меня еще учат, как обращаться с людьми», напечатанной спереди и сзади. Они называют себя «Бандой Скуби», это какое-то детское вампирское шоу, которое они все смотрят, что-то типа «Баффи — истребительница вампиров». Все остальные называют их «Люди-Кроты». Хотя свое дело они знают. Вы слышали о том человеке из Скарборо?
— О якобы несвязанных между собой ножевых ранениях?
По кивнул.
— Они это поняли только на основе анализа походки. Изучили записи камер видеонаблюдения, и до них дошло, что все три нападения совершил один и тот же человек.
— Это была она? Ух ты, молодец, Тилли. Преступник переоделся женщиной, верно?
— Разными женщинами, — ответил По. — Это была необыкновенная работа. Они составили профиль, и полиция Северного Йоркшира задержала его в тот же день.
Потом оба молчали. По вновь наполнил обе чашки. Когда он вернулся, Гэмбл наконец был готов к разговору.
— Ну и что вы обо всем этом думаете, По? — поинтересовался он. — Это действительно Элизабет Китон?
По внимательно всмотрелся в лицо стареющего детектива. Вид у Гэмбла был потрепанный. С прошлой их встречи морщинки у него под глазами стали отчетливее и глубже, седеющие волосы — светлее. По знал, что до пенсии ему осталось немного. После того, как, разобравшись с делом Камбрийского сжигателя, его понизили в должности, По думал, что дальше Гэмбл как по накатанной пойдет вниз, но тот, судя по всему, сдаваться не собирался.
Внезапно По осенило. Гэмбл хотел от него чего-то поважнее.
— Почему я здесь, сэр?
Гэмбл ничего не ответил.
— Я мог бы поговорить с Риггом по телефону, — продолжал По. — Мне необязательно было проделывать весь этот путь.
Гэмбл по-прежнему молчал. Отхлебнул кофе, закрыл глаза.
— И все, что я вам сегодня рассказал, кроме пары увлекательных историй о Китоне, и так было в материалах дела.
Гэмбл открыл глаза и посмотрел на него.
— Вы сами в этом не уверены, да, сэр? — уточнил По.
Гэмбл медленно, протяжно выдохнул, как будто сдулся, и ответил:
— Я не знаю что думать, По. Может, я сражаюсь с ветряными мельницами, но сдается мне, если бы я вас послушал насчет Камбрийского сжигателя, результат был бы другим.
По не ответил. Гэмбл был несправедлив к себе. Дело о самосожжении было в истории полиции беспрецедентным. С того момента, как все началось, у Гэмбла не было ни единого шанса. Ни один инспектор бы с таким не справился.
— Я позвоню инспектору Флинн и призову на помощь отдел анализа тяжких преступлений, — наконец решил Гэмбл. — Официально это будет представлено как помощь в расследовании похищения Элизабет Китон, и поскольку вы принимали активное участие в первоначальном расследовании, я попрошу вас стать моим контактным лицом.
— А неофициально?
— Я хочу быть уверен. Я хочу полностью убедиться, что эта девушка — действительно Элизабет Китон. Не хватало только, чтобы последнее, что я совершил как полицейский, так это помог убийце выйти на свободу.
Гэмбл встал. Поставил кружку на стол и протянул руку. По крепко пожал ее. Мужчины посмотрели друг другу в глаза.
— А уверен я буду, только когда вы будете уверены, По.