— Самое прямое, — улыбнулся Яков, явно довольный этим вопросом.
— Вот как? — удивилась Лиза. — Этого ты мне еще не рассказывал!
— Увы, мой друг, — снова улыбнулся Яков, но теперь уже персонально Лизе, — я тебе еще много о чем не успел рассказать.
И это было правдой. Когда и где ему было рассказывать ей о своей жизни? Она ему, впрочем, тоже о многом не рассказала.
— Что же касается соломенной шляпы «паганель», — обернулся Яков к Надежде, — ее придумал и ввел в моду мой дед Жак Паганель, в честь которого я, собственно, и назван Джейкобом. Ну, знаете, Джейкоб, Яков, Жак…
— Вернемся к вашему деду, Джейкоб, — предложила Надежда, которую, в первую очередь, интересовал мир моды, а все остальное можно было отложить «на потом». — Какое отношение он имел к изготовлению шляп?
— Не он сам. Скорее его жена. Видите ли, мой дед был известным естествоиспытателем и путешественником. В частности, в 1868 году он совершил невероятное по сложности путешествие вдоль 37-й параллели южной широты. Вот в ходе этого удивительного путешествия он и придумал шляпу нового образца, отлично защищавшую голову от солнца. Позже его жена и моя бабушка Мэри Грант открыла в Эдинбурге модный дом и среди прочего начала продавать «паганели» [История частично заимствована у другой соломенной шляпы — канотье.], пользовавшиеся большим успехом у спортсменов и всех тех джентльменов, кто отправлялся в колонии…
— Так вы из Эдинбурга? — уточнила Надежда. — Кутюрье?
— О нет! — рассмеялся Яков, поднимая рюмку. — Я из Эдинбурга, но совсем не по этой части. За милых дам!
— Хороший тост, — согласилась Клавдия, поднимая свой бокал.
— Чем же вы занимаетесь, Яков? — спросила она, выпив шампанское.
«Сколько веревочке ни виться…» — смирилась Лиза с неизбежным.
— Яков, — сказала она, принимая на себя обязанность представить подругам своего мужчину, — профессор Эдинбургского университета, непременный член Лондонского Географического общества, иностранный член Французской академии и рыцарь ордена Чертополоха [Древнейший и благороднейший орден Чертополоха — рыцарский орден, связанный с Шотландией. Яков VII (король Шотландии) (также известный как король Англии Яков II) учредил современный орден в 1687 году.].
— А с виду и не скажешь! — хмыкнула Надежда.
— Вот как легко ошибиться в человеке, — поддержала ее Лиза. — Я же сказала, мы познакомились в Африке.
— Я помню, — кивнула Надежда, — в Африке. Но не до такой же степени!
Часть I
Одиссея капитана Браге
Глава 1
Одинокий марш
Июль, 1931
Подъем оказался гораздо сложнее, чем казалось снизу. Сначала пришлось пересечь пологую, но обширную осыпь, потом долго плутать среди огромных обломков скалы и колючего кустарника, и, наконец, апофеоз отчаяния — вертикальная стена. Двенадцать-пятнадцать метров ровной, как стол, скалы, и поздно уже спускаться вниз и искать дорогу в обход. Дело за полдень, солнце стоит высоко и жарит беспощадно, а воды во фляге Тюрдеева осталось максимум на треть. Если не подняться здесь, где наверху виднеются ветви деревьев, — и значит, остается надежда найти воду, — то уже не принципиально, умрешь ли ты, сорвавшись со скалы, или тебя медленно убьет жажда. Лиза решила, что лучше все-таки идти вверх, тем более что, как говорят в Себерии, кто не рискует, тот не пьет шампанское. Однако где-то на середине подъема ей вдруг подумалось, что, пожалуй, она погорячилась.
Разумеется, стена — в скалолазании такие участки называют «зеркалом» — была не абсолютно гладкой. Тут и там ее пересекали вертикальные трещины, некоторые из которых шли зигзагом или даже под углом. Имелись и выступы. Немного, но они находились, если долго шарить пальцами по нагревшейся под солнцем скале. Карнизы и козырьки, за которые можно ухватиться лишь кончиками пальцев, и полки, на которых умещались одни только носки ее ботинок. Крайне утомительный подъем — трудный и опасный, — и все это под яростным солнцем, без страховки, волоча за собой веревку, к которой привязаны рюкзак и шест. Тем не менее подъем был возможен, и Лиза карабкалась вверх, борясь с усталостью и жаждой, а заодно и с готовым обрушиться на нее приступом отчаяния.
И вдруг… Впрочем, такие вещи всегда случаются неожиданно.
— Не шевелитесь, месье!
Лиза не сразу поняла, что обращаются к ней, но голос сверху был настойчив.
— Замрите! Мы спускаем веревку! Держитесь, месье, мы вас вытащим!
«Месье? — удивилась Лиза, хотя бог свидетель, сил на эмоции уже не осталось. — Это ко мне? Ах да! Он же видит только голову в платке и плечи…»
Всё верно. Сооружая из парашютного шелка платок, защищающий от прямых солнечных лучей лицо и голову, Лиза думала о хиджабе, то есть смотрела на проблему с точки зрения женщины. Мужчина на ее месте, скорее всего, подумал бы о бандане или о куфие, если бы все-таки захотел прикрыть еще и лицо. И тот, кто сейчас смотрел на Лизу сверху вниз, тоже думал на мужской манер. Ну, а встретить одинокую белую женщину в самом сердце черной Африки, такого ужаса не мог себе вообразить ни один цивилизованный человек по ту и эту сторону Атлантики. Впрочем, этот был европейцем. Он говорил по-франкски, и притом не абы как, а с великолепным парижским произношением.
«Парижанин? Здесь? Ну, надо же!»
Между тем франк не обманул, и через пару секунд рядом с лицом Лизы появилась веревка с петлей на конце. Это была крученая льняная веревка, какие используют при горных восхождениях, что могло кое-что рассказать об опытности ее хозяина и серьезности его намерений.
— Хватайте веревку, месье! — крикнул мужчина. — Держитесь! Мы вас вытащим!
Возможно, франк предполагал, что Лиза сможет продеть веревку под мышками. Это была неплохая идея, но Лиза никак не могла сообразить, как это сделать так, чтобы не сверзиться вниз. Такое вот мгновенное помутнение, но и раздумывать было некогда. Так что Лиза обошлась малым. Она схватила веревку правой рукой, накрутила ее вокруг ладони и запястья, удерживаясь на одних лишь кончиках пальцев левой руки и носке правого башмака, и, наконец, решительно перенесла весь свой вес на альпинистский трос. Рывок, резкая боль в правой руке, но в следующее мгновение Лиза уже ухватилась за веревку еще и левой рукой и уперлась ногами в стену. По-видимому, за ее действиями наблюдали, потому что, как только она попробовала «идти по скале», веревку потянули вверх. «Идти» сразу стало легче, и через пару минут Лиза уже перелезала через край скалы. Ее тут же подхватили под руки, оттянули от обрыва и подняли на ноги. Лиза шагнула вперед, постояла мгновение, собираясь с силами, отвязала от пояса и передала кому-то конец тянущейся вниз веревки, но уже в следующее мгновение едва добралась до первого подходящего дерева, силы покинули ее. Лиза опустилась на землю, оперлась спиной о ствол и потянулась к фляге, висевшей справа на поясе, уравновешивая тяжелый «горбатов», прикрепленный слева.
Однако фляга оказалась пуста.
«Что за хрень!» — Лиза была уверена, что у нее еще оставалась вода. Немного, но не меньше трети объема фляги.
Она в раздражении встряхнула флягу, словно надеялась на возможную ошибку, перевернула горлышком вниз, но это, разумеется, не могло изменить того факта, что вода закончилась. Вопрос, когда это случилось? Но этого Лиза не запомнила.
— Ваша фляга пуста, — констатировал уже знакомый Лизе голос. — Возьмите мою, месье. Она полная.
Лиза не стала благодарить. На все эти глупости у нее просто не оставалось сил. Она сдернула с лица прикрывавший нос и рот платок, приняла предупредительно открытую мужчиной флягу, поднесла к губам и пила до тех пор, пока не выпила всю воду до дна.
— Давно без воды? — сочувственно спросил все еще неизвестный Лизе собеседник.
Лиза посмотрела на фляжку — «не меньше семисот граммов, однако!» — и подняла взгляд на мужчину.
— Я думала, у меня еще есть вода. Но раз фляга пуста, значит, остатки воды я выпила сегодня утром… или вчера вечером. Не помню.
— Вы не мужчина! — удивление Лизиного спасителя могло показаться комичным, но Лизе было не до смеха.
Сидя сейчас на земле под деревом, она, наконец, поняла, что в очередной раз практически чудом избежала смерти. Скалолазание и само по себе дикий вид спорта, но «фри соло» на пятнадцатиметровом зеркале без специальной подготовки и оснащения, и в состоянии, близком к тепловому удару — настоящее безумие. Тем не менее это именно то, что она сделала.
— Да, месье, — сказала она вслух, — я женщина. Обращаясь ко мне, следует говорить «мадам». Мадам Берг, месье! Услуг не предлагаю, но за помощь благодарю!
Вот теперь он улыбнулся.
— Приятно познакомиться, мадам Берг! Джейкоб Паганель, к вашим услугам!
«Паганель?» — имя незнакомца показалось Лизе смутно знакомым, но она не помнила, откуда. Впрочем, она была сейчас не в том состоянии, чтобы напрягать память.
— Могу я спросить, где находится месье Берг? — спросил между тем Джейкоб Паганель.
— Дома, я полагаю, — пожала натруженными плечами Лиза, вспомнив отчего-то не своего бывшего — Петра, а совсем даже не своего — покойного Тюрдеева.
— Мы в разводе, — уточнила она, поразмыслив над тем, как прозвучал ее ответ. Другой вопрос, отчего она назвалась своей «девичьей» фамилией?
— Так вы одна?
Вопрос, что называется, напрашивался. Но Лиза не хотела рассказывать правду. Для этих людей стоило озвучить какую-нибудь правдоподобно звучащую версию, но ни в коем случае не называть имен и не раскрывать истинного положения дел. Ее обстоятельства и так были весьма запутанными, а ведь королевство Яруба контролировали не одни только британцы. Франки тоже в деле.