Маргарет Майо

Желтые розы

ГЛАВА ПЕРВАЯ


— Карина, ты плакала? Карина потупилась. Она надеялась, что Форд не заметит, но он слишком хорошо ее знал.

— Я сегодня немного не в себе, — призналась она, даже не встав с кресла, когда он вошел. Форд был высоким привлекательным мужчиной лет тридцати пяти, с черными, как у нее, волосами, темными глазами, чувственным ртом и прямым носом. — Что, надо выходить?

— Думаю, да. Ты слишком много времени проводишь в помещении. — Он наклонился и поцеловал ее в лоб. Но Карина почувствовала, как он напряжен и как ему хочется большего — наверное, обнять и покрыть поцелуями ее лицо.

Она иногда поражалась, почему она не влюблена в этого великолепного во всех отношениях мужчину, который взял на себя заботу о ней.

Форд сел напротив, вытянув длинные ноги. Его темные глаза смотрели на нее внимательно.

— Не хочешь рассказать?

— О чем? — Карина улыбнулась. За этой беззаботной улыбкой она скрывала от него боль и отчаяние.

Без макияжа, в простом белом хлопчатобумажном платьице, с черными волосами, заплетенными в косичку, она выглядела чуть ли не наполовину моложе своих двадцати шести лет.

— Что с тобой?

Неосознанно изящным движением она пожала узкими плечами.

— Теперь, когда ты здесь, мне уже лучше. — Она тут же пожалела о том, что сказала: Форд мог неверно истолковать ее слова. Так и случилось.

Радостная улыбка раздвинула его красивые губы.

— Если тебе одиноко без меня, то, может, мне следует занять более постоянное место в твоей жизни?

Пожалев, что не сумеет взять назад свои слова, Карина вся сжалась в уголке кресла. Ее сапфировые глаза настороженно расширились.

Она знала — такой момент наступит, и все же оказалась не готова к нему. Мысль о большей близости с Фордом ее ужасала. Она была обязана ему многим, но решиться связать свою жизнь с человеком, которого не любит, не могла.

Темные глаза на загорелом лице Форда сузились. К ее удивлению, он был явно раздосадован ее реакцией. Больше года этот человек был с нею нежен и вдруг стал другим.

— Мне жаль, Карина, что тебя пугает эта мысль, но, мне кажется, я достаточно долго был терпелив. Пора бы нам серьезно поговорить. — В его голосе послышались резкие ноты, чего она никогда от него не слышала. Карина поежилась. — Я должен знать, какие чувства ты ко мне питаешь.

— Ты... ты же знаешь, какие, — тихо сказала она охрипшим голосом, потирая покрывшиеся мурашками руки. Снаружи сияло солнце, но ей показалось, будто на нее дохнуло арктическим холодом.

— Но ты никогда не выражала их словами, — напомнил он, пристально глядя ей в лицо. — Я знаю, ты видишь во мне лишь человека, от которого зависишь, который помог тебе в трудное время, но... Надеюсь, ты понимаешь — я хочу большего. Значительно большего, Карина. Раньше ты меня любила, и мне надо знать, сможешь ли ты полюбить меня снова.

Карина понятия не имела, любила ли она его когда-то или нет. После несчастного случая она не помнила ничего — ни как ее зовут, ни откуда она родом. Она жила в пустоте и порой едва выносила ее бремя.

Форд Филдинг утверждал, что был ее возлюбленным, но она его не помнила. Она совершенно лишилась памяти. Ей даже пришлось заново учиться говорить, читать и писать, а также тысяче других вещей, которые для других были так естественны. И Форд прошел с ней весь этот путь. Подбадривал, убеждал, похваливал, проявляя удивительное терпение и понимание.

Он же ей рассказал, что родители ее умерли, что ни братьев, ни сестер у нее нет и что растили ее приемные родители, пока она не смогла заботиться о себе сама. Так что, нравилось ей это или нет, она знала: Форд — единственный близкий ей человек.

Она была в трудном положении. Ей не хотелось его обижать. Он был к ней так добр, так ласков, заботлив, участлив. Как она могла оскорбить его, заявив, что не испытывает к нему ничего?

— Я же не уверена, что когда-то тебя любила, — с несчастным видом сказала она. — Я знаю об этом только с твоих слов. Ты слишком меня торопишь, Форд.

— Тороплю? Да как ты можешь такое говорить? Лично я считаю, что был очень терпелив.

Да, конечно, он прав, прав. Вот уже несколько месяцев, после того как она вышла из больницы, он снимает для нее эту роскошную квартиру с видом на Темзу и оплачивает ее. Заботится о ней, обеспечивает всем необходимым, только не спит с ней. Другой, менее великодушный человек давно бы уже не выдержал. А Форд, чтобы помочь ей, забросил даже свою работу. Без него она никогда бы не выкарабкалась. Но вот полюбить его...

Он был для нее только опорой, но не мужчиной, с которым она могла бы разделить постель. Было действительно странно, что она ничего не испытывала к Форду Филдингу, потому что о таком мужчине мечтает каждая женщина. Могучего сложения, красивый, богатый и, как сам он признавался, готовый жениться. Он мог бы выбрать любую женщину, но оставался верен Карине.

— Да, ты был очень терпелив, — согласилась она. — Больше, чем я ожидала или заслуживаю. Я бы тебя не осудила, если бы ты отвернулся от меня.

Форд кивнул.

— Может быть, так и надо поступить.

— Я не обижусь, если ты сделаешь это прямо сейчас. — Любовь ее со временем, возможно, и вернется. А может, и нет. Предугадать что-то было невозможно. Карина подперла голову рукой. Зачем ей эти проблемы? Ей не хотелось даже думать о них. Может, оно и к лучшему, если Форд ее оставит.

— Карина? — Он ждал, что еще она скажет. Она подняла на него страдальческий взгляд.

— Я знаю, что ты хочешь услышать, Форд. Но не могу этого сказать. Я не испытываю к тебе такой любви, какой ты ждешь. Конечно, я люблю тебя, но только как друга. Наверное, мне пора уезжать. Найду работу, сниму по средствам квартиру и...

— Об этом не может быть и речи! — резко оборвал ее Форд. — Тебе это еще не по силам. Да и я хочу совсем другого, ты же знаешь.

— Но если я...

— Нет, Карина, ты сама не понимаешь, что говоришь. Мне кажется, ты даже не понимаешь, чего я от тебя жду.

— Понимаю, — мученически выдавила она. Ей не хотелось об этом даже слышать.

Форд встал, подошел к ней и протянул руки. Ей ничего не оставалось, как только подать ему свои и разрешить поднять ее с кресла. Он обнял ее дрожащее хрупкое тело и прижал к себе.

Он и раньше ее обнимал, но сейчас это было по-другому. Сейчас он обнимал ее не для того, чтобы помочь ей, больной, устоять на ногах, а так, как обнимает женщину мужчина, полный желания, не способный больше сдерживать свои чувства.

Из глаз Карины хлынули слезы. Как же он будет разочарован!

Если бы они не поссорились тогда! Если бы он не обвинил Карину в измене, она не швырнула бы ему обручальное кольцо и не выбежала бы из дома. И не попала бы под машину. Не потеряла бы память. Они были бы уже в браке и, может быть, даже обзавелись детьми. Все произошло по его вине. Он никогда себе не простит этого, никогда.

Сколько раз Форд сожалел о том дне. Ссора была так свежа в его памяти, будто произошла вчера, а не год назад.

Ему надо было выслушать Карину, надо было поверить ей, а не осыпать упреками, не давая возможности оправдаться.

— Тебя видели с другим мужчиной, — негодовал он. — И не один раз. С лордом, между прочим. За титулом гонишься? Я для тебя недостаточно хорош?

— Ты ошибаешься, Форд. Я...

— Нет, ошибаешься ты, Карина. Если ты думаешь, что...

— Форд, пожалуйста, выслушай меня. Я люблю тебя и никогда бы...

— Зачем мне что-то слушать, когда тебе наплевать на мои чувства? — Он не желал слушать ее оправданий. — Ты думаешь, я прощу и забуду, если ты пообещаешь больше с ним не видеться? Я не такой дурак, понимаю, что будет через несколько месяцев. Ты...

— Форд, послушай, пожалуйста.

— Нет, это ты послушай меня, Карина. Я точно знаю...

— Нет, не знаешь. Разреши мне...

— Замолчи! Я не желаю выслушивать твои оправдания. Я прекрасно знаю, что...

— Ничего ты не знаешь. И черт с тобой, Стэффорд Филдинг! — крикнула она. Лицо ее было искажено гневом. — Если ты не желаешь меня выслушать, не доверяешь мне, тогда вот тебе твое кольцо! Делай с ним, что хочешь. — Дрожащей рукой она сняла с пальца обручальное кольцо и в ярости швырнула ему — Надеюсь, ты теперь доволен. Между нами все кончено. Больше ты меня не увидишь. — Гордо выпрямившись, с высоко поднятой головой, она вышла из комнаты.

Он не пытался ее остановить. Но сколько раз с тех пор он жалел об этом! Сколько раз! Если бы он побежал за ней, она не попала бы под машину. И если бы тогда выслушал ее. Если бы, если бы...

Никакой лорд навестить ее в больницу не пришел. Не пришел никто, кроме него. Грустная история.

Врачи предупредили, что надо ждать, пока к Карине не вернется память естественным путем, и ни в коем случае не форсировать ход выздоровления. Поэтому он ничего не сказал ей ни об их помолвке, ни об их удивительной любви, ни о том, как она закончилась. И, естественно, о ее неверности. Карина не задавала никаких вопросов, будто сознательно избегала личных тем.

Форд очень скоро обнаружил, что по-прежнему ее любит и что ее флирт с Чарльзом Форестером ровным счетом ничего не изменил. Вину за несчастный случай с ней он целиком взял на себя. Чувство вины терзало его по ночам, не давая уснуть. Но больше всего он страдал оттого, что Карина, кажется, больше его не любила.

Форд не сомневался: память к Карине вернется, хотя нейрохирург ему говорил, что травмы головы иногда приводят к полной потере памяти. Он дал себе слово, что будет терпеливо ждать ее выздоровления, однако выдержка начала ему изменять.

Ощущение ее хрупкого дрожащего тела, аромат ее надушенной кожи сводили его с ума. Сколько раз за последний год он мечтал держать ее в своих объятиях, гладить ее пышные блестящие волосы, касаться губами гладкой кремовой кожи, ощущать ее вкус, владеть ею, воскресить былую магию, слиться с ней...

Из его горла вырвался стон. Бессознательно он еще крепче сжал ее в своих объятиях и склонился к ее губам.

Закрыв глаза, он с наслаждением пил медовый нектар ее губ, в чем так долго ему было отказано. На мгновение ему показалось, что Карина не будет сопротивляться...

Он приготовился усилить свой натиск, но Карина откинула назад голову и страдальчески воскликнула:

— Нет! Нет! Я не хочу.

Форд понимал — надо ее отпустить, но он так изголодался по ней, так долго сдерживал свои желания, что не мог уже остановиться.

— Карина, — прошептал он, обхватив рукой ее затылок и осторожно притягивая ее голову к себе, пока их губы не соприкоснулись вновь. — Пожалуйста, не сопротивляйся и не бойся. Я не заставлю тебя делать то, чего ты не хочешь, но ты должна поцеловать меня, чтобы разобраться в своих чувствах.

— Но я знаю, что не люблю тебя, Форд, — возразила она. — И поцелуй ничего не изменит.

Он уловил в ее словах страдание, но оно не могло сравниться с той болью, которую причиняла ему она. Надо было что-то быстро предпринять, пока боль не стала невыносимой. Он вновь прижался к ее губам, но ему потребовалась вся воля, чтобы не проникнуть в глубь ее рта и не слишком жадно ее целовать.

Это был нежный, пробный поцелуй. В нем не было ничего, что могло бы ее испугать или заставить вырваться из его объятий. Однако он не ощутил с ее стороны ответа, только дрожь тела. Но постепенно она затихла в его руках и больше не сопротивлялась.

Ее губы под его ртом были безответны, пассивны и ничего ему не говорили. Форд покрывал их мелкими поцелуями, провел кончиком языка по их контуру, нежно погладил подбородок, тронул уши, глаза, изо всех сил пытаясь пробудить в ней дремлющие чувства.

Он уже отчаялся и готов был отступиться, уйти из ее жизни, если она того хочет, как вдруг уловил слабый отклик. Губы Карины дрогнули, по телу пробежал трепет. На этот раз уже не от страха.

Но Форд по-прежнему вел себя сдержанно, покрывая ее лицо нежными, как прикосновение крыльев бабочки, поцелуями, упорно разжигая в ней страсть. Один неверный шаг — и он потеряет все, чего достиг.

Тело Карины обмякло, губы открылись, и Форд понял, что первый раунд выигран. Он на мгновение отклонился и взглянул на ее порозовевшее лицо. Глаза ее были закрыты, будто она хотела отречься от тех чувств, которые ему удалось пробудить.

Никогда еще она не казалась ему такой восхитительно прекрасной. Ему хотелось большего и прямо сейчас, но он понимал, что надо быть осторожным.

И когда их языки сплелись, а ее губы ответили истинной страстью, ему показалось, что в голове у него вспыхнули тысячи звезд.

Он обнял ладонями ее лицо и с наслаждением приник к ее рту, ощущая пьянящую радость оттого, что снова целует женщину, которую, казалось, потерял навсегда.

— Карина, взгляни на меня. — Ему хотелось увидеть, как бушует в ее глазах пламя страсти, убедиться, что она настоящая, а не игра его воображения.

Медленно, будто нехотя, Карина открыла глаза. И у него перехватило дыхание, когда он взглянул в их потемневшую синь. Такими они бывали раньше, когда ее охватывала страсть.

— Карина, — выдохнул Форд. Но когда он попытался снова ее поцеловать, она уклонилась.

— Мне кажется, нам надо остановиться, — слабым голосом сказала она. — Не знаю, что со мной происходит.

— Ты снова оживаешь, вот что происходит, — улыбнулся Форд. — Я уже начинал сомневаться, что это когда-нибудь случится.

— Но как я могу так себя чувствовать, если не люблю тебя? — спросила она с растерянным видом маленькой девочки.

— Значит, все-таки любишь. Но твое сознание отзывается это признавать.

— Сколько времени до несчастного случая мы были знакомы?

— Тринадцать месяцев. — Форд и раньше ей это говорил, но она, наверное, забыла.

Карина криво усмехнулась.

— Несчастливое число. Я умела водить машину?

Форд кивнул, удивляясь, как ловко она сменила ему разговора.

— Ты научишь меня водить ее снова?

— Если хочешь. — Он примирился с мыслью, что их поцелуи окончились. Но, по крайней мере, начало положено. Он убедился, что она не совсем к нему безразлична. — Думаешь, справишься?

— Справлюсь! — с энтузиазмом отозвалась она. — Давай прямо сейчас и начнем, ладно?

— Но мы приглашены к Полу и Мари на ланч, — напомнил он.

Лицо ее омрачилось.

— А ты не мог бы позвонить им и сказать, что возникли неожиданные затруднения и мы не смоем приехать?

Форд кивнул, не желая портить ей настроение.

— Наверное, мог бы.

Но случилось так, что отравлено было его настроение.

Они сидели в машине, и Форд объяснял Карине, как переключать скорости. И вдруг она подняла на него свои большие голубые глаза и спросила:

— А кто такой лорд Форестер?

Сердце у Форда оборвалось.


ГЛАВА ВТОРАЯ


— Лорд Форестер? — Лицо Форда было мрачно, когда он взглянул на Карину. Сердце колотилось неровно. Если она начинает вспоминать прошлое и имя Чарльза Форестера первым всплыло в ее памяти, значит, дело плохо.

— Да. — Карина прищурила глаза, пытаясь сосредоточиться. — Мне вдруг вспомнилось это имя. Это кто-то, с кем я была знакома?

Форду хотелось сказать, что он никогда не слышал такого имени, но совесть не позволила ему это сделать.

— Да, ты его знала, но я с ним знаком не был. И не могу ничего тебе о нем рассказать. — И не рассказал бы, даже если бы мог. Ему нужно было время, чтобы вернуть любовь Карины до того, как она вспомнит истинную причину их расставания, вспомнит Чарльза Форестера и что он для нее значил.

— По крайней мере, это начало, — сказала она. — Первый сигнал, что моя память возвращается. — Она со счастливым видом улыбнулась ему. — Правда, здорово?

Заметила ли она, подумал Форд, что он не разделяет ее энтузиазма?

Первый урок по вождению прошел гладко. Карина оказалась прирожденным водителем. Она была так довольна собой, когда остановила машину перед зданием с роскошными апартаментами, что, едва они вышли из машины, обняла Форда и поцеловала в щеку.

— Все прошло замечательно, спасибо тебе. Когда еще поедем?

Он улыбнулся, глядя в ее оживленное лицо.

— Завтра.

Она радостно кивнула, не замечая, что, когда они вошли в дом, рука Форда все еще ее обнимала.

— У меня такое ощущение, будто я ездила всегда. Удивительное чувство!

В лифте Форд повернул ее к себе и поцеловал, Карина была в таком приподнятом настроении, что поцеловала его тоже.

Тот первый его поцелуй застал ее врасплох. Она приготовилась почувствовать отвращение, оттолкнуть Форда, но его нежная настойчивость неожиданно пробудила в ней отклик. К своему удивлению, она обнаружила, что поцелуй ей даже приятен.

И сейчас поцелуй Форда тоже доставил ей удовольствие. Намерения оттолкнуть его уже не было. Она почувствовала, что и Форд тоже удивлен. Он на мгновение поднял голову и вопрошающе взглянул ей в глаза.

— Все в порядке, — застенчиво шепнула она.

Он крепче сжал ее в объятиях и глубоким поцелуем приник к ее губам. Карина с наслаждением ощущала его крепкое тело, слышала биение их сердец, чувствовала жар нарастающего желания. Но понимала, что надо быть настороже. Если она слишком будет его поощрять, он может решить, что она готова возобновить их прежние отношения. Но она этого не хотела. Прежде чем строить свое будущее, ей было необходимо вспомнить прошлое.

Лифт остановился. Карина отстранилась от Форда и вышла. Просторная гостиная их апартаментов была устлана роскошным ковром цвета слоновой кости. Бледно-желтые стены увешаны рисунками с изображением персонажей комиксов. Полки и столы заставлены фарфоровыми фигурками клоунов, жонглирующих разноцветными шарами, верхом на одноколесных велосипедах или просто в разных позах. Когда Форд попытался снова ее обнять, Карина покачала головой.

— Ты слишком торопишься, Форд.

Его густые брови удивленно приподнялись.

— Да я же двенадцать месяцев проявлял терпение святого. И ты уж никак не можешь упрекнуть меня в поспешности.

— Ты знаешь, о чем я говорю. — Она открыла стеклянную дверь и выскользнула на балкон.

Вышедший за ней следом Форд повернул ее к себе. Лицо его уже не выражало желания. Губы были стиснуты, взгляд жесткий и пронзительный.

— Я зря трачу время, Карина?

Она нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Мне кажется, ты знаешь. Или мне назвать по буквам?

Карина поежилась, хотя день был теплый. В таком настроении Форд ее пугал. А ведь он был ее опорой, единственной связью с внешним миром.

— Ты должна знать, Карина, я торчал здесь все это время, потому что надеялся: настанет день, когда восстановятся наши прежние отношения.

— А именно? — Она всегда стеснялась спросить, как далеко зашли их прежние отношения.

— Ты была моей невестой. Мы собирались пожениться.

Дыхание у Карины остановилось.

— Я не знала, — произнесла она чуть слышно. — Почему ты мне не сказал? Ты этого ждешь? Хочешь, чтобы я... чтобы я вышла за тебя замуж? — Она, конечно, в долгу перед Фордом, но как она может выйти замуж за человека, которого не любит? Неужто он считает, что при данных обстоятельствах она способна на такой шаг? Ведь только сегодня, после долгих двенадцати месяцев со дня несчастного случая, они впервые поцеловались. Не слишком ли рано говорить о более глубоких и прочных отношениях?

— Да, я это имел в виду.

Карина нахмурилась.