Алви кивнул: мол, ничего, я послушаю ещё раз, рассказывайте.

— Я попросил Элоиса объяснить суть одного из тоннелей, и что вы думаете? Без предупреждения он забросил меня в Данрадо, чёрт знает в какие дебри! Я оказался перед воротами приюта для сирот магов, — буркнул Форси, почесав колючий подбородок. — Имел «радость» увидеть собственными глазами целый пансион девочек со сбитыми напрочь перигеями. Большинство не в себе.

— Хм. Как же вы вернулись обратно и не попали к инквизиторам?

— Посчастливилось. Они не особо разбираются в форме, включая хозяйку, некую Тодлер. Вот и решили, что я — один из следователей по делу похищенной Танатреи Стоули. Видели бы вы этот сброд — воспитательниц! Серые, как крысы, с наглухо закрученными чувствами. Воспитанницы не лучше. Похоже, над ними поиздевались сильные менталисты.

«Подержали бы вас в вечном страхе и холоде, запрещая плакать и смеяться, — подумала я, — и без менталистов стали бы картонной куклой».

— Печать детектива у вас, дражайший Форси, на лице. Этого не отнять, — добавил Дермор, посмеиваясь.

— Пришлось войти в роль и расспросить всё, как было. Поэтому я и уверен, что Стоули не врёт. «Элоис» похитил её прежде, чем явились государственные стражи, сразу после обнаружения дара, чему была масса свидетельниц. Весь приют повторяет одни и те же слова, разве что с разным уровнем ужаса и интеллекта. Хотя интеллект — не об этом месте.

Алви многозначительно повёл бровями, и мне захотелось прямо сейчас швырнуть ему в лоб башмаком.

— Не думаете, что «Элоис» отправил вас туда специально? — спросил советник.

«Конечно, специально, — подумала я с нарастающим восхищением Вёлвиндом. — Он ведь пообещал, что меня освободят. Любые иные проверки длились бы долго, потому что магической связи с Данрадо нет, а если у ихигарцев и есть кто из шпионов, то от нашего приюта до ближайшего города полдня езды на дилижансе.» Ох, разве злодеи бывают такими благородными? До мурашек…

Алви ответил:

— «Элоис» и похитил девушку специально. Вы же читали его рабочий дневник. Она — тоже часть его проекта.

Я навострила уши, но Форси продолжил:

— Элоис пояснил мне свой демарш тем, что это были последние координаты, куда он отправлялся. Хуже было то, что вскоре после меня явились настоящие инквизиторы. И у них, как понимаете, возникли вопросы…

— И всё же вас не оболванили, господин дознаватель, — усмехнулся Алви.

— Пришлось драться, а затем скрываться в лесу, — грозно зыркнул на него Форси.

— Вы применили магию?! — отчего-то взвился королевский советник.

— Нет, — нахмурился Форси. — Я не зелёный студент и не провокатор.

— Да, международные скандалы нам не нужны, — расслабился советник. — Но как же вы вернулись?

— «Элоис» вытянул его обратно, — вставил Алви.

— Каким образом? — вскинул брови советник.

— Как муха сахар хоботом, — буркнул Форси. — Из укрытия в прелых листьях. И я снова оказался в том же тоннеле, хотя перед этим пришлось побегать по проклятым промёрзлым лесам и оврагам.

Я в душе усмехнулась: «Хорошо, что вы хлебнули нашего, мистер дознаватель, а то лишь обвинять невинных горазды».

Меня порывало заявить в голос: ну что же вы, Форси, не видите, что Вёлвинд не преступник? Не настоящий преступник? Он же мог и не спасать вас, и вы бы сгинули в Данрадо, и клятва бы развеялась… Однако вот вы здесь, сидите в тепле и комфорте, разве что шевелюра слегка дыбом.

И вдруг Форси сказал совершенно противоположное:

— Тоннель в бункере по размерам способен переместить не одного человека, а целый отряд. Или больше. Как туда, так и обратно. Я считаю, что продолжение экспериментов «Элоиса» может привести к опасному прецеденту и даже к войне с Данрадо. Представьте, что будет, если сюда ворвётся армия инквизиторов? Недаром наш король всячески старается сохранить зыбкий мир.

— Хорош тот миротворец, который всегда готов победить в войне, — заявил советник.

— Тем более выяснить принцип работы изобретения Элоиса стоит, — вставил Дермор.

— Я считаю, что все подземные бункеры необходимо замуровать, а Элоиса переместить в государственную тюрьму, откуда он точно не выберется с помощью своего чёрного колдовства, — отрезал Алви. — Уверен, мы и половины его преступлений не знаем! Но имеющегося достаточно, чтобы лишить его силы и оградить общество от монстра.

Мой уровень ненависти к нему повысился на двести процентов. Советник гулко опустил ладонь на папку.

— Дискуссия окончена. Я доложу Его Величеству, и в ближайшие дни сообщу о решении короля. А пока, мистер Дермор, изучайте всё, что насоздавал «Элоис». От вас жду полного отчёта и резолюции. Вы, Форси, отвечаете за безопасность академии и за соблюдение порядка. Студенты должны не выступать с протестами, а заниматься. А вы, господин ректор, всё так же отвечаете за учебный и хозяйственный процессы, за подготовку к празднествам и к приезду короля. И, пожалуйста, не лезьте в политику! В академии всё развалится без должного руководства. Проявите себя соответствующем образом, и ректорское кресло станет для вас постоянным.

Он встал, окинул всех каменным взглядом.

— За Стоули наблюдать. Она может оказаться как бриллиантом в короне академии, так и проклятием.

— Разве стоит вспоминать старые легенды? — поморщился Алви. — Мы живём в современном мире.

— На старых писаниях и правилах магии этот мир и основан, — парировал советник.

— А что такое? — вытянул шею Дермор.

За спиной советника Алви скроил гримасу сомнения, а Форси отчего-то ещё больше помрачнел. Чёрт, мне всё это не нравится! Речь снова идёт о мистическом высшем драконе Амару, который может появиться только при живой заклинательнице? Интересно, почему? Всё же надо продолжить изыскания в библиотеке и попытать Джестера и Ладона!

Королевский советник вышел из кабинета. Вслед за ним Дермор, а Форси и Алви задержались.

— Сделайте всё, что возможно, чтобы «Элоиса» перевели в настоящий каземат, — сказал Форси. — Переговорите с отцом дополнительно.

Алви кивнул в сторону закрывшейся двери.

— Я переговорю. Но не стоит обольщаться о наших с ним отношениях. Вы всё видели. В данном случае сын — это просто должность.

И я невольно тоже взглянула в сторону двери. То есть этот высокий господин с эмоциями камня — отец Алви и Джестера? Хм, не знала, что папы такими бывают…

Форси кивнул с пониманием и тоже направился к выходу.

— А как же клятва, данная вами Элоису? — спросил ему в спину Алви.

Форси обернулся.

— Я дал её как служитель закона. Старший в иерархии может её изменить.

— Удачно! Элоис не знает об этом? — осклабился Алви, принимая свой привычный ехидный вид.

— Нет, — скривился Форси. — Всё это, конечно, плохо пахнет, но что делать, если человек опасен для общества?

Алви подмигнул ему:

— Что, испугались, мистер Форси?

Королевский дознаватель сверкнул взглядом:

— Не люблю, когда надо мной шутят! И я не только об Элоисе. Не надо на меня ставить так топорно крючки, я не ваш студент. У нас с вами теперь одна задача, сэр Вагнер, — не проворонить заклинательницу. Если кто-то, как Элоис, поверит в легенды или почитает его дневники, найдутся и другие охотники до её сил.

— Пока это только легенды, — словно дразнясь, хмыкнул Алви. — Выплески её магии спорадические, в основном в состоянии страха.

— Что же, вы не планируете её учить?

— Спички детям в руки лучше давать, когда они подрастут, — рассмеялся Алви и, проследив глазами за кружащей над потолком мухой, ткнул на фиолетовую кнопку в столе.

Раздался звон колокольчика. В дверях появился секретарь.

— Что угодно, сэр ректор?

— Если в моём кабинете ещё раз замечу мух и прочих насекомых, будешь жрать их сам. Избавься!

Придерживая юбки, я шмыгнула в раскрытую дверь, у выхода послала воздушный поцелуй полный благодарности растёкшемуся по стулу старичку-пальцегаду. В этот момент удачно открылась дверь в приёмную. Я бросилась к ней и чуть не наткнулась на Джестера. Он придерживал створку перед мисс Амалией в шляпке с кружевами.

Нагнувшись, я бойко выпорхнула из-под его руки. Правда, чуть не вписалась носом в мраморную колонну. Деревянные львы и драконы зарычали. Я опустилась на корточки у стены, не дыша. А пухлая мисс Амалия покачала головой:

— Что за неуважение к преподавателям? При прежнем ректоре такого дверные артефакты себе не позволяли! Ах, как жаль бедного мистера Гроусона! Надеюсь, у Матильды Элбери тоже разложится мозг от её…

Дверь закрылась. Что продолжила говорить мисс Амалия, было не расслышать, да я и не собиралась. Я понеслась прочь по коридору, вдоль по стеночке, чтобы ненароком не столкнуться ни с кем. Мне нужно было на воздух и думать-думать-думать! Потому что от услышанного и мой мозг грозил превратиться в желе, как у бедняги Гроусона!

Миновав холл, проскользнув мимо кучек студентов и посетителей, я, наконец, выскочила на грандиозные ступени под эмблемой с драконами. С гор налетел ветерок, и я бросилась под сень деревьев в дальний угол сквера, чтобы снять кольцо. Надо было торопиться и попасть хотя бы на окончание первой лекции, но, честно говоря, мне было не до неё. В висках пульсировало одно: надо предупредить Вёвлинда о сговоре до того, как станет слишком поздно! Пока они не закуют его в цепи в каком-то каземате! Как это сделать?!