На рынке теснились крытые тростником хижины, стенами им служили шторки из стволиков, молодого бамбука. Тут и там эти «стены» были закатаны наверх, чтобы покупатели видели товар и внутрь хижины влетал легкий ветерок.

— Мы проведем здесь ночь и с рассветом двинемся дальше, — сообщил Лист и направился к одной из торговых хижин.

Я полагала, что едва, солнце сядет рынок закроется. Ничуть не бывало: повсюду зажглись факелы, и оживленная торговля продолжалась. Было шумно; около сотни покупателей переговаривались с торговцами, и друг с другом, звали потерявшихся детей, сновали с покупками от лотка к лотку.

Некоторые были одеты в знакомые яркие одежды Залтана, другие — в зеленые штаны и блузы, которые носили лесные обитатели из рода Востроглазых. По дороге на юг Айрис учила меня различать роды по одежде.

Я также заметила нескольких женщин в блестящих шелковых шароварах и коротких, расшитых бисером блузках; они носили прозрачную вуаль и несомненно принадлежали к роду Драгоценной Розы. Мужчины из этого рода носили длинные блузы до колен, тоже расшитые бисером и драгоценными камнями. Когда Айрис рассказывала, как одеваются ее сородичи, я не могла вообразить свою наставницу ни в чем подобном — только в простой льняной рубашке и штанах с широким поясом, в которых я ее всегда видела.

Сначала я немного побродила по рынку, дивясь разнообразию товаров. Вещи первой необходимости, еда и одежда соседствовали с драгоценными украшениями и безделушками. В воздухе стоял густой смолистый дух горящих факелов, но вскоре я уловила призывный аромат жареного мяса. У меня слюнки потекли, и я поспешила отыскать источник волшебного запаха. В неглубокой яме был разведен огонь, и высокий человек, чья кожа блестела от пота, поворачивал на тонких вертелах шипящие куски мяса. Его белый фартук был измазан сажей. Я купила небольшую порцию, чтобы съесть сразу же, горячей, и предусмотрительно запаслась вяленым мясом на завтра.

Затем, стараясь не обращать внимания на сопровождавшие меня повсюду пристальные взгляды, я принялась искать Лиственницу, торговку тканями. Необходимо было срочно переодеться в сшитую Орешкой одежду, но для этого нужен укромный уголок. Наконец я увидела стол, заваленный рулонами разноцветных тканей. Едва я подошла из-за груды тканей на столе выглянула худенькая большеглазая женщина.

— Вам помочь? — предложила она.

— Вы — Лиственница?

Она кивнула, но в глазах промелькнула тревога.

— Меня прислала Орешка из рода Залтана. У вас есть однотонный материал?

Лиственница наклонилась и извлекла из-под стола новые рулоны, выложила их поверх пестро окрашенных. Вдвоем мы подобрали ткани для трех комплектов одежды.

— Вы точно не хотите купить вот этот иллиэйский рисунок? — Лиственница приподняла край отреза: ослепительно желтые цветы на розовом фоне. — Среди Залтана однотонную одежду носят только мужчины. А эту расцветку очень любят молодые девушки.

Я отрицательно качнула головой. Уже протянув Лиственнице деньги, я вдруг заметила рулончик зеленых тонов — цвета леса.

— И этот тоже, — я ткнула в рулончик пальцем.

Рассчитавшись окончательно, я попросила Лиственницу отослать мою покупку к Орешке, однако зеленую ткань я уложила в мешок.

— Что сказать: кто прислал? — Лиственница достала перо и приготовилась записать мой заказ на клочке бумаги.

— Ее двоюродная сестра, Элена.

Перо замерло в воздухе.

— Ох! Потерянный ребенок Залтана?

Я слабо улыбнулась.

— И не потерянный, и уже не ребенок.


Я прошла мимо еще нескольких лотков с товаром и остановилась возле статуэток, изображающих обитателей джунглей. Они были склеены из мелких разноцветных камешков. Выбрав черно-белую статуэтку вальмура, я купила ее для Валекса. Еще не зная, каким образом переслать ему свой подарок, я аккуратно завернула покупку в только что приобретенную зеленую ткань.

На краю рынка загорались костры. Торговцы опускали бамбуковые шторки, покупатели расходились. Одни направлялись к лесу, другие — к кострам. Потом я заметила Листа. Он сидел у костра вместе с тремя молодыми Залтана, держа на коленях миску с едой. Сквозь, струящийся над огнем горячий воздух с летящими искрами я видела, как он улыбнулся, засмеялся. Лицо моего старшего брата мгновенно преобразилось: сердитые складки разгладились, щеки приподнялись, выражение серьезности ушло, и даже квадратный подбородок как будто стал мягче. Лист показался лет на десять моложе.

Вдруг вспомнилось: Исав сказал, что Листу было восемь лет, когда меня похитили. Значит, он старше меня всего на два года. Я-то думала, что ему лет тридцать, — а выходит, что ему всего-навсего двадцать два.

Не раздумывая, я двинулась к брату. И тут же веселое выражение ушло с его лица, и он глянул с такой яростью, что у меня ноги сами собой остановились. Ну, и где же, спрашивается, мне ночевать?

Чья-то рука коснулась моего плеча. Я круто обернулась.

— Присаживайся к моему огню, — проговорила Лиственница и указала на маленький костерок возле своей торговой хижины.

— Вы меня приглашаете? А вдруг я иксийская шпионка? — Я пыталась пошутить, но прозвучало это куда более резко, чем я хотела.

— Тогда ты сможешь доложить вашему командору, что мои ткани лучшие в Ситии. А если ему захочется пошить, новую форму, чудесной иллиэйской расцветки, пусть пришлет, заказ.

Я вообразила всегда безукоризненно одетого командора Амброза, в пронзительных желто-розовых тряпках — и весело рассмеялась.


Лиственница оказалась гостеприимной хозяйкой: она вкусно меня накормила и пустила в свою торговую хижину переодеться. Выяснилось, что Орешка — ее лучшая покупательница, которая обшивает весь род Залтана.

Когда первые лучи солнца коснулись тростниковых крыш, я уже ожидала Листа, готовая продолжить наше путешествие. Утро было тихое, теплое. Я переминалась с ноги на ногу, стараясь поскорее привыкнуть, к новым штанам, похожим на юбку. Их нижний край ложился на мягкие кожаные башмаки. Лиственница уверяла, что в Крепости моя обувь не будет бросаться в глаза: только лесные жители предпочитают ходить босиком, а в Крепости порядки другие.

Наконец появился Лист. Притворившись, будто меня не заметил, он, двинулся к лесу по другую сторону рынка и зашагал по тропе. Отшагав два часа в полном молчании, я придумала себе занятие. Вытащив из чехла посох, я принялась на ходу тренироваться в выпадах и блоках. Сосредоточившись на ощущении дерева в руках, я привела свой мозг в состояние, в котором способна улавливать чужие мысли; Айрис утверждала, что именно так я черпаю из источника магической силы.

Желая испытать, как теперь управляюсь с магией, я мысленно ощупала ближайшее пространство. И первым делом наткнулась на холодную каменную стену. В смятении я шарахнулась и лишь потом сообразила, что натолкнулась на Листа: его мысли были наглухо запечатаны. Что ж, удивляться тут нечему.

Мысленно обогнув брата, я изучила мирный лес вокруг. Пробежалась по веткам вместе с бурундуком, который искал орехи. Застыла с молодым оленем, чьи чуткие уши уловили звук человеческих шагов. Удаляясь мысленно все дальше, я касалась множества разных лесных тварей. Интересно, как далеко я могу уйти от собственного тела?

Позади, в пяти или шести милях, я ощутила людей на рынке. Здорово! Порадовавшись своему достижению, я заглянула вперед: нет ли на нашем пути селения либо города? Однако мне попадались только звери да птицы, и я уже собралась прекратить разведку, но вдруг ощутила человека.

Стараясь не нарушить Этический Кодекс магов, я осторожно изучила его мысли, лежащие на поверхности. Охотник, подкарауливающий дичь, и к тому же не один.

Вокруг него было много других. Они притаились в зарослях прямо у самой тропы. Один сидел на коне, держа в руке меч. На кого же они охотятся? Любопытство заставило меня погрузиться в чужие мысли чуть глубже. А увидев образ «дичи», я мгновенно вернулась в свое тело.

Остановилась как вкопанная. Должно быть, я охнула, потому что Лист обернулся.

— Ты что там?

— Лес. В нем люди.

— Конечно. В лесу полно дичи, люди за ней и пришли, — объяснил Лист, будто дурочке.

— Это не охотники. Там засада. Они ждут нас с тобой.

Глава 5

— Засада? — переспросил Лист, В прежде ровном голосе прозвучало удивление. — Чепуха. Ты же не в Иксии, — добавил он с едкой насмешкой.

— А зачем охотникам прятаться у самой тропы? — Я надеялась, что разумные доводы его убедят.

— Звери тоже ходят по тропам. Это удобней, чем продираться сквозь подлесок. — Лист двинулся, дальше. — Идем.

— Стой. Ты заведешь нас в ловушку.

Он обернулся и с усмешкой проговорил:

— Ну и отлично. Я с удовольствием пойду без тебя.

— Думаешь, я лгу? — в ярости, зарычала я сквозь зубы, будто зверь.

— Нет. Я полагаю, что ты подозреваешь все и вся, совершенно как северянка. — Его губы скривились, как будто Листу хотелось сплюнуть.

— По-твоему, я шпионка. Ладно, я ослаблю мысленную защиту, и ты сможешь сам увидеть, что нет.

— Я не умею читать мысли. Настоящие Залтана этого не умеют.

Я пропустила его выпад мимо ушей.

— Но разве ты хотя бы не чувствуешь, кто я?

— Телом ты Залтана. Но даже если Айрис утверждает, что ты устояла, когда Могкан пытался вытравить из тебя душу, это еще не значит, что она права. — Лист обвиняюще уставил на меня палец. — Может, ты — вовсе не ты, а пустой сосуд, куда подсадили северянку? Это был бы ловкий ход! Северные чуткие уши и зоркие глаза много чего увидят и услышат.

— Чушь.

— Вот уж нет. Ты сама себя выдала, — ответил Лист негромко, но с полной уверенностью в своей правоте. Затем глаза его потускнели, взгляд сделался отрешенным, словно Лист заглянул в какой-то иной мир. — Я чувствую, как от тебя исходит желание вернуться в Иксию. Ты воняешь кровью, болью и смерть. Ты звенишь гневом, яростью и огнем. — Взгляд снова сделался осмысленным, сосредоточился на мне. — Моя сестра упивалась бы свободой и ненавидела тех, у кого побывала в плену. Ты же отдала душу северу. Ты не сестра мне. Лучше бы ты умерла, чем вернулась к нам вот такой.

Я глубоко вздохнула, стараясь сдержаться.

— Лист, очнись! Ты хотел найти в джунглях крошку-сестричку, а жизнь повернулась иначе. Я — вовсе не та невинная малютка, которую ты искал. Мне пришлось вынести больше, чем ты можешь представить, и я отчаянно боролась за свою душу. — Я умолкла и тряхнула головой. Незачем откровенничать с этим упрямым дурнем. — Лично я знаю, кто я. Возможно, тебе просто не следует ожидать от меня того, что ты хочешь.

Мы стояли на тропе, яростно уставившись друг на друга.

— Ты сейчас угодишь в засаду, — проговорила я наконец.

— Я иду в Крепость, — ответил он. — Ты со мной?

Я взвесила возможности. Воспользовавшись кошкой с веревкой, можно двигаться поверху, среди древесных крон, и миновать засаду, не слишком удаляясь от тропы. Но как же Лист — брат, который ведет себя, как враг? У него есть тесак. Умеет ли он им драться?

А если его ранят? Ну и пусть — сам будет виноват. Он мне брат лишь по крови; не могу представить Листа своим настоящим братом. Однако сердце у меня сжалось. Из-за Исава и Перл я не хотела, чтобы Лист пострадал. Затем я сообразила: он ведь маг и наверняка сможет защититься с помощью магии. Да о чем это я? Что я смыслю в магии? Ничего.

— В жизни бы не подумал, что безобидные охотники способны так напугать северянина. — Лист обидно засмеялся и вновь пустился по тропе.

Это решило дело. Скинув наземь вещевой мешок, я отыскала нож с выкидным лезвием. Сделала небольшой разрез на сшитых Орешкой новых штанах и пристегнула ножны к бедру. Затем быстро распустила косу и скрутила волосы в пучок на затылке, сколов их длинными прочными шпильками. Подготовившись таким образом к бою, я вскинула мешок на плечо и помчалась за Листом.

Когда я его нагнала, он лишь насмешливо хмыкнул. Сжимая в руке свой длинный посох, я особым образом сосредоточилась, готовясь к схватке. Такое состояние позволяло мне предугадывать движения противника. Затем, я мысленно прощупала лежащую впереди тропу.

«Охотники» затаились рядом с тропой, по шесть человек с каждой стороны. Я ощутила, как они встрепенулись, заслышав наши с Листом шаги, однако по-прежнему выжидали. Намеревались пропустить нас чуть дальше и напасть, когда мы окажемся полностью окружены.

Ну уж нет: не удастся им эта затея. Сбросив наземь мешок, я крикнула:

— Подожди!

Лист крутанулся на месте.

— Что еще?

— Мне послышался какой-то…

По лесу пронесся вопль. Хлопая крыльями, в небо взмыли испуганные птицы. Из густой зелени кустов вырвались «охотники» с мечами в руках. Двух первых я встретила достойно: концом посоха отбив в стороны нацеленные клинки, я врезала в висок одному и второму; оба повалились наземь.

Подбежал третий; этого я сшибла с ног. Следом кинулись еще двое. Я ринулась им навстречу, однако они вдруг отпрыгнули с тропы. Мгновение я была в замешательстве, а затем расслышала глухой тяжкий топот. По тропе мчался всадник; я успела заметить, какая широкая у коня грудь. Метнулась в сторону, однако злая сталь полоснула левую руку повыше локтя. Всадник проскакал мимо; в ярости, я кинулась на врага, который оказался ближе всех. Ударила посохом в лицо. Он заорал от боли, из носа хлынула кровь.

— Остановить ее! — приказал всадник.

Я бросила взгляд кругом, отыскивая Листа. Он стоял на тропе, окруженный четырьмя вооруженными людьми. Вид у него был ошеломленный, но крови я не заметила. Видимо, цел. Тесак лежал на земле у ног хозяина.

Врагов было слишком много, и в моем распоряжении оставалось лишь несколько секунд. Всадник, уже развернул коня и готовился снова меня атаковать; у него была светлая пушистая борода и усы. Тот, кому я сломала нос, лежал на земле, дергаясь, держась за лицо. Подскочив к нему, я наступила ему на грудь и нацелила конец посоха в шею.

— Стой — или я порву ему горло!

Всадник остановил коня. Только сейчас я рассмотрела, что он совсем молод, хоть и с бородой. Остальные попятились. Глаза у них вытаращились от изумления. А всадник вскинул меч и объявил:

— Сдавайся — или я убью твоего брата.

Откуда ему знать, что Лист — мой брат? Я поглядела. Братец стоял белый с лица, а один из «охотников» нацелил острие меча ему в сердце. Видно было, что Лист изрядно напуган. Поделом ему. Солдат, чью грудь я придавила башмаком, дышал с присвистом.

Пожав плечами, я ответила всаднику:

— Кажется, мы в тупике.

— В самом деле. — Он помолчал и вдруг миролюбиво предложил: — Тогда, может, нам убрать оружие и мирно обсудить положение?

Я уже открыла рот, чтобы согласиться, и тут он вдруг щелкнул пальцами. Я ощутила за спиной движение, но обернуться не успела: на голову обрушился страшный удар, затылок пронзила ужасная боль — и больше я ничего не чувствовала.


Боль в голове то затухала, то вспыхивала снова, как будто по черепу с двух сторон били тяжелые молоты. Я чуть приоткрыла глаза, но тут же опять зажмурилась. Однако успела разглядеть коричневую лошадиную шкуру возле самого лица; она так и ходила туда-сюда, и от этого меня затошнило. Пытаясь сдержать рвоту, я сообразила, что вишу вниз головой, а меня куда-то везут. Снова рискнув взглянуть на окружающий мир, я удостоверилась в том, что меня на самом деле перекинули через лошадиную спину. Затем меня все-таки вырвало.

— Она очнулась, — прозвучал мужской голос.

Хвала судьбе, лошадь остановилась.

— Хорошо. Здесь мы и разобьем лагерь, — объявил всадник.

Меня грубо толкнули в бок, и я свалилась наземь. Очень больно ударилась. Оглушенная, осталась лежать и только надеялась, что ничего себе не сломала.

Потихоньку сгущались сумерки, и я слышала, как вокруг споро работает с десяток человек. Чуть погодя я отважилась шевельнуться, желая лечь поудобнее и что-нибудь увидеть. И перепугалась, потому что двигаться могла с большим трудом. Потом я вдруг осознала знакомый звук, от которого захолонуло сердце; на руках и ногах позвякивал металл. Поглядев, я обнаружила на запястьях наручники, скованные длинной прочной цепочкой. И едва удержалась, чтобы не заорать и не забиться в бессмысленной попытке разорвать оковы. Я заставила себя несколько раз глубоко вздохнуть, унимая колотившееся сердце, успокаивая метавшиеся мысли.

Потом я постаралась трезво оценить свое состояние. Мышцы болят, но сломанных костей, кажется, нет. Вот только задетая мечом рука ноет. В пылу схватки я не заметила боли, да и сейчас эта рана казалась сущим пустяком по сравнению с ужасными ударами молотов в голове. Я тихо лежала, надеясь, что со временем молоты угомонятся.

Наступила ночь. Мои похитители, подготовились к ночлегу, звуки приготовлений стихли, и лишь порой раздавались негромкие голоса. Постепенно бешеные удары молотов сменились тупой ноющей болью. Я опять пошевелилась и на этот раз перевернулась на спину. С ночного неба глядели яркие звезды. Вскоре их заслонило человеческое лицо. Маленькие близко посаженные глазки смотрели недобро, бесформенный нос был явно не раз уже сломан. Отраженный лунный свет блеснул на лезвии меча, и я поняла, что острие нацелено мне в горло.

— Будешь рыпаться — вмиг проткну, — пообещал человек, кривя рот в усмешке. — Да не мечом, — добавил он и в доказательство своих слов вложил меч в ножны.

И впрямь лучше не рыпаться. Во всяком случае, пока. Я смолчала, и страж вроде бы удовлетворился моей безответностью. Не спуская с меня глаз, он уселся рядом, скрестил на груди могучие руки. Я чувствовала на бедре пристегнутые ножны. Лежит ли в них по-прежнему нож с выкидным лезвием — это другой вопрос, но под взглядом бдительного стража проверить невозможно. Вместо этого я осмотрелась.

Лагерь был разбит на лесной прогалине. Ярко пылал костер; мои похитители собрались у огня и готовили пищу — я уловила запах мяса. Чуть в стороне стоял небольшой походный шатер. Листа и молодого всадника я не увидела, однако лошадь была привязана к дереву неподалеку. На прогалине я насчитала десять человек, включая моего стража. Возможно, в шатре есть еще кто-нибудь. А даже если и нет, все равно врагов слишком много, и мне их никак не одолеть.

Я попыталась сесть. Мир перед глазами поплыл, меня опять затошнило и затем долго выворачивало наизнанку.

От костра, подошел человек — немолодой, с короткими седыми волосами, которые топорщились на голове редкими пучочками. Он принес чашу с каким-то питьем:

— Это тебе. Пей.

Запахло имбирем.

— Что это? — Голос мой скрипнул и сорвался.

— Какая тебе разница? — Бдительный страж шагнул ближе, занося тяжелый кулак. — Делай, что велит капитан Маррок.

— Потише, Гоэль, завтра она у нас должна быть на ногах, — предупредил капитан. Затем обратился ко мне: — Твой, брат приготовил это варево из травы, которая у него с собой.

Лист жив! Я сама удивилась тому, насколько обрадовалась.

— Голове станет легче, — добавил капитан Маррок, наблюдая, как я коснулась губами края чашки, но никак не могу заставить себя сделать глоток. Его серо-голубые глаза подобрели, однако суровое выражение лица не смягчилось.

Зачем опаивать меня ядом сейчас, если запросто могли прикончить раньше? А если, к примеру, Лист затеял меня убить?

— Пей — не то я сам волью тебе в глотку, — пригрозил Гоэль.