Он у меня в руках.
Наутро, за час до поездки на север в «Брайарвуд», я варил в кухне свежий кофе, и тут в квартиру постучались.
Я вышел в прихожую и посмотрел в глазок.
Под дверью стояла Нора Халлидей.
Черт ее знает, как она выяснила, где я живу; впрочем — точно, твою ж мать, во «Временах года» я дал ей визитку, там был адрес. Кто-то, видимо, впустил ее в подъезд. Я решил было прикинуться, будто меня нет дома, но она снова постучала, а старые половицы скрипят на каждом шагу — Норе слышно, что я стою за дверью.
Я открыл. Мне предстала Нора в узком жакете черной шерсти, с воротником из страусовых перьев, в черных колготках, сапогах и нейлоновой мини-юбке цвета зебры. Больше всего смахивало на костюм фигуристки с Олимпийских игр в Лиллехаммере. Нора явилась без пакетов, только с серой кожаной сумкой, а волосы заплела в две косы и обернула вокруг головы.
— Привет, — сказал я.
— Привет!
— Вы что тут делаете?
— Я готова работать.
— Сейчас восемь утра.
Она ногтем поковыряла какую-то корку на подоле жакета.
— Ну да, я подумала, от меня будет польза, если вам захочется вслух порассуждать и нужен слушатель.
Я едва не велел ей приходить завтра — тогда, ясное дело, сегодня придется переехать или просить помощи в программе защиты свидетелей, — но вспомнил Хопперово наблюдение, что девчонке негде жить. Если приглядеться — и впрямь бледная и слегка вымотанная.
— Кофе хотите?
Она просияла:
— Еще бы!
— Я скоро уеду на встречу, так что давайте недолго.
— Без проблем.
— Что это на вас такое? — спросил я, ведя ее через прихожую в гостиную. — Мама-то вам позволяет так одеваться?
— Вполне. Она мне все позволяет. Она умерла. — Нора уронила сумку у дивана — в сумке таился минимум один шар для боулинга.
— А эта ваша бабушка — она вам разрешает в таком виде разгуливать?
— Илай? — Из этого имени она выдавливала все до капли: «И-И-И… ЛАЙ!» — Она тоже умерла.
Пожалуй, надо бы мне остановиться, пока не опередил события.
— А отец?
Она всмотрелась в картину над камином.
— Он в Старке.
— Старк — это что?
— Тюрьма штата Флорида. У них там Искрометный Старикан.
Искрометный Старикан — так называют электрический стул. Я подождал, не уточнит ли Нора, что ее папаше не грозит рандеву с Искрометным Стариканом, однако она перешла к книжному шкафу и принялась разглядывать книги: беседа повисла, будто кончик гирлянды, который Нора не потрудилась приклеить к стене.
— Как вам сделать кофе? — спросил я, ретируясь в кухню.
— Сливки, два куска сахару. Только если это не очень затруднит.
— Ни капли не затруднит.
— А пожевать у вас ничего не найдется?
Я усадил девицу в гостиной, снабдив кофе, двумя поджаренными булочками с густым слоем масла и мармелада и своей книгой «Кокаиновые карнавалы». Удостоверившись, что нигде не валяются деньги и прочие ценности, которые Нора может скормить своей хищной сумке, я вернулся в кабинет распечатать маршрут до «Брайарвуд-холл».
Еще я снова сунулся на сайт «Черной доски», но меня выкинуло опять.
Кажется, заблокировали по айпи.
Нора в гостиной устроилась с комфортом. Сняла сапоги, накрыла ноги шерстяным пледом и извергла на кофейный столик кое-что из сумки: две пьесы, тюбик губной помады и помятый «уокмен».
— С. Л. М. — это кто? — спросила она, полистав книгу и открыв страницу посвящения.
— Моя бывшая жена.
— У вас есть бывшая жена? — изумилась Нора.
— Я думал, у всех есть.
— А где она?
— В спортзале на персональной тренировке, наверное.
— И дети есть?
— Дочь.
Она поразмыслила. Я решил, что загадку ее проживания можно обсудить и прямо сейчас.
— Так вы где живете? — спросил я.
— Адская кухня.
— Где именно в Адской кухне?
— Угол Девятой и типа Пятьдесят второй.
— Типа Пятьдесят второй?
— Я только въехала, не выучила перекресток. А раньше у подруги на раскладушке. — И она снова погрузилась в книгу.
— Соседи в квартире есть?
Она не подняла головы.
— Двое.
— И чем занимаются?
— В смысле?
— Сутенеры, торчки или снимаются в порно?
— Ой, ну нет. Я не знаю, что они делают днем. Вроде славные.
— Как зовут?
Она замялась.
— Луиза и Густав.
Воображаемые соседи, к гадалке не ходи. Я живу в Нью-Йорке двадцать с лишним лет и даже издали не видал людей с такими именами.
Я посмотрел на часы. Времени нянчиться с ней больше нет.
— Мне надо к врачу, — объявил я. — Вам пора. Но мы можем завтра поговорить.
Она распахнутыми глазами наблюдала, как я уношу ее тарелку и кружку. В кухне я сунул их в посудомойку.
— Спасибо за кофе! — крикнула из гостиной Нора.
— Да не стоит.
Воцарилась довольно двусмысленная тишина.
Я уже собрался проверить, чем это Нора там занимается, но услышал, как дважды вжикнула сумочная молния. Вещи собирает — слава тебе господи. Впрочем, ясно, что времени я выиграл всего ничего: завтра она вернется. Эта девица — вроде мелкой рыбешки, что милю за милей непреклонно плывет под брюхом громадной акулы-людоеда. Придется обзвонить старых знакомых, профсоюзных, может, или банковских, взять за горло — пусть ее выгодно наймут на двенадцать часов в день, скажем, в банке «Кэпитал Уан» в Джерси-Сити.
— А что в Шандакене? — внезапно крикнула она.
— Что? — Я вышел из кухни.
— У вас маршрут куда-то в Шандакен, штат Нью-Йорк.
Она стояла в прихожей и листала папку с маршрутом до «Брайарвуд» и моей перепиской с директором по приему. Рядом на столе стоял пакет с красным пальто.
— У вас экскурсия по учреждению? — удивленно спросила Нора. — По какому учреждению?
Я забрал у нее папку, глянул на часы — я уже десять минут как должен быть на Нью-Джерсийской платной магистрали, — выдернул черную куртку из шкафа, надел.
— По психбольнице. — Я выключил свет в коридоре.
— Зачем вам экскурсия по психбольнице?
— Подумываю туда лечь. Завтра поговорим. — Я схватил папку и Норин костлявый локоток, подвел ее к двери и легонько подтолкнул: она оказалась за порогом, я вышел следом и запер дверь.
— Вы в письме наврали, — сказала Нора. — Вы сказали, вас зовут Леон Дин.
— Опечатка.
— Вы едете расследовать Александру.
Я зашагал по коридору, и Нора кинулась следом.
— Нет.
— Но вы взяли ее пальто. Я тоже поеду.
— Нет.
— Я могу быть вашей дочерью, вы хотите меня туда положить. Сыграю угрюмого подростка. Я отлично импровизирую.
— Я еду за информацией, а не шарады разыгрывать.
Я выступил в солнечное утро, придержал дверь для Норы — ходила она быстро и кривобоко, то ли из-за сколиоза, то ли из-за неподъемной сумки.
— Эту больницу охраняют как Пентагон, — сказал я, сбегая с крыльца. — Я много лет беру интервью, выработал методы, люди мне доверяют. Потому что я работаю один. Глубокая Глотка ни за что бы не стал говорить с Вудвордом, если б за Вудвордом таскалась малолетка из Флориды.
— Глубокая Глотка — это что?
Я остановился и вытаращился на нее. Девица не притворялась.
Я зашагал дальше.
— Хотя бы кино вы видели? «Вся президентская рать». Роберт Редфорд, Дастин Хоффман? Их-то вы знаете? Или не в курсе, что бывают кинозвезды старше Джастина Тимберлейка?
— Их я знаю.
— Так вот они играли Вудворда и Бернстайна. Легендарных журналистов, которые раскрыли Уотергейтский скандал. Заставили президента Соединенных Штатов покаяться и подать в отставку. Один из величайших подвигов журналистского патриотизма в истории этой страны.
— Тогда вы будете Вудвордом. А я Бернстайном.
— Я не о… ладно, допустим, у них была команда, но оба вносили ощутимый вклад.
— Я тоже могу вклад.
— Например, какой? Ваше глубинное понимание Александры Кордовы?
Она застыла.
— Я еду, — объявила она мне в спину. — Или я звоню в больницу и говорю, что вы липа под липовым именем.
Я тоже застыл, обернулся, смерил ее взглядом. Да, узнаю этот тефлоновый нрав, с которым столкнулся лоб в лоб во «Временах года». Вот вам женщины во всей красе — вечно трансформируются. Вроде беспомощные, бездомные, просят булочек, но оглянуться не успеешь — а они безжалостно гнут тебя как хотят, точно ты из жести.
— Так. Ясно. Шантаж.
Она кивнула, полыхая глазами.
Я подошел к своей побитой серебристой «БМВ» 1992 года, припаркованной у тротуара.
— Ладно, — процедил я через плечо. — Но ты сидишь в машине.
Восторженно взвизгнув, Нора кинулась к пассажирской двери.
— Делаешь все, что я скажу, без исключений. — Я отпер багажник, запихал туда пакет с пальто. — Играешь безличную и безмолвную оперативницу. Перевариваешь и исполняешь мои приказы, как робот.
— Ой, ну конечно!
Я сел, рывком пристегнулся и завел двигатель.
— Отзывов о моей работе не потребуется. Болтовни тоже. Никаких ля-ля, и мне категорически не нужны тополя.
— Хорошо, только уезжать пока нельзя. — И она включила радио.
— Это почему еще?
— К нам Хоппер идет.
— Нет. Хоппер к нам не идет. У нас тут не пикник для четвероклассников.
— Но он хотел встретиться. А ты ненавидишь людей, да?
Это замечание я пропустил мимо ушей, двинулся на дорогу, однако такси, что неслось по Перри мне в зад, налегло на клаксон. Я дал по тормозам и кротко уполз обратно к тротуару; мимо потекла кавалькада, машины сгрудились на светофоре, и мы оказались заперты.