Кэт хихикнула.
— Чеширчика я очень люблю, но все же надеюсь, что мой сон сулит что-то поволшебнее Кота.
— А если даже и нет, парочку славных лимонов вы уже получили.
— Верно. И это должно меня радовать.
Но это ее не радовало. Ни чуточки.
— Кэтрин! — дверь отворилась, и в комнату влетела Маркиза, со свекольно-красным, несмотря на толстый слой пудры, лицом и вытаращенными, как плошки, глазами. Всю жизнь матушка Кэтрин пребывала в волнении и суматохе. — Вот ты где, дорогуша! Как, еще даже не одета?!
— Мамочка, Мэри-Энн как раз помогала мне…
— Абигайль, перестань возиться с метлой, скорее сюда! Нам нужна твоя помощь! Мэри-Энн, что она наденет?
— Миледи, мы думали о белом платье…
— Ни в коем случае! Только красное! Ты будешь в красном платье! — Распахнув дверцы шкафа, Маркиза нырнула внутрь и извлекла пышный наряд из тяжелого алого бархата, с необъятным турнюром и декольте, которое мало что оставляло прикрытым. — Да, превосходно!
— Ах, мамочка, только не это платье. Оно мне… мало!
Маркиза смахнула с кровати глянцевый темно-зеленый лист и разложила платье поверх покрывала.
— Нет, нет и нет! Это платьице не может быть мало моему золотцу, моей милочке-лапочке! Это особенный вечер, Кэтрин, и ты просто обязана выглядеть наилучшим образом.
Кэт умоляюще посмотрела на Мэри-Энн, но та лишь пожала плечами.
— Но это же просто бал, один из многих. Почему я не могу…
— Ай-ай-ай, не спорь, деточка! — Маркиза подошла к Кэтрин и взяла ее лицо в ладони. Мать Кэтрин хоть и была худой, как птичка, но в том, как она мяла и щипала щеки дочери, не было птичьей легкости и изящества. — Сегодня вечером тебя ждет райское блаженство, красавица моя!
И, странно блеснув глазами, отчего Кэтрин насторожилась, Маркиза крикнула:
— А ну, кругом марш!
Подпрыгнув от неожиданности, Кэт покорно повернулась лицом к окну.
Ее мать (Маркизой она стала, выйдя замуж) так действовала на всех. Она, конечно, умела быть и любящей, и душевной, и Маркиз, отец Кэтрин, души в ней не чаял. Но Кэт слишком хорошо знала, как внезапно меняется у нее настроение. Вот она ласково и нежно воркует, а в следующий миг орет во всю глотку. При своем хрупком сложении Маркиза обладала громовым голосом и особенным взглядом, от которого сердце даже у льва ушло бы в пятки.
Кэт считала, что привыкла к характеру матери, но даже ее эти частые перепады настроения заставали врасплох.
— Мэри-Энн, затягивай корсет!
— Но миледи, я только что…
— Туже, Мэри-Энн. Это платье требует талии в двадцать два дюйма. Но я хочу, чтобы сегодня она была утянута до двадцати. К несчастью, Кэт, широкой костью ты пошла в отца, и тебе надо неусыпно следить, чтобы не унаследовать и его комплекцию. Абигайль, будь ангелом, принеси рубиновые украшения из моей шкатулки с драгоценностями.
— Рубиновые украшения? — пискнула Кэтрин, пока Мэри-Энн возилась с завязками корсета. — Но эти серьги ужасно тяжелые…
— Не будь такой неженкой. Это только на один вечер. Туже!
Глаза у Кэтрин чуть не вылезли, когда Мэри-Энн затянула корсет. Она выдохнула весь воздух, какой оставался в легких, и, вцепившись в сумочку, моргнула, пытаясь прогнать пляшущие перед глазами искры.
— Мамочка, я так задохнусь!
— Отлично, в другой раз подумаешь, прежде чем брать добавку десерта, как вчера. Или ты объедаешься, как поросенок — или одеваешься, как леди. Было бы чудом, окажись платье впору.
— Я могла бы надеть белое…
Мать скрестила руки на груди.
— Моя дочурка будет сегодня в красном, как настоящая… впрочем, неважно. Придется тебе сегодня обойтись без ужина.
Кэт взвыла — это Мэри-Энн в очередной раз затянула корсет. Целый вечер мучиться спеленатой, как мумия, и так скверно. Но еще и без ужина? Угощение — вот чего Кэтрин всегда ждала от королевских балов, а сегодня за весь день она съела лишь одно вареное яйцо — хлопоты с тортами так ее захватили, что было не до еды.
В животе заурчало.
— Как вы, ничего? — шепотом спросила Мэри-Энн.
Кэт молча кивнула, чтобы не тратить на разговоры драгоценный воздух.
— Платье!
Не успела Кэтрин опомниться, как ее сдавили еще сильней и впихнули в красное бархатное чудовище. Наконец, служанки закончили, и Кэтрин осмелилась одним глазком взглянуть на себя в зеркало. Это ее утешило: может, она и чувствовала себя как окорок, перетянутый бечевкой, но выглядела совсем не так. На фоне сочного карминно-красного бархата ее губы стали пунцовыми, светлая кожа казалась еще белее, а темные волосы — еще темнее. А когда Абигайль надела ей на шею массивное рубиновое ожерелье и заменила жемчужинки в ушах на сверкающие серьги, Кэтрин вдруг ощутила себя настоящей светской дамой в ореоле тайны и блеска.
— Сказочно! — Маркиза двумя руками сжала ладонь Кэтрин, растроганно глядя на нее повлажневшими глазами. — Я так рада за тебя, милая.
Кэтрин нахмурилась.
— Ты за меня рада?
— Ах, перестань, не до того сейчас!..
Мать поцокала языком, потрепала Кэт по руке и тут же оттолкнула ее.
Кэтрин снова покосилась на свое отражение. Таинственность быстро улетучилась, и теперь она чувствовала себя беззащитной. Насколько уютнее в удобном, милом домашнем платье, пусть даже и выпачканном мукой.
— Мама, это чересчур. Я одна буду такая… расфуфыренная.
Маркиза фыркнула.
— Вот именно! Ты выглядишь потрясающе! — Она смахнула слезинку. — Просто с ума сойти.
Как ни тяжело было Кэт в оковах корсета, она все же почувствовала в груди горячую искорку. Обычно мать будто забивала ей в голову гвозди: как ты держишь вилку, выпрями спину, улыбайся, но не так широко! Она понимала, что мама желает ей добра, но как же приятно хоть раз в виде исключения услышать похвалу.
Мечтательно вздохнув в последний раз, Маркиза сообщила, что должна заглянуть к отцу Кэт, и тут же вылетела из комнаты, прихватив с собой Абигайль. Когда дверь за ней захлопнулась, Кэт хотела только одного — в изнеможении повалиться на кровать, так на нее действовало присутствие матушки. Но она не стала этого делать, боясь, что лопнет какой-нибудь шов на видном месте.
— Я выгляжу так же нелепо, как чувствую себя?
Мэри-Энн замотала головой.
— Вы обворожительны!
— Разве не абсурд — выглядеть обворожительно на обычном глупом балу? Все решат, что я слишком о себе возомнила.
Мэри-Энн сочувственно кивнула.
— Да, немного через край.
— А еще я ужасно хочу есть. — Кэт изогнулась внутри корсета, пытаясь оттянуть жесткую косточку, впившуюся ей в ребра, но у нее ничего не получилось. — Мне нужен шоколад.
— Простите, Кэт, но не думаю, что это платье позволит вам съесть хоть кусочек. Идемте, я помогу вам надеть туфли.
Глава 3
Наверху, гордо приосанившись, стоял церемониймейстер — Белый Кролик. Когда отец Кэтрин протянул ему свою визитную карточку и велел доложить о приезде, он радушно улыбнулся.
— Добрый вечер, добрый вечер, ваше сиятельство! Какой поразительный галстук, как он изумительно идет к вашим волосам. Снежная буря на Лысой горе, так бы я это описал.
— Вы так думаете, господин Кролик? — спросил отец Кэт и даже похлопал себя по голове, польщенный комплиментом.
Кролик перевел взгляд на Маркизу.
— Дражайшая леди Пинкертон! Никогда еще мои глаза не видели подобной красоты, подобной утонченности…
Маркиза довольно резко оборвала его.
— Покончим с этим, распорядитель!
— Э-э, разумеется! Ваш покорный слуга, миледи. — Взволнованный Кролик поднял длинные уши торчком и поднес трубу к губам.
По бальному залу эхом разнеслись фанфары, и Кролик провозгласил:
— Его сиятельство Кабриолет Т. Пинкертон, благороднейший Маркиз Черепашьей Бухты, в сопровождении супруги, леди Идонии Пинкертон, Маркизы Черепашьей Бухты, и дочери, леди Кэтрин Пинкертон!
Пока Маркиз и Маркиза спускались по лестнице в зал, Кролик покосился на Кэтрин. При виде ее огромного красного платья его розовые глазки расширились, носик презрительно задергался, но, вовремя спохватившись, Кролик лицемерно улыбнулся.
— Смею заметить, леди Пинкертон, вы выглядите… э-э… весьма и весьма примечательно.
Кэт с трудом улыбнулась в ответ и следом за родителями направилась к лестнице, но, посмотрев на собравшихся, ахнула и попятилась.
Внизу перед ней расстилалось черно-белое море.
Иссиня-черные перчатки до локтя и мундиры оттенка слоновой кости.
Вуалетки цвета испуганной морской звезды и черные, как уголь, галстуки-бабочки.
Лосины в шахматную клетку. Маски, полосатые, как зебра. Юбки цвета воронова крыла, отделанные стразами и серебряной канителью. Кое-кто из бубновых придворных даже нашил на живот черные пики, чтобы скрыть собственные значки — красные ромбы.
Примечательно, точнее не скажешь.
В толпе встречались-таки искорки красного — алая роза в петлице или бантик на корсаже платья — но только Кэтрин была в красном с головы до пят. Она почувствовала, как шею и уши заливает волна румянца — больше, больше красного, как будто платья недостаточно. Она ловила устремленные на нее взгляды, слышала сдержанные вздохи, чувствовала общее недоумение и неприязнь. Как вышло, что матушка не знала, что это один из черно-белых королевских балов?