— Да потому, что только мой брат сможет подтвердить, кто я такой на самом деле. Мне удалось сбежать от этих негодяев, но если они найдут меня, то снова схватят и закуют в кандалы. И что меня тогда ждет? Рабство — вот что.

— Стоило владельцу вас увидеть, как он понял бы ошибку. Раз вы не сбежавший преступник, вас бы тут же освободили.

Стивен помолчал, глядя на свою спасительницу со смешанным чувством восхищения и злости. До чего же она проницательна. Ну, просто чертовски умна. И надо же ему было в этой богом забытой глуши наткнуться именно на Мэган Дрейк! Нет чтобы встретить какую-нибудь куколку с куриными мозгами — вроде тех, что наводняли лондонские гостиные...

Он решил испробовать сарказм:

— Неужели? Вы и впрямь так думаете? А что, если владелец увидел бы во мне дармовую рабочую силу взамен сбежавшего раба? Нет уж, благодарю покорно. Риск слишком велик. — Стивен улыбнулся, надеясь обезоружить Мэган. Улыбка всегда приносила ему мгновенную победу над женщинами.

С Мэг этот номер не прошел. В немигающем взгляде ее серых глаз по-прежнему отражалось явное сомнение.

До сих пор Стивену не попадались женщины, способные устоять против его обаяния, но Мэган Дрейк и бровью не повела в ответ на все его усилия. Вконец расстроенный, Стивен решил перевести разговор в другое русло:

— Ну что ж. Я вам свою историю рассказал. Теперь ваша очередь.

— Не думаю.

— Ч-что?

— Не думаю, что вы действительно рассказали мне свою историю. Что же касается моей... у меня слишком много дел, чтобы тратить время на разговоры.

Совершенно обескураженный, Стивен откинулся на подушку и прикрыл глаза. Несносное создание. Поставить бы ее на место. Какая жалость, что он не перенял манеру герцога Уэстли. Ледяное высокомерие Уэстли — как раз то, чего заслуживает мисс Дрейк. Рядом с герцогом Стивен чувствовал себя ничтожеством. Да что там, просто ничем. И ненавидел его за это.

— Ваше сердечное гостеприимство меня восхищает, — ядовито процедил он.

— Не более чем меня — ваша сердечная благодарность за избавление oт смерти.

Поделом ему. Он обязан ей жизнью, а ведет себя как неблагодарная свинья. Стивен одарил спасительницу самой неотразимой улыбкой из своего арсенала:

— Я благодарен вам от всей души. Честно. Одного не понимаю — почему вы мне не верите?

— Сама не понимаю... Может, вы давно не смотрелись в зеркало?

Еще одно потрясение. До сих пор его внешность женщин устраивала. Если не сказать больше. Мэган Дрейк, к несчастью, оказалась исключением.

— Удивляюсь я вам, Мэган. Вы считаете меня преступником. Зачем тогда взяли в дом?

— Не могла же я оставить вас на съедение волкам. Они уже предвкушали пиршество.

Святой боже, значит, это волчий вой он слышал перед тем, как потерять сознание? А ему все мерещились собаки Флинта, обезумевшие от запаха его крови. Но волки?! Стивена проняла дрожь. Он и сам не осознавал, чем именно обязан Мэган Дрейк!

Стивен знал наверняка, что Флинт не оставит поиски беглеца. Собаки вновь могут выйти на его след. А то, что не удастся собакам, довершат ищейки в человеческом обличье. Уж их-то точно долго ждать не придется.

Бежать. Как можно скорее бежать отсюда. Иной надежды на спасение у него нет.

Лучше умереть, чем снова попасться в лапы Флинту. Стивен не раз видел, как тот наказывает беглых рабов. А для самого Стивена он непременно придумает расправу похлеще. Флинт почему-то возненавидел Стивена с первого взгляда.

Мэг сказала, что он уже четыре дня провел в ее доме. Долго. Как же долго! Черт бы побрал эту слабость! Нечего и думать, чтобы продолжить путь раньше чем через несколько дней.

А вдруг люди Флинта к этому моменту его разыщут? Стивен мог лишь молиться, чтобы этого не случилось. Вот только с удачей он что-то в последнее время не в ладах...

А потому и не питал особых надежд на то, что его Молитвы будут услышаны.

Дверь хижины внезапно заскрипела. Стивен резко повернул голову. В образовавшийся проем выглянул ствол мушкета. Черный глаз дула смотрел прямо на Стивена.

Панический ужас, словно плохой коньяк, ожег внутренности тошнотворной волной.

Это конец. Флинт его нашел.

Глава 4

Обладатель мушкета был полностью скрыт за дверью, кособоко повисшей на широких кожаных ремнях. Стивен в панике оглянулся, выискивая место, где бы спрятаться. Безуспешно. В проклятой хижине даже кладовки — и той не было.

Все. Попал в ловушку. Стивен в бессильном отчаянии сжал кулаки.

Неизвестный появился из-за двери, ступил через порог. Стивен изумленно уставился на худенького парнишку лет самое большее пятнадцати с длинными выгоревшими соломенными волосами.

Рубаха из домотканого полотна, громадная, явно с чужого плеча, доходила мальчику почти до колен. Из-под этого подпоясанного ремнем одеяния был виден лишь самый край изрядно потрепанных штанов. И обувь у парня оказалась не менее экзотической — мокасины из оленьей кожи с торчащими в стороны шипами вместо застежек.

В правой руке он держал мушкет... не мушкет даже, а довольно древнее кремневое ружье, а в левой — тушку дикой индейки, которую он сразу же протянул Мэг.

Бросив добычу на стол, Мэг ослепительно улыбнулась:

— Вот спасибо, Джош. Приготовим на ужин.

— Так это и есть Джош?! — не удержался от восклицания Стивен. Ну и ну. Когда Мэган сказала, что живет здесь с братом, он представил зрелого мужчину, как минимум собственного ровесника, то есть лет двадцати шести, и непременно очень сильного и рослого.

Боже праведный, о чем она только думает?! Что делает в этой чертовой глуши одна, без всякой защиты? Безусый подросток — это же несерьезно. Это не защита, а скорее обуза!

А как же медведи, волки, пантеры и прочее дикое зверье, что водится в окрестных лесах? А индейцы? В Тайдуотере Стивен наслушался кошмарных историй о кровожадности дикарей.

Одно из двух. Либо Мэган Дрейк ненормальная... либо самая отважная из всех известных ему женщин.

А может, и то, и другое.

Парень повернулся к Стивену. Его серые глаза очень напоминали глаза сестры, с той лишь разницей, что в глазах мальчишки светилась сейчас откровенная неприязнь.

— Так-так. Наш незваный гость наконец-то очнулся! — Джош с явной угрозой направил дуло мушкета на Стивена. — Предупреждаю сразу! Попытаешься нас ограбить — пристрелю.

— Ограбить?! — удивленным эхом отозвался Стивен. Он ведь обязан Мэган Дрейк жизнью! Но даже будь это не так — что здесь вообще можно украсть, в их убогой, нищенски обставленной хижине? Гнев закипел в нем с новой силой. В очередной раз его порядочность подвергалась сомнению. И кто бы угрожал, скажите, пожалуйста! Юнец, ничего еще не знающий о жизни!

Стивен махнул рукой в сторону уродливого посудного шкафа, что приткнулся к стене у очага:

— Ах, ну да! Как это я сразу не догадался! В этом прекрасном серванте наверняка хранится серебряное блюдо с фамильными драгоценностями. — Затем он демонстративно опустил взгляд на утрамбованный земляной пол. — И еще, пожалуй, неплохо было бы стащить ваш великолепный французский паркет!

Мэг съежилась. Пунцовая краска стыда залила щеки.

Черт бы побрал его длинный язык. Не язык, а настоящее жало! И как только не стыдно. За добро и милосердие Мэган он платит злыми насмешками.

Джош обернулся к сестре:

— Вот, Мэг, видишь! Это ж совершенно отчаянный тип!

Тут парень попал в десятку. Что касается отчаяния, то Стивен и впрямь дошел до точки. Возвращению к Гираму Флинту он не раздумывая предпочел бы смерть.

— И зачем только ты взяла его в дом, Мэг! Нельзя так рисковать.

Неприязнь Джоша выводила Стивена из себя. Он скрипнул зубами, но, сумев скрыть гнев, одарил Мэган благодарнейшей улыбкой.

— Но я бесконечно признателен вам, мадемуазель Дрейк, за то, что вы это все-таки сделали!

Стивен решил обезоружить ее обаянием и изысканной вежливостью, никогда не подводившими его в прежние времена.

— И пусть вас не страшит мысль о том, что вы найдете смерть от моих рук в собственной постели. Уверяю вас, я не убийца. И не вор. Даю слово, что не отплачу за вашу доброту черной неблагодарностью.

Глаза Джоша яростно сверкнули:

— Вы бы с лихвой отплатили за ее доброту, если б исчезли отсюда как можно быстрее. У Мэг и без того дел по горло, чтобы еще с вами возиться! Последние четыре ночи она и глаз-то почти не сомкнула, все вас успокаивала, пока вы в горячке метались.

Стивен потрясение воззрился на Мэган. Так вот почему у нее такой измученный вид!

— На нее чересчур много навалилось. — Страстная, полная искренней любви и заботы речь Джоша тронула Стивена; его гнев растаял. Джош ведь, в конце концов, всего лишь ребенок... на Плечи которого легли обязанности мужчины. И который пытался их исполнять с чисто детским рвением.

Задача, разумеется, совершенно невыполнимая. Но безнадежность усилий мальчика не уменьшила уважения к нему Стивена.

— Я уйду сразу же, как буду в силах двигаться, — примирительно сказал он.

— Сразу же, — буркнул в ответ Джош. — Наверняка это ваше «сразу же» для нас продлится слишком долго.

А уж для самого Стивена — тем более. Ему просто необходимо двигаться, спешить, лететь Дальше, в неизвестность, прежде чем звери Флинта — Двуногие ли, четвероногие ли, неважно — нападут на его след. Стивен твердо решил сбежать из американских колоний и вернуться на родину, в Англию. Там он займется поисками человека, чей злобный ум выносил и осуществил этот коварный замысел; того, кто безжалостно приговорил Стивена к вечному рабству. Неизвестный враг ответит за свои злодеяния. Вот уже многие месяцы Стивена поддерживала одна только жажда отмщения, она заставляла его бороться за жизнь в те минуты, когда хотелось просто сдаться и умереть.

— Он же не виноват в том, что болен, Джош! — вмешалась Мэг. — Да, вот что, у нас нет воды. Будь так добр, принеси, пожалуйста.

Мальчик прислонил мушкет к стене, взял длинную, смахивающую на ярмо штуковину — вроде тех, в которые запрягают ломовых лошадей — и опустил на плечи. Подвесив к приделанным на обоих концах крюкам по большой деревянной бадье, Джош исчез за дверью.

Мэган тут же повернулась к Стивену:

— Прошу прощения за брата. Не знаю, что на него нашло.

Стивен с удовольствием вслушивался в ее грудной голос, каждый звук которого, казалось, нес покой.

— Он старается защитить вас. Похоже, Джош отличный парень, но...

— Что — но?

— Это же граница! Здесь не место для девушки и подростка, почти ребенка! Рядом должен быть настоящий мужчина, чтобы было кому вас защитить в случае опасности.

— Вот уж кто мне меньше всего нужен — так это мужчина! — От гнева голос Мэган дрогнул. Даже в том, как она резко сдернула со стола индейку, чувствовалась злость. — От мужчин, как правило, больше неприятностей, чем помощи. — Ее горящий взгляд подсказал Стивену, что он тоже попал в разряд этих самых мужчин, приносящих одни неприятности. — Так что не советую вам рассчитывать на то, что вам тут обеспечен кров на веки вечные!

Теперь уже и Стивен вскипел от злости. Подумать только, на веки вечные! Да что она о себе воображает! Как будто он сам согласился бы прожить жизнь с этим худосочным невзрачным созданием! Знала бы она, что не так давно его избранницей могла стать любая из прекраснейших женщин Англии. Черт, да что там! Признанные красавицы континента — дочери герцогов и маркизов — и те были рады малейшему знаку внимания с его стороны. И вот пожалуйста! Серая мышка из богом забытой американской колонии указывает ему на дверь! Что ж, прекрасно, ей не придется долго терпеть его ненавистное присутствие.

— Я вам сказал, — рявкнул Стивен, — уйду, как только смогу двигаться!

Оставалось лишь молиться, что этот момент уже близок.


Вечером, когда Джош доил Бесс, их единственную корову, Мэг снова осталась наедине с незнакомцем. Тот сидел на кровати, опираясь на груду подоткнутых под спину подушек, с плошкой горячего свежего бульона в руках. Индюшка, которую принес Джош, оказалась очень кстати. Мэг сразу же сварила из нее бульон для Стивена... или как его там.

Стивен Уингейт. Незнакомец был так настойчив в своих уверениях, даже готов был поклясться на Библии... Он почти убедил Мэг.

И все же... все же... Если он на самом деле Стивен Уингейт, то кто в таком случае Эрл Арлингтон?

И что это за Рейчел, которую он неизменно звал в бреду?

Дождавшись, когда мистер Уингейт, или мистер Арлингтон, или кто бы он ни был на самом деле допил бульон, Мэг забрала у него плошку.

— Восхитительно, — вздохнул он. — Вы прекрасно готовите.

Комплимент доставил Мэг такое удовольствие, что она сама себе поразилась. А ведь ей вообще не стоило бы верить ни единому слову этого человека, если уж на то пошло. Смущение обернулось неожиданным сарказмом:

— С голоду, знаете ли, вам и вареное сало показалось бы пищей богов. Он весело фыркнул:

— Ну уж нет. Разницу я знаю, поверьте.

От его взгляда сердце у Мэг сладко замерло. Боже, какие у него глаза. Совершенно невероятные. Глаз подобного цвета ей прежде не только не доводилось видеть, но даже трудно было представить, что они существуют в природе. Не совсем синие и, уж конечно, не сиреневые... пожалуй, насыщенно-голубые с фиолетовым бархатистым оттенком.

Мэг опустила глаза, и взгляд ее остановился на широкой, темной от загара, мускулистой груди с завитками смоляных волос. Внезапной волной накатило ошеломляющее, почти непреодолимое желание зарыться пальцами в эти черные завитки. Какие они могут быть на ощупь — жесткие? Шелковистые?

О господи. С ума она сошла, что ли? Мыслимо ли, чтобы ее тянуло к совершенно незнакомому человеку?! Шрамы, исполосовавшие его тело, со всей очевидностью доказывают, что это беглый преступник. А каждое произнесенное им слово доказывает, что он еще и бессовестный лжец.

Взяв себя в руки, Мэг ледяным тоном спросила:

— Добавки?

— С удовольствием. Будьте так любезны, мэм. Безукоризненная вежливость. Может, этот парень и отчаянный тип, как выразился Джош, но Мэг вынуждена была признать, что манеры у него истинного джентльмена.

Да и речь тоже. Хорошо поставленный голос, четкая дикция — все говорит о хорошем воспитании и прекрасном образовании.

Стивен заглянул в плошку, которую Мэг все еще держала в руке:

— А нельзя ли попросить чего-то более существенного, нежели просто бульон?

— Боюсь, вам не пойдет это на пользу. Прошло довольно много времени с тех пор, как вы вообще что-то ели... Эрл, — небрежно добавила последнее слово Мэган — так, на всякий случай, проверить реакцию.

— Я же сказал — меня зовут не Эрл. Мое имя Стивен. Стивен Уингейт, — сузив глаза, четко произнес он. — Предлагал ведь поклясться на Библии. Ну, чем еще вас можно убедить?

Она уверенно встретила взгляд удивительных глаз:

— Разве что объяснить, кто такой Эрл Арлингтон? Он заколебался на один-единственный, почти неуловимый миг. И ответил — осторожно, словно обдумывая каждое слово:

— Не могу... к сожалению. Среди моих знакомых нет никого по имени Эрл. И никаких Арлингтонов я не знаю.

— В этом тоже готовы поклясться на Библии?

— Разумеется.

Мэг, нахмурившись, опустила глаза на плошку, снова вскинула взгляд:

— Почему же в бреду вы постоянно твердили, что ваше имя — Эрл Арлингтон?

— Человек не несет ответственности за то, что говорит и делает в бессознательном состоянии. А вы ведь не можете отрицать, что я был в горячке.

Несколько секунд Мэг смотрела на него, раздираемая сомнениями. Таким страстным заверениям трудно не верить... Но она была убеждена, что негаданно свалившийся на нее гость что-то скрывает.


Вздрогнув, Стивен мгновенно раскрыл глаза. От горячего бульона он расслабился и как-то незаметно задремал, даже не убрав подушки из-под спины. Теперь же взгляд его заметался по комнате в безотчетном стремлении найти Мэган Дрейк. Отыскав ее глазами — Мэган над чем-то трудилась за колченогим столиком, — Стивен облегченно вздохнул. Присутствие этой неинтересной, простенькой девушки в бесформенном платье действовало на него до изумления умиротворяюще. Настолько, что Стивен вот уже несколько часов пребывал в состоянии непреходящей растерянности.

Вспоминая мягкое прикосновение груди к своей щеке, когда Мэган приподнимала его да кровати, Стивен невольно представлял себе ее тело, скрытое под уродливым грязно-зеленым балахоном. И его собственное тело отзывалось жаркими спазмами на ту картину, что рисовало воображение.

У него слишком долго не было женщины. Вот в чем все дело. Вот отчего такая реакция. Прежний Стивен и не заметил бы Мэган Дрейк.

Но черт возьми, сейчас-то он ее еще как замечает!

Несмотря на непрезентабельную внешность и жалкие лохмотья, которые служили ей одеждой, в манерах девушки неуловимо сквозили непринужденность и изящество благородной дамы. К тому же трудно себе представить, чтобы дочь каких-нибудь невежественных крестьян изъяснялась как Мэган Дрейк.

Может, она из семьи плантаторов? За время рабской службы у Гирама Флинта Стивен узнал, что в этой части Виргинии, в Тайдуотере, плантаторы жили очень богато, если не сказать роскошно. К примеру, особняк в Эшли-Гроув, не так давно приобретенный Флинтом, ни в чем не уступал многим загородным домам английской аристократии.

— Мистер Уингейт... Мистер Уингейт! Стивен не сразу догадался, что Мэган зовет именно его. Он не солгал ей, сказав, что при крещении получил имя Стивен Уингейт. Но мистер Уингейт? Так к нему никто никогда не обращался. Прежде чем унаследовать отцовский титул, он звался виконтом Гастингсом.

Мэг вновь подозрительно прищурилась и поджала губы:

— Не очень-то вы знакомы с собственным именем.

Дьявольщина. Все ее сомнения вернулись, а виной тому лишь он сам.

— Боюсь, я витал в облаках. Простите, ради бога. Так о чем вы спросили?

— Не хотите ли еще ячменной воды?

— Попозже, благодарю вас.

Простыня из грубого холста, которой был укрыт Стивен, сползла с обнаженной груди на талию. Он вдруг сообразил, что и под простыней на нем ничего нет. Интересно. Кто же его раздел? Кто угодно, только не Мэган. У нее вид чопорной старой девы, ни разу в жизни не видавшей мужчину даже в нижнем белье, а уж голого — тем более.

— Где моя одежда? — хрипло поинтересовался Стивен. Голос, как и силы, все еще не желал к нему возвращаться.

— Я все сожгла. — Мэг передернула плечами. — Одни лохмотья.

— Других у меня нет. — Он чуть не подавился этим вынужденным признанием.

— Там наверняка все кишело вшами.

Неприкрытое омерзение в голосе Мэган точно плетью ожгло сердце. В той, другой — настоящей! — жизни в его распоряжении были полные гардеробы такой одежды, которая и не снилась этой нищей провинциалке!

Горечь стыда он попытался скрыть за злым сарказмом:

— Ну, и что прикажете теперь делать? Не уйду же я отсюда голым. Или вы все-таки хотите задержать меня, а?

Даже из другого конца комнаты он увидел, как напряглась Мэган.

— Я хочу, чтобы вы покинули этот дом в ту минуту, когда состояние позволит вам это сделать. Какую-нибудь одежду для вас найдем.

— Давно вы сожгли мою?

— Как только затащила вас в дом.

Иными словами — четыре дня назад. Следовательно, все эти четыре дня, пока Мэган его выхаживала, он лежал в постели в чем мать родила. Видела ли она прежде обнаженного мужчину? А если нет — Стивен спешно стер с губ ухмылку, — то каковы, интересно, были ее первые чувства? Что она в тот момент испытала? Смущение? Изумление? Благоговение? Он опять ухмыльнулся. Если Мэган Дрейк хоть чуть-чуть похожа на его приятельниц... наверняка имел место третий вариант.