— Или вам всё же забронировать рейс через Осло?

Опять вопрос! Да что же это такое! Дариус громко застонал. Сотрудница вопросительно уставилась на него.

«С какой же ненавистью она смотрит!» — сверкнуло в голове у Дариуса. Уголки её губ были опущены, а тёмные злые глаза готовы были пробуравить его. А сами губы… они были кроваво-красными, как у вампира. Казалось, она сейчас накинется на него и вопьётся острыми зубами в шею…

Дариус отшатнулся. Надо бежать! Скорее, прочь отсюда! Девушка поднялась, её руки в обвинительном жесте протянулись к нему. Она хочет, чтобы все обратили на него внимание! Дариус развернулся и не разбирая дороги бросился прочь. Но уже через несколько метров он поскользнулся и со всего маху врезался в туристическую группу. Чемодан с грохотом упал на пол, крышка распахнулась… и бесчисленные денежные купюры вихрем взлетели в воздух. Подобно крупным пышным снежинкам, они медленно кружились вокруг, оседая на мраморный пол…

До Дариуса донеслись удивлённые и испуганные возгласы стоящих вокруг людей. Некоторые начали собирать деньги с пола. Паника окончательно захлестнула его, и он, бросив чемодан, ринулся в сторону туалетов. Забежав в одну из кабинок, он торопливо запер дверь и забился в угол. Его била крупная дрожь, холодный пот ручьём лил по спине, а к горлу подступала тошнота.

Это было возмездие! За все преступления, которые он совершил. За предательство. За то, что он выкрал ключ и блокнот. За то, что продал их компании «ТЕМП». Теперь для него всё кончено. Всё было зря. Деньги он потерял. С их помощью он так надеялся попасть в Америку, пройти терапию и наконец излечиться от мучительного недуга. Его самым заветным желанием было начать новую нормальную жизнь. Чтобы ни один вопрос не повергал в панику. Чтобы он мог просто на них отвечать, как любой другой человек. Без того, чтобы его бросало в жар или в холод. Без того, чтобы постоянно тряслись колени и подгибались ноги. Без того, чтобы живот сводило судорогой от страха…

Только ради этого он предал мир восьмого дня.

Только ради себя самого…

И у него ничего не получилось. Всё было зря.

Дариус устало прислонился головой к стене и закрыл глаза. Внезапно он почувствовал, как пол под ним закачался, словно началось землетрясение. На мгновение всё вокруг стало прозрачным. Перед его глазами предстало ужасное зрелище — он увидел зал, где десятки людей жадно, с безумным блеском в глазах собирали разбросанные по полу денежные купюры, а некоторые даже дрались, пытаясь заполучить как можно больше денег.

А ещё через секунду пол окончательно уплыл у него из-под ног. Дариус, не в силах удержаться на ногах, упал и… словно попал в гигантскую воронку. Она поглотила его и потащила сквозь время и пространство.

Путешествие в никуда?

Или в ад?

Это смерть?


— Нет, никакое это не землетрясение, — Лаура пристально посмотрела папе в глаза. — Иначе мне бы пришло предупреждение на телефон.

Оливия выглядела так, словно её сейчас стошнит. Джонатан же, сидя у Лауры на плече, бодро разминал крылья. Казалось, на него этот инцидент не произвёл никакого впечатления.

Но папа… Петер Лилиенштедт старался выглядеть спокойным. Но бледный цвет лица выдавал его с головой, как бы он ни притворялся. Лаура слишком хорошо знала папу. Он был явно очень встревожен.

— Папа, как ты думаешь, что это было? У тебя есть мысли на этот счёт? — осторожно спросила Лаура.

Петер растерянно стоял, не зная, куда деть руки, и отчаянно избегал её взгляда. Опустив голову, он тупо уставился на край стола, а его пальцы нервно теребили и поглаживали узорчатое дерево.

— Мир восьмого дня, — начала Лаура. Голос её звучал хрипло от волнения, — ему угрожает огромная опасность.

Папа поднял взгляд. Впервые за долгое время он смотрел ей прямо в глаза — наконец-то! В его лице отражалась тревога.

— Да, — тихо ответил он. — Я боюсь, мы потерпели поражение по всем фронтам.

От удивления у Лауры открылся рот. Она ждала чего угодно, только не этого! Она ожидала, что папа начнёт её обо всём расспрашивать. Или даже не сразу поверит ей. Но его ответ отчётливо показал, что он прекрасно знает, о чём речь.

— Ты… ты… знаешь про мир восьмого дня? — От изумления Лаура начала заикаться.

— Ну, не совсем, — тихо ответил папа. — Я никогда там не был. Но я знаю, что он существует.

Лаура опешила. Мысли вихрем закружились у неё в голове. Так, значит, никакие это не случайности! И то, что они поселились на вилле, которая когда-то принадлежала старому часовщику! И то, что Лаура нашла золотые карманные часы в старинном секретере, который реставрировал её папа!

— И ты… знаешь… мама и Ассхоф… — Лаура не знала, как ей начать. И в то же время на душе у неё стало гораздо легче. Ведь теперь она могла говорить обо всём открыто.

— Ты хочешь знать, почему другом твоей мамы стал именно её шеф? Почему именно между ними завязались отношения? — Папа выразил словами всё то, что Лаура сейчас переживала.

Она торопливо кивнула.

— Ну, я попытаюсь тебе объяснить, — Петер помедлил. — Не всё совсем не так, как кажется на первый взгляд.

Лаура поморщилась. Его ответ снова был чересчур размытым и загадочным. Нет, чтобы ответить прямо…

В этот момент зазвонил телефон. Петер нехотя поднялся со скамейки и направился в дом.

Девочки переглянулись.

— Ну вот! Именно сейчас! — разочарованно фыркнула Оливия.

Тут Лаура была с ней совершенно согласна. Она просто сгорала от нетерпения. Интересно, что же там не так, как кажется на первый взгляд? Неужели папа хочет убедить её в том, что Ассхоф на самом деле очень милый, добрый, порядочный человек, которому можно беспрекословно доверять?

Разговор явно откладывался. Или это Лауре только казалось? Она то и дело брала в руки телефон и смотрела на часы.

Блинк! Ей пришло сообщение.

— Это от Северина, — сообщила она подруге. — Он скоро будет тут.

Щёки Оливии порозовели. А Лаура снова почувствовала лёгкий укол совести. Она знала, что её подруга влюблена в Северина. Причём по уши! И, наверное, Лауре давно пора было сказать ей… А, собственно говоря, что она должна была сказать? Что ей Северин тоже нравится? Но действительно ли это так? Разве он ей только «нравится»?

Лаура вспомнила, как ей было больно и страшно, когда Северин находился в ловушке безвременья. Она так боялась, что больше никогда не увидит его! Это было такое ужасное чувство… одиночества и пустоты.

«Чушь! — она отмахнулась от этой нелепой мысли. — Я нисколечко не влюблена в него!»

Просто их с Северином связывает одна миссия. Они оба надеются предотвратить катастрофу, неумолимо ведущую к гибели мира восьмого дня. Они оба борются за его спасение. А такое сближает и сплачивает куда сильнее, чем какая-то дурацкая влюблённость.

— С кем твой папа так долго разговаривает? — Голос Оливии прервал поток мыслей Лауры. Оливия пристально смотрела в сторону террасы.

— Не знаю, — ответила Лаура. — В конце концов, я не ясновидящая.

— А как же твой талант? — Оливия иронично усмехнулась.

— Читать чужие мысли можно лишь в магическом мире, — Лаура пожала плечами. — Тут это не получается.

— Ну, если ты не попробуешь, то точно не получится, — возразила Оливия. — Давай, попытайся! А вдруг?

— Я не собираюсь следить за папой! — возмутилась Лаура.

Однако прошло пять минут, а Петер всё висел на телефоне.

— Как ты думаешь, может, он пытается избежать разговора? — предположила Оливия. — Может, он уже пожалел о том, что проговорился?

Лаура поморщилась. Её беспокоила эта же мысль.

— Похоже, из нас двоих ты больший телепат, чем я, — она решительно встала. — Я пойду узнаю, в чём дело.

— Я с тобой. — Оливия тоже вскочила на ноги и последовала за Лаурой.


Они обнаружили Петера Лилиенштедта у большого настенного календаря, всё ещё с телефонной трубкой в руке, хотя разговор явно был окончен. Он пристально рассматривал какие-то записи. Обычно он записывал в этот календарь свои заказы и помечал их разными цветами, чтобы лучше ориентироваться.

— Папа, ты не договорил, — начала Лаура.

Петер резко вздрогнул и обернулся. В его глазах отражалось отчаяние.

— Звонила твоя мама, — почти неслышно прошептал он. — Она чуть позже привезёт Элиаса.

— Что случилось? Что-то с Элиасом? — испугалась Лаура.

С её младшим братом постоянно что-то случалось. А порой он был просто неуправляемым. Совсем недавно он упал и сломал руку, из-за чего ему даже пришлось провести несколько дней в больнице.

— Да нет, всё в порядке, — пробурчал Петер. — Да нет! Ничего не в порядке, на самом деле. Только это не имеет никакого отношения к Элиасу. Валерия… она должна…

Он медлил.

А надо ли мне ей это рассказывать? Не слишком ли рано? Я не знаю, что делать…

Лаура вздрогнула. Она прочла мысли отца! Ей удалось!

— Нет, папа! — воскликнула она. — Не слишком рано!

— Как… что? — от неожиданности папа начал заикаться. Он изумлённо уставился на дочь. Потом растерянно замотал головой, словно пытаясь проснуться: — Я же этого не говорил!

Лаура пропустила его слова мимо ушей.

— Ты должен рассказать мне всё как есть! — настойчиво потребовала она. — Мне необходимо наконец узнать, что происходит!