Марси Элиас Ротман

Тайна леди Кэт

Глава 1

Эту ночь Николас Монро не забудет никогда.

Ветер и хлеставший в лицо дождь заставляли его искать защиту под тонувшими во мраке домами, которые тянулись по обеим сторонам зловонной улицы. Плаща и шляпы оказалось явно недостаточно, чтобы противостоять разбушевавшейся стихии.

Темень была жуткая. Нет, без дьявола здесь не обошлось, иначе, почему именно этой ночью он забрел так далеко от сверкающей огнями, многолюдной Друри-Лейн.

— В такую погоду хороший хозяин даже собаку не выгонит, — бурчал Ник, пытаясь понять, ради чего он шатается в одиночестве по лондонским улицам. Само собой, он не надеялся, что лондонцы встретят его со слезами умиления и благодарности, но даже в самом кошмарном сне ему не могло присниться, что он будет чувствовать себя здесь так одиноко.

«И, тем не менее, игра стоит свеч, — подумал он. — Я решил, что мы с матушкой должны начать новую жизнь и добьюсь своего! Поместье будет моим, и матушка получит все, чего была лишена долгие годы. Тогда о чем я грущу? Новая жизнь — это новые люди. Если я чувствую себя здесь неуверенно, в этом никто не виноват»! Вот так сюрприз! Оказывается, Большой Ник Монро может быть застенчивым и неуклюжим! Так ведь разница между его прежней и теперешней жизнью, как между небом и землей! И никто, включая его собственную матушку, не предупредил Ника об этом! Откуда ему знать, что здесь не принято заговаривать с незнакомыми людьми даже в таверне, не принято угощать их выпивкой и обмениваться сплетнями, как в Сиднее или в Нью-Йорке? В Лондоне все не так. Он обнаружил это в первый вечер своего пребывания в столице. Ник до сих пор с досадой вспоминал, как пытался угостить своего соседа в баре неподалеку от отеля. Молодой человек от выпивки не отказался, но когда Ник назвал себя и попросил незнакомца сделать то же самое, тот сломя голову ринулся прочь. Хозяин заведения вытер стойку бара под носом у Ника и с интересом поглядел на него.

— Бьюсь об заклад, к нам пожаловал иностранец! — довольно резко заметил он. — Сэр, вы представляете, где находитесь? Уносите ноги и побыстрей, пока вас не прихлопнули!

Ник последовал его совету и торопливо покинул бар, с ужасом озираясь по сторонам. Вот и сегодня он ощутил в спине такой же холодок.

Монро долго ломал голову над тем, что имел в виду хозяин бара. Если бы он мог спросить его! Загвоздка была именно в этом! Все попытки заговорить со служащими зачуханного отеля, в котором он остановился, заканчивались неудачей. Они так смотрели на него, что пропало всякое желание продолжать разговор.

Его единственный знакомый — служащий банка, в котором Ник держал свои деньги, — покинул Лондон за день до его приезда. Хупер должен был вернуться через несколько дней. Итак, он остался один на один со своими проблемами. С каким нетерпением Ник ждал его возвращения! Ведь Хупер единственный, кто мог подсказать ему, как должен вести себя в Лондоне джентльмен. До Ника никак не доходило, чем он отличается от жителей столицы. Говорил он на том же языке, что и они, его английский был даже гораздо лучше, чем у преуспевающих деловых англичан, к разговору которых он прислушивался в кофейнях и театрах, где частенько бывал в поисках друзей. Он к ним всей душой, а они постоянно давали ему понять, что он здесь лишний. Ни в одном городе, ни в одной стране он не чувствовал себя так одиноко, и это не давало ему покоя.

— Черт побери, что со мной? Почему я чувствую себя здесь так неуверенно? Мужчина не может всю жизнь витать в облаках; с другой стороны, нельзя допустить, чтобы парочка недружелюбных выпадов заставила меня забыть о мечте, — он расправил плечи и решительно двинулся вперед. Стоило Нику услышать музыку, доносившуюся из ветхого дома на противоположной стороне улицы, как ему полегчало.

Ник ускорил шаг. Обнаружив дверь, он попытался открыть ее. Наконец она со скрипом отворилась, и он очутился в пахнувшем сыростью темном холле.

Он был готов к тому, что его остановят, попросят покинуть помещение, но никто не появился, и Ник прошел в глубь здания. Это был вестибюль театра, переживавшего, по всей видимости, не лучшие времена. Музыка прекратилась. Впереди была маленькая сцена. Стоявшие на ней люди увлеченно спорили о чем-то.

Плотный крепыш распекал по-немецки музыкантов в оркестровой яме. Но Ник не замечал ничего вокруг. Он не мог оторвать глаз от высокой молодой женщины, репетировавшей в одиночестве в другом конце сцены.

Хотя Ник не был знатоком театра и музыки, он доверял своему инстинкту. Голос, перекрывавший резкие окрики дирижера, звучал тепло и нежно, обволакивал. Он подался вперед, якобы для того, чтобы лучше слышать, на самом деле ему не терпелось рассмотреть певицу. Ее чувственный голос и романтическая внешность, которые так диссонировали с голой грязноватой сценой, заставили учащенно биться сердце Ника. «Мужчина, решивший связать себя узами брака, да к тому же после стольких лет воздержания, куда более трепетно и внимательно приглядывается к женщине, чем его собратья», — криво усмехнулся Ник. Эта женщина словно приворожила его.

— Черт, что со мной? — удивился Николас, тяжело опустившись в ближайшее кресло. Он не мог оторвать глаз от сцены, где его будущая невеста репетировала роль, не обращая внимание на ругань и возгласы, раздававшиеся в зале.

Он ни минуты не сомневался, что красавица с огненными волосами и фигурой Венеры будет его. И все, кто знали Большого Ника, в один голос согласились бы с ним.

Единственная проблема, которую он предвидел, заключалась в том, как ускорить их брак. В конце концов, это мелочь, которую удастся решить по ходу дела. Он забыл обо всем. Все его мысли были об актрисе. А как она божественно двигалась в длинном, очень простом, но уж наверняка не дешевом сером платье! Истинная богиня!

Ник недоумевал. Откуда у него, считавшего себя сухарем, такой полет фантазии. И все благодаря ей! Действительно, он собирался жениться в Англии, но такое безрассудство — как головой в омут — всего через десять дней после приезда — это уже слишком. Ему было не по душе, что он потерял голову, а первая попавшаяся дамочка, да к тому же актриса, лишает его воли. Ник был не в восторге оттого, что происходило с ним. Он прекрасно знал, что такое безответная любовь на примере своих родителей. Ведь именно она стала одной из причин его появления в Лондоне и желания круто изменить свою жизнь раз и навсегда.

Молодой человек резко поднялся с намерением покинуть театр. Неужели он способен потерять голову из-за какой-то юбки? Ведь он даже не обменялся с ней ни единым словом! Влюбиться в голос и фигуру, какой бы грациозной она ни была? Да он просто спятил!

Ник готов был признать, что одиночество странно влияет на людей. Никто не знал об этом лучше, чем он. В нескончаемых путешествиях по свету в поисках сокровищ одиночество было его уделом. Однако он никогда не терял из вида цель, как сейчас. В Лондоне пруд пруди порядочных, уважаемых женщин, желающих выйти замуж. Пришло время остановиться на одной из них. Не хватало ему только актрисы! Если и следовало избегать кого-то, так в первую очередь женщин такого сорта!

Прежде чем выйти из зала, Ник обернулся, чтобы бросить последний взгляд на ту, что парализовала его разум. Само собой, его глубоко ранили враждебность и холодность, с которой он столкнулся в Лондоне, но не пустил ли он все на самотек, оказавшись в этом городе космополитов? Иначе как объяснить тот факт, что первая же женщина, которую он посчитал безумно привлекательной, так легко поймала Ника в свои сети?

А вдруг это любовь с первого взгляда? Чепуха! Подобное не могло приключиться с хладнокровным предпринимателем. Или могло?

Женщина в сером, так он назвал ее, подошла к рампе. Ее глаза сверкали.

Ник опустился в ближайшее кресло.

— Герр Хендрикс, перестаньте скандалить! Мы здесь для того, чтобы играть, — на сей раз ее бархатный голос, который заворожил Ника, звучал твердо и уверенно. Музыканты и актеры одобрительно посмотрели на нее и заняли свои места. Даже он, полный профан в музыке, понял, что представление очень необычное: не опера и не драма, хотя есть элементы и той, и другой.

Он сидел, как зачарованный. Внезапно Ник почувствовал, что кто-то дышит ему в затылок.

— Приятель, высокой леди не по душе твое присутствие. Будь умницей, выметайся подобру-поздорову, — прошипел незнакомец, от которого нестерпимо пахло виски.

Ник был польщен, что женщина обратила на него внимание, хотя его и выставляли за дверь. Распрямив ноги, он потянулся к соседнему креслу за мокрым плащом, после чего встал и побрел за незнакомцем.

У выхода Монро сунул монету в грубую, как наждак, ладонь верзилы в надежде выудить у него хоть какие-нибудь сведения.

— Когда премьера?

— Без понятия, я здесь для того, чтобы оградить эту леди от таких, как ты, — ответил тот, возвращая денежку.

— Ее имя?

— Как назло, забыл.

Ник стал опять совать ему денежки, надеясь таким образом оживить его память. Зная толк в торгах, Николас Монро сумел бы уломать любого.

— Парень, не старайся понапрасну. Между собой мы называем ее таинственная незнакомка. Она приходит и уходит, когда ей вздумается, беседует только с начальством. Едва спектакль заканчивается, она исчезает.

— Так это был спектакль?

— Так точно, сэр.

Ник понял, что попал впросак.

— Но где же зрители?

— Их не бывает, — ответил верзила, подталкивая Ника к дверям.

Если б не огромное желание узнать хоть что-нибудь о прекрасной незнакомке, он бы ни за что не позволил столь бесцеремонно выставить себя за дверь даже такому здоровяку, как этот.

— Вам не кажется это странным?

— Она платит не за то, что мне кажется. Прощевайте!

— Будь человеком, назови ее имя, — не унимался Ник, доставая из кошелька очередную монетку.

— Послушай, ты не первый, кто интересуется ею. Я отвечу тебе то же, что и остальным: вали отсюда! Меня не купишь, ее, впрочем, тоже.

Нику понравилось, как грубо и неуклюже он встал на ее защиту. Сей факт много творил о самой актрисе. Мнению такого неотесанного парня он доверял куда больше, чем словам любого из святых отцов. Годы тяжких испытаний убедили его, что люди, подобные здоровяку, судят об окружающих очень метко. Ведь, в конце концов, именно хорошее чутье позволило ему сколотить состояние. Коснувшись пальцами шляпы, Ник вновь оказался на улице. Несмотря на непрекращающийся ветер и дождь, настроение у него улучшилось.

Впереди его ждала удача: он нашел женщину своей мечты.

Ни одной зацепки. Ник не знал ни ее имени, ни адреса. Что это за странный театрик, где нет ни одного зрителя? Интуиция подсказывала Нику, что не все так безнадежно, что удача на его стороне. И в ту же минуту внутренний голос напомнил ему, что сейчас не время для любви. Мерзкая погода помогла ему вернуться к действительности: пора навести порядок в его жизни.

Сколько времени он потерял, слоняясь без цели по Лондону. Пора браться за ум!


Недовольная собой и своей игрой Кэт Гровенор мерзла в дверях. Ей давно хотелось уйти, но пришлось ждать Беркли, чтобы удостовериться, что здоровенный детина, который забрел в театр, не околачивается где-то поблизости. Боязнь быть узнанной заставляла ее всегда быть начеку. Один зритель не менее опасен, чем полный зал. Ее нервы были на пределе. В отличие от профессиональных актрис, ее раздражали зрители. Она чувствовала себя комфортно только среди собратьев по цеху. Кэт не знала, сколько времени незнакомец находился в зале, прежде чем заметила, что за ней наблюдают. Обнаружив его присутствие, она тут же подала условный знак рукой верному добряку Беркли. Избавиться от двух-трех непрошенных гостей ему не составляло труда. Слава Богу, что их бывало не так много! Но прежде чем Беркли попросил его покинуть зал, она успела рассмотреть непрошеного гостя: какие широкие плечи, какие роскошные темные волосы, а фигура! Пожалуй, он покрупнее Беркли!

Ее била дрожь не только от холода: сказывалось нервное напряжение. В который раз она обещала покончить со своей мечтой. Уж больно хлопотной и тревожной была ее жизнь.

Кэт улыбнулась: никогда она не сможет добровольно бросить сцену! Театр — это ее жизнь, он необходим ей как воздух. Где, как не в театре, бедные и талантливые люди могли проявить себя! Театр стал для нее отдушиной, поскольку жизнь потеряла свою привлекательность. Как это случилось и почему? Ни Кэт, ни сторонний наблюдатель были не в силах дать ответ. Друзья утверждали, что у ее ног был весь Лондон. Господи, чего еще может желать нормальная двадцатишестилетняя женщина? И незачем напоминать ей, что любая жительница столицы готова отдать все, лишь бы оказаться на ее месте. Конечно, такой успех не может не радовать, но, увы, он не сделал ее счастливее, печально призналась себе Кэт.

Кэт мечтала рассказать близким о своем увлечении сценой, но боялась, что не перенесет позора, если ее подымут на смех. А вдруг она стала неудовлетворенной истеричкой? Ведь ее желания невыполнимы и кажутся абсурдными даже ей самой. Кэт вздрогнула. Она презирала людей, которые жалели себя, но, кажется, сейчас занималась этим. Пора покончить с самоистязанием!

Кэт понимала, что единственным спасением было молчание. В противном случае ее уже давно бы осмеяли. Искренность — непозволительная роскошь. Придется оставить все, как есть, и мечтать лишь о том, чтобы вдохновение вновь посетило герра Хендрикса. И тогда она получит очередную трудную роль. О том, как надо сыграть ее, расскажет все тот же маленький человечек.

А вот и Беркли! Переодевшись в ливрею, он подал ее черный экипаж. Кэт надвинула капюшон и юркнула внутрь, приказав лакею поторопиться: она боялась, как бы ее не хватились дома.

Бледный, с перекошенным лицом, Ник миновал арку, продолжая ругать себя. Мимо пронесся экипаж. Мелькнувшая в окошке белая муфта окончательно убедила его, что первая попытка знакомства оказалась неудачной.

Все говорило о том, что незнакомка была либо великосветской дамой, либо куртизанкой, имевшей очень влиятельного покровителя, с которым сошлась еще до того, как Ник Монро появился в Лондоне.

Ему чертовски не везло.

Глава 2

Мет Меридит поджидал Ника у ворот Делакур-Хауса. Скрестив руки на груди, управляющий неотрывно смотрел на входную дверь. Его спокойная старость зависела теперь от юного красавчика, которому он только что продемонстрировал пятнадцать спален, шесть залов для приема гостей и остальное великолепие славной старинной усадьбы, в которой протекла вся его жизнь. И хотя у этого милого иностранца, которого он оставил в доме, несколько странная манера общения, говорит он на чистейшем английском, как настоящий джентри, а для управляющего этого было достаточно. Покупатель понравился Мету с первого взгляда. Он готов биться об заклад, будь у него денежки, что незнакомец знает, чего хочет.

Мету больше всего хотелось, чтобы мистер Николас Монро стал новым хозяином имения, хотя оно пришло в упадок и обветшало. Вина за то, что все здесь стало таким убогим, лежала на прежних владельцах — людях экстравагантных и высокомерных. Им и в голову не приходило, что на карту поставлено не только их собственное благополучие, но и благополучие арендаторов и Мета. Управляющему приходилось выколачивать арендную плату из хороших и честных людей для хозяев, которых он и арендаторы люто ненавидели.

Работа была ему в тягость. Вот почему Мет испытал огромное облегчение, когда получил письмо от адвоката семьи старого Винтерса, в котором тот сообщал, что привезет из Лондона покупателя. От счастья Мет не находил себе места. Похожий на гнома седовласый управляющий молил Бога, чтобы хитрый и ловкий адвокат не заломил цену и не пытался надуть молодого австралийца. Чутье подсказывало ему, что с этим человеком шутки плохи и мистер Винтере может остаться в дураках.

Трясущимися от волнения руками он достал старую трубку из кармана шерстяного жилета. Вид старинного дома из красного кирпича в лучах заходящего весеннего солнца всегда действовал на него успокаивающе. Он любил его почти так же сильно, как свою жену!

Наконец его ожидание было вознаграждено. Массивные двери растворились, и на пороге появился улыбающийся Монро. За ним следовал адвокат, который на ходу засовывал бумаги в кожаную папку. Поскольку он не переставал чертыхаться и фыркать, Мэт решил, что Винтерс остался недоволен результатами сделки. Управляющий поспешил им навстречу.

— Поместье досталось вам за бесценок! — в отчаянии воскликнул адвокат, желавший как можно быстрее покончить с формальностями и отправиться восвояси. — Прежние владельцы будут возмущены тем, как я повел дела, смею вас уверить!

— Считайте, что я преподал вам горький урок, — парировал Ник Монро. — Возможно, английские колонии действительно являются свалкой, на которой оказываются люди, ненужные империи. Но пробьет их час, и многие вернутся на родину. И уж тогда они не пощадят вас, англичан, как я сегодня.

— Прощу прощения, — пролепетал старик.

— И вот результат, — продолжал победоносно Ник. — О поместье мне известно гораздо больше вашего. Может, вы думаете, что я приехал сюда в бирюльки играть? Я ведь был готов выложить за него куда больше денег. Мне нужно именно оно.

Адвокат взорвался.

— Молодой человек, вы глупец! Не обольщайтесь относительно вашего приобретения! Мое почтение, джентльмен!

Согбенный старец удалился по направлению к конюшне. Загадочную улыбку, озарившую лицо Ника, сменило выражение радости. Винтерс ничего не заподозрил. Совершенно очевидно, что он забыл о давнишнем скандале. Как видно, фамилия Монро ничего не говорила старому мошеннику, и Ник успокоился.

Покупка дома, о котором он слышал с младенческого возраста, победа над Винтерсом, одним из преследователей его отца, были вторым по значению событием со времени его приезда в Лондон. Все. Теперь он может вновь стать самим собой, таким, как прежде. А точнее, почти таким, как прежде. Ни дела, ни грандиозные планы не могли стереть впечатление, которое произвела на него незнакомка в сером, пленившая, как никакая другая женщина, его воображение. Его беспокоило, что он не может избавиться от мыслей о ней с того вечера, как встретил актрису в театре.

Наблюдая игру страстей на лице нового владельца, Мет Меридит задавался вопросом, что за человек этот Ник Монро, сумевший усмирить старого мизантропа Винтерса, который превратил собственную жизнь в муку, посвятив ее служению презренной семье Делакур. Как сложится его жизнь при новом хозяине? Можно ли доверять первому впечатлению? Действительно Ник Монро честный и сильный малый, испытывающий привязанность к Делакур-Хаусу? Ответ на свой вопрос он получил довольно быстро.

— Поручаю вам привести в порядок дом и прилегающую к нему территорию. О деньгах не беспокойтесь, — сообщил Ник Монро, пытаясь развеять печальные мысли.

Мет дерзко подмигнул.

— Не радуйтесь раньше времени, Мет, — предостерег Ник управляющего. — Через пару недель я вернусь вместе с матерью. У вас совсем немного времени, чтобы привести особняк в божеский вид.

— Так вы говорите, что я не ограничен в средствах? — затаив дыхание, прошептал Мет.

— В разумных пределах, — тотчас отозвался хозяин. — Я никогда не диктую условия людям, которым поручаю действовать от своего имени. Поскольку я верю, что они лучше меня разбираются в данном вопросе и сделают все, чтобы мне было хорошо. Однако не стоит заблуждаться, — я знаю счет деньгам. Будь я человек глупый и благодушный, вряд ли мне удалось бы нажить состояние.