— Правда?

— Конечно. Меня ведь нигде не ждут. И, думаю, мне будет самой лучше, если я посмотрю, как ты ведешь бизнес. Я уже умею печь — мне нужно научиться всему остальному.

— В ведении бизнеса есть много чего другого, — сказал я. — Намного больше, чем я могу показать тебе за три недели.

Блэр вздохнула.

— Я начинаю понимать, насколько решительным был этот шаг. Я не сожалею, что сделала это, но мне действительно следовало лучше планировать. Я просто… была нетерпелива. Я не хотела больше ждать начала моей настоящей жизни.

— Это понятно, — вздохнул я. — Однажды я чувствовал то же самое.

— Но это не так просто, как кажется в фильмах.

Я покачал головой.

— Так вообще никогда не бывает.

— Хорошо… Думаю, я вернусь на ресепшен. Спасибо за обед.

Я смотрел, как она бросила бумажный пакет в мусорное ведро и направилась к двери.

— Эй, Блэр?

Она снова посмотрела на меня.

— Да?

— Ты поступила правильно. Оставив позади свою старую жизнь.

Ее улыбка заставила биться мое сердце чаще.

Месяц, подумал я с внезапной тревогой. Целый месяц, в течение которого она будет находиться рядом со мной, и было бы не очень правильно, если бы я к ней притронулся.

Но я не был уверен, что справлюсь с этим.

Я работал чуть позднее обычного, когда Даймне ушел за своей девушкой, а МакИнтайр отправился домой за собакой и к Эмили, с которой они, вероятнее всего, поссорятся. Раньше я слышал, как МакИнтайр ворчал насчет вечеринки, организованной специально для пар, на которую он, видимо, согласился прийти однажды вечером, но она оказалось не с тем сексуальным посылом, о котором он мечтал.

— Парням не место на вечеринках в честь свадьбы, — проговорил он в трубку. — Даже моя мать согласна со мной.

Я предполагал, что Эмили начала ругаться на него за этот комментарий, поэтому ему пришлось держать телефон подальше от уха целых тридцать секунд. После того как она повесила трубку, МакИнтайр посмотрел на меня.

— Просто заткнись, — буркнул он, нахмурившись.

— Я даже ничего не сказал.

— Но подумал.

Я покачал головой и вернулся к работе, устанавливать новую шину на «Эм-Джи» Блэр. К счастью, шины не были оригинальными, так что это было проще исправить, чем остальное. Но Блэр, похоже, была не против остаться и подождать запчасти. Бог знал, что я смогу использовать ее помощь здесь.

Ранее я показал ей, как использовать программу онлайн-планирования на стационарном компьютере ресепшена, и она без проблем взялась за дело — и это было хорошо, так как становилось трудно дышать, стоя у ее плеча так близко. Я потел каждый раз, когда улавливал ее запах.

Ближе к шести часам вечера я уже думал о том, чтобы завершить рабочий день, и решил перестать игнорировать свой телефон. Я выключил его во время обеденного перерыва, чтобы избежать разговора с мамой, но, когда проверил пропущенные звонки и сообщения, то обнаружил, что моя сестра отчаянно пыталась до меня дозвониться. Сначала у меня не складывались в голове ее два звонка и четыре сообщения, написанных в ярости, но потом я вспомнил — котенок.

Скорчив лицо, я перезвонил ей.

— Приятно слышать тебя, — холодно сказала она.

— Прости. Был странный день.

— Бьюсь об заклад. Я слышала, что ты вчера вечером женился.

— О боже.

Она засмеялась.

— У меня есть для тебя свадебный подарок. Ее имя Бису.

— Ради всего святого, я не женился, Шайенн.

— Я знаю, и мама очень расстроена этим. Но ты все еще можешь взять котенка. Разве это не мило с моей стороны?

— А у меня есть выбор?

— Нет. Но тебе лучше поторопиться и забрать ее, потому что я и так уже задержалась в приюте из-за тебя. Технически мы закрылись в шесть, но Бису ждала тебя весь день, и я знаю, что ты не захочешь ее разочаровать.

— Ладно, ладно. Мне просто нужно закрыть гараж и принять душ. Дай мне полчаса.

— Подойдет. Спасибо, старший брат.

Я повесил трубку и быстро привел в порядок скамейки и шкафы с инструментами, затем вымыл руки и направился в холл.

Блэр, все еще сидящая за столом, подняла голову и улыбнулась.

— Привет.

— Привет.

Я оглядел холл. Он выглядел как-то иначе, но я не мог понять, что именно изменилось. Я принюхался — пахло лимонами.

— Здесь… что-то изменилось?

Она засмеялась, встала и, обогнув стол, прошла в зону ожидания.

— Все по-старому. Я просто немного переставила мебель. А еще выбросила оборванные журналы, полила растение, вытерла пыль и хорошо вымыла окна.

— Ты сделала все это сегодня?

— Да. — Гордясь собой, она сложила руки за спиной.

— И на ресепшен тоже работала?

— Ну, на самом деле я была не так уж занята, — призналась Блэр, опустив глаза в пол.

Я нахмурился.

— Да?

— Но благодаря клиентам, с которыми я общалась, уже кое-чему научилась! Я начала спрашивать людей, как давно они сюда приезжают, что их возвращает, что они ищут в ремонтной мастерской. Это было действительно интересно. И это дало мне еще несколько идей для твоего ребрендинга.

— Моего чего?

— Твой ребрендинг. — Она склонила голову набок. — Хотя я не уверена, что у вас есть бренд сейчас, так что, может быть, нам стоит назвать это вашим первым брендом.

— Это звучит… немного более болезненно, чем то, на что я согласился, — сказал я, почесывая затылок, когда представил, как Беккет клеймит свой скот. — Я действительно не хочу, чтобы меня называли брендом.

Блэр покачала головой.

— У тебя нет выбора. У «Быстрого Авто» есть бренд, и поверь мне, над этим работает целая команда.

Я нахмурился еще сильнее.

— Не стоит так часто корчить такое лицо. У тебя появятся морщины.

Блэр мне подмигнула.

— И ты такой милый, когда улыбаешься.

— Милый?

— Что-то не так со словом «милый»?

— Милый — это для малышей и котят, а не для механиков, — подметил я, чувствуя, как начинаю потеть. — Кстати о котятах, мне нужно забрать своего.

Блэр открыла рот от удивления.

— У тебя есть котенок?

— Временный. Моя мягкосердечная сестра работает волонтером в приюте для животных и обманом заставила меня взять на воспитание котенка, пока она не найдет для него постоянный дом.

Блэр положила руки на щеки.

— Я сейчас растаю. Это так мило.

— Не надо таять, пожалуйста. Я не милый, я просто делаю это потому, что моя сестра заставила меня чувствовать себя виноватым. Она переехала к нашей маме после операции на глаза и на бедра. Я бы не выжил.

— Я все еще думаю, что это мило.

— Будь по-твоему… — проворчал я. — Как я уже сказал, это временно.

— Это все равно считается.

Она смотрела на меня, а температура моего тела становилась все выше.

Я прокашлялся.

— Так, слушай. Можешь остаться здесь или подождать у меня в квартире, а я побегу в приют. Я не уверен, что ты уже приготовилась к сегодняшнему вечеру.

— Я сделала пару звонков, но мне не удалось найти жилье. Мотели и гостиницы с завтраком в городе полностью забронированы до Дня труда, мотель за городом заполнен до следующего вторника, а на Эйр-би-эн-би нет объявлений для Беллами-Крик. Ближайшие предложения — из Голландии, но поскольку моя работа здесь и у меня нет машины… — Она опустила лицо и уставилась на свои туфли. — Мне действительно жаль. Я не хотела снова обращаться к тебе за помощью, но, может быть, ты знаешь кого-нибудь, кто сдает комнату?

— Я не знаю, в голову пока ничего не приходит, но это не значит, что мы не сможем кого-то найти. Послушай, почему бы тебе просто не потусоваться у меня дома, пока я пойду за кошкой, а потом мы сможем поужинать, а я сделаю несколько звонков?

Ее лицо засияло.

— Правда?

— Правда. Это небольшой город, но что-то должно быть.

Я поморщился.

— Если до этого дойдет, я могу спросить свою маму. Она знает все и всех.

От восторга Блэр хлопнула в ладоши и поднялась на цыпочки.

— Идеально!

В этот момент над входом зазвонил колокольчик, и мы оба повернулись и увидели, как идет курьер с огромной корзиной, полной фруктов, закусок и чего-то, похожего на бутылку шампанского.

— О, хорошо, что вы все еще открыты, — сказал он с явным облегчением. — Этот заказ пришел в последнюю минуту, и я подумал, что опоздаю.

— Что это? — спросил я.

— Это свадебный подарок.

Он взглянул на имя на карточке. «Для мистера и миссис Демпси».

Я ругнулся про себя.

Блэр подмигнула мне.

— О, сладкий, как это мило! Наш первый свадебный подарок! От кого это?

Курьер, на рубашке которого был вышит логотип «Беллами-Крик Гифтс Галор», поставил корзину на прилавок и протянул мне карточку.

Я открыл ее и закатил глаза. «Миссис Эпплби», конечно.

Блэр хихикнула.

— Разве она не милая?

— Миссис Эпплби, учитель английского? — спросил курьер.

— Ага. — Я посмотрел на него.

— Она у вас тоже преподавала?

Он пожал плечами.

— А разве не у всех?

Мне пришлось засмеяться.

— Наверное. Что ж, спасибо за доставку.

— Пожалуйста.

Он направился к двери и открыл ее.

— Мои поздравления. Я женат двадцать два года. Лучшее из того, что я когда-либо делал.

Мы с Блэр посмотрели друг на друга, и я покачал головой.

— Мне нужно выпить чертово пиво, — сказал я, — но сначала я должен пойти за котенком.