— Что значит — не возражал бы?
Мужчина подобрал галстук и начал лениво пропускать его сквозь пальцы.
— Мне тридцать четыре года. Пора заиметь детей, одного или двоих.
— Одного или двоих? Ты же не думаешь, что я… я…
— Почему нет? Ты моя жена, не так ли?
— Я ненастоящая жена!
— А разве то, что случилось здесь… — он указал на место, где они только что занимались любовью, — ничего не доказывает?
— Что ты хочешь, чтобы я сказала? — Она повернулась к нему. — Что я питаю к тебе сильные чувства? И это после всего, что ты сделал?
Деметриус удерживал ее взгляд долго, как мог. Да, Мэдисон — слишком крепкий орешек. Как он вообще может ждать от нее чего-либо, кроме брезгливости и ненависти?
— Я хочу, чтобы ты подумала.
— Я подумала, мой ответ — нет. Я не собираюсь становиться машиной по размножению, поэтому…
— Я имею в виду твои критические дни.
— Я… — она быстро прикинула в уме. — Сегодня, возможно завтра, может через день.
— Ты не уверена?
— Я же не калькулятор! — Девушка с ненавистью посмотрела на него. — К твоему сведению, у меня часто случаются задержки.
— Ты скажешь мне, как только узнаешь?
— Это не твое дело!
— Извини, но сейчас это мое дело. Возможно, ты уже зачала моего ребенка.
Мэдисон почувствовала странное шевеление в животе. Ее тело вынашивает ребенка? Что за бред?
— Ты же не сделал это намеренно? — с ужасом спросила она.
— Я не думал об этом, когда мы занимались любовью.
— Мы не занимались любовью, — холодно отрезала она. — У нас был секс.
— И то и другое одинаково эффективно для производства детей. Есть еще кое-что, что я хотел бы обсудить с тобой.
Она замерла от дурного предчувствия.
— Что же еще?
— Я не желаю, чтобы ты в дальнейшем контактировала с Джереми Майллсом.
Мэдисон, будто рыба на берегу, только открывала и закрывала рот.
— Можно спросить почему? — Наконец к ней вернулась способность говорить.
— Я ему не доверяю. — Деметриус хотел рассказать Мэдисон, что подозревает Джереми в махинациях и в нечистоплотном поведении по отношению к ее отцу, но не был уверен, что она поверит ему.
— Есть кто-нибудь еще, с кем мне запрещено контактировать? — пренебрежительно бросила она.
— Нет. — Он набросил пиджак на плечи и повернулся к двери.
— Куда ты идешь?
Мужчина бросил на девушку ироничный взгляд и повернул ручку.
— Ухожу. Есть возражения?
— Нет, у меня же нет права возражать тебе!
— Очень рад слышать разумные речи, — ответил он и закрыл за собой дверь.
Ночевать домой Деметриус не явился. Утром Мэдисон избегала смотреть на аккуратно заправленную кровать и после скорого завтрака помчалась вниз.
У ближайшего банкомата она проверила счет. Глаза ее чуть не вылезли из орбит, когда она увидела сумму.
Джереми, как и говорил, разместил деньги на ее счету, и теперь все, что она должна сделать, — это снять ее. Девушка направилась в ближайшее отделение банка. Увидев сумму, кассир бросила на нее виноватый взгляд.
— Мне жаль, но такие деньги невозможно снять немедленно.
— А сколько времени понадобится? Кассир посмотрела на экран компьютера.
— Пять дней, если желаете получить в австралийской валюте, и месяц — в валюте других стран.
Мэдисон покидала банк расстроенной. Она-то рассчитывала получить деньги тут же и вручить их Деметриусу. Она не желала хранить такие деньги на своем счету целый месяц.
— Мэдисон!
— Кайл?
Она развернулась и бросилась к брату. Чуть не сбив парнишку с ног, повисла у него на шее.
— Эй, старушка, остановись. — Он осторожно высвободился из сестринских объятий, сияя от нежности и любви.
— Что ты тут делаешь? — нахмурилась она.
— Я хотел тебя видеть, и мистер Маркус выплатил мне аванс, чтобы я мог приехать сюда.
— Мы не можем видеться.
— Почему нет?
— Ты знаешь, почему!
— Давай пойдем наверх, — предложил он.
Она в нерешительности закусила губу.
— Давай, Мэдди, я не задержу тебя надолго.
— Хорошо, — согласилась она и прошла вперед. — Но предупреждаю, если топор падет на твою голову, на сей раз я и шага не сделаю, чтобы защитить тебя.
Захлопнув дверь пентхауса, Мэдисон повернулась к брату.
— Кайл, тебе действительно не следует оставаться здесь.
— Знаю, но я должен сказать нечто важное.
— Что может быть важнее свободы? Ты хочешь в тюрьму?
— Я не топил эту лодку.
— Что?!
— Я не делал этого!
Она в негодовании уставилась на брата.
— Что значит — ты не делал этого? Ты сам сказал мне, что потопил ее! Ты сказал, что повредил его лодку… в смысле яхту.
— Я признаю, что был на яхте той ночью, — объяснял Кайл. — И я хотел потопить ее, но не потопил! Я не смог…
— Я тебя не понимаю. — Ноги не держали Мэдисон, и она села на тахту.
Кайл достал из кармана газетную вырезку и протянул сестре.
— Я нашел это в одной из газет у Гиллару. Тут говорится, что яхта Деметриуса была пробита гарпуном. Я же вытащил какую-то затычку из днища в трюме и думал, что это и стало причиной затопления, но оказывается, яхта затонула из-за пробоин.
— Ты не пользовался гарпуном?
— Сестренка, я же не умею плавать! Как, черт возьми, я бы это сделал?
— Я думала, тебе кто-то помогал… — Она сглотнула и уставилась на газетную страницу с фотографией яхты Деметриуса, поднятой со дна залива. На ней явно были видны три глубокие пробоины.
Мэдисон подняла на брата недоуменный взгляд.
— Но если не ты, то кто?
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
— Я не знаю, но у меня такое чувство, что и года не пройдет, как мы все выясним, — заговорщицким тоном ответил Кайл.
— Что заставляет тебя так думать?
Он бросил на нее взгляд, в котором читалось превосходство — женщина, что ты понимаешь?
— Потому что Деметриус почти с самого начала знал, где я нахожусь.
— Что?! — От шока она даже закашлялась.
— Он звонил мне на днях.
Мэдисон в волнении вскочила на ноги, мысли мешались в голове.
— Я не понимаю… — Она схватилась за спинку стула. — Деметриус постоянно спрашивает меня, где ты.
— Вероятно, он хочет, чтобы ты доверяла ему.
— Ничего не понимаю. — Девушка снова села. — Зачем тогда он женился на мне, если ему не нужно знать, где ты?
— Возможно, он тебя любит. Или чувствует вину за то, что случилось с отцом, — торжественно добавил Кайл. — Он намекнул мне на это по телефону. Кажется, он задумался. Сказал, что понимает, каково это — потерять отца или мать. Он был очень откровенным со мной. Сказал, что развод его родителей стал для него катастрофой. — Кайл уставился на свои поношенные ботинки. — Теперь я полностью осознаю, о чем он говорил.
Мэдисон с изумлением смотрела на брата — в нем произошли такие перемены. Он стал совершенно другой личностью.
— Я искренне прошу прощения за горе, что причинил тебе, — добавил юноша. — Я был настоящим кретином. Знаю, у меня ушло много времени на осмысление всего. Деметриус действительно помог мне увидеть, как наше прошлое может влиять на будущее. Прямо третий глаз открылся. — Он выпрямился, голос звучал твердо и решительно. — Я возвращаюсь на север через несколько часов. Теперь у меня есть образец для подражания, и я собираюсь снова пойти в школу.
— В школу?!
— А что тут такого? — Он усмехнулся. — Это еще одна мысль, которую внушил мне твой муж. Я ничего в жизни не добьюсь без образования.
Мэдисон бросилась обнимать брата, в глазах ее блестели слезы.
— Будь счастлива, Мэдди, — грубовато пожелал Кайл, уходя.
— Постараюсь, — пообещала она.
Кайл, наверное, еще и до аэропорта не успел добраться, а Мэдисон услышала, как поворачивается ключ в замке, — явился Деметриус.
— Привет. — Она попыталась улыбнуться.
Мужчина не ответил, темные глаза мрачно сверкнули. Он поставил на кофейный столик свой кейс и щелкнул замком, затем вытащил стопку бумаг.
— Хочешь поговорить со мной об этом или мне полагается догадаться самому? — От его холодного, напряженного тона Мэдисон замерла.
Она взглянула на бумаги и почувствовала, как в легкие перестал поступать воздух — распечатка банковского счета.
Ее банковского счета.
— Я… я могу объяснить…
— Предлагаю начать прямо сейчас, до того как я обращусь в суд.
Она зажмурилась.
— Ты… обратишься в суд?
Его глаза стали почти черными от гнева.
— Ты думаешь, мне помешает то, что я спал с тобой? За какого дурака ты меня принимаешь?
— Я… я могу объяснить. — Она от волнения сжала руки, и распечатка скользнула на пол. — Я сделала это, чтобы защитить…
— Полагаю, это запланированная месть? — Его рот искривился в горькой усмешке. — Ты когда-то пообещала, что заставишь меня сожалеть о нашем браке. Черт возьми, ты это сделала!
— Но ты не понимаешь!
— О, я понимаю. — Он остановился в нескольких дюймах от нее, глаза его метали настоящие молнии. — Я понимаю, вы с Джереми Майллсом планировали воровство несколько месяцев.
Девушка нахмурилась. Неужели Джереми признался?
— Знаешь, что меня шокировало больше всего? Я думал, что наконец-то нашел человека, которому могу доверять.
— Деметриус, я…
— Ты просто так отсюда не уйдешь, Мэдисон. Я убедился в своих подозрениях. Я наблюдал за Джереми неделями, знал, что он затевает неладное. Только вот не предполагал, что его партнером в этом преступлении окажешься ты.
— Я не…
— И ты стоишь здесь и лжешь мне в глаза? — Он почти выкрикнул последние слова. — Черт возьми, Мэдисон, у меня есть доказательства. Это же твой банковский счет, правда?
— Да.
— Поправь меня, если я не прав, но деньги, размещенные на нем, — мои, от иностранных инвесторов, да?
— Да. — Она снова сглотнула. — Я собиралась снять их со счета, чтобы отдать тебе, но банк не мог обналичить счет. Я не знала, я надеялась снять их немедленно и…
— И ты ждешь, что я поверю тебе?
Она неуверенно переминалась с ноги на ногу.
— Знаю, это выглядит очень некрасиво, но…
— Почему мне следует тебе верить?
— Деметриус, ты же не думаешь, что я хотела тебе навредить, я хотела помочь…
Мужчина подошел, приподнял ее подбородок, так что ей пришлось встретить яростный, пышущий ненавистью взгляд.
— Ты хотела меня унизить, и тебе это удалось, будь ты проклята! — Он отпустил ее и шагнул в сторону. — Я хочу, чтобы ты убралась отсюда к моему возвращению.
— Что? — У нее все поплыло перед глазами. — Деметриус, я…
— Я даю тебе шанс уйти, пока я не вызвал полицию, — коротко отрезал он. — Джереми такого шанса я не предоставил.
Он повернулся и, ни слова не говоря, покинул пентхаус.
Мэдисон взглянула на валявшуюся на полу распечатку счета. Ноги ее подкосились, и она рухнула рядом с листками, отчаянно рыдая.
Она ушла из отеля очень быстро, прошмыгнула мимо стойки портье, словно мышка, не желая, чтобы кто-нибудь из персонала увидел ее заплаканные глаза и трясущийся подбородок.
Села в первое такси, подъехавшее к обочине, и, когда водитель спросил о пункте назначения, растерялась. Она проглотила ком в горле и вытянула из рукава носовой платок.
— Куда, мадам? — снова поинтересовался водитель, когда они миновали квартал.
Мэдисон подняла лицо от мокрого платка и встретилась глазами с водителем.
— Вы знаете, где находится Черная Скала?
— Никогда не слышал о таком месте. Далеко от города?
— Не очень, — скривила губы Мэдисон. Дав точные инструкции, откинулась на сиденье и достала еще один платок.
Деметриус вернулся поздно ночью, в полной уверенности, что Мэдисон все еще дома, уже собравшаяся с духом и готовая к бою. Уж она не упустит шанса позлорадствовать, она обещала отомстить — и выполнила задуманное.
Какое достижение и за такой короткий срок — да, у нее несомненный талант!
Мужчина хлопнул дверью, возвещая о своем появлении, — предстоит новый бой.
Тишина.
Он нахмурился, прошелся по апартаментам, Мэдисон нигде не было. Спазм сдавил горло. На полу рядом с банковским счетом что-то белело. Деметриус наклонился посмотреть, что это, и тут же невидимая рука сжала ему сердце.
На полу лежал мокрый носовой платок…
У Черной Скалы Мэдисон отдала водителю все деньги, которые у нее оставались в кошельке.
— Вы уверены, что с вами все будет в порядке? — поинтересовался мужчина, бросая на нее тревожный взгляд. — Место здесь уж больно уединенное.
— Нет, все в порядке, не беспокойтесь. — Она закрыла дверцу и помахала на прощание рукой. Машина отъехала, свет фар исчез вдали, и ночь плотным плащом укутала девушку.
Сжав волю в кулак, Мэдисон приблизилась к хижине, толкнула дверь, прошла к камину за спичками.
Вздох облегчения вырвался из ее груди, когда маленькое пламя, прорвав завесу тьмы, осветило помещение. В корзине лежало несколько поленьев, она сложила их в камине, снова чиркнула спичкой, и приветливый огонь тут же весело заиграл, заискрился.
Мэдисон завернулась в одеяло, стараясь не обращать внимания на впитавшийся в ткань аромат туалетной воды Деметриуса, и села перед огнем.
Она закрыла глаза и слушала звуки ночи — щебет сверчков, горловое кваканье древесной лягушки, призывающей самца, и журчание воды…
Деметриус грозился уволить весь штат отеля за то, что никто не в состоянии ответить, куда подевалась его жена.
— Она села в такси, — под угрозой увольнения признался один из молодых носильщиков.
— В какое такси? — уставился на него Деметриус.
Носильщик махнул в сторону машин на стоянке.
— Оно принадлежит компании, расспросите их. Перекинувшись несколькими словами с шофером, Деметриус вернулся в отель.
— Мне нужна моя машина, и немедленно!
Через десять минут он уже был в пути, руки напряженно вцепились в руль.
Он размышлял над очень непонятной ситуацией. Конечно, Джереми и Мэдисон конспирировались, чтобы привести в исполнение свой план. Но если так, то почему она покинула отель в слезах? Может, он неправильно ее понял? В конце концов, одной ложью больше, что это в сравнении со всей той ложью, которую ему пришлось терпеть годами?
Вглядываясь в черноту леса, он хмурился. Может, он оказался не прав? Она вышла за него замуж, чтобы защитить младшего брата. Путем шантажа он принудил ее к браку. Какие чувства, если не отвращение, могло вызвать в ней его поведение?
Взять хотя бы то, как он разорвал их соглашение. Просто выставил ее на улицу! Если кого и следует обвинять во лжи, так это его самого. Он желал заполучить эту женщину с первой встречи, ее пылающий синий взгляд раззадоривал его сильнее и сильнее. И то, что она была девственницей, оказалось для него настоящим ударом. Теперь у него есть время поразмыслить. Она не была врагом, засланным шпионом, она была преданной сестрой, готовой ради спасения брата пожертвовать собственной жизнью и свободой.
Хижина стояла в кромешной тьме, он зажег фонарь, отворил дверь и увидел Мэдисон, клубком свернувшуюся около потухшего огня. Волосы падали ей на лицо, а меленькая, почти детская рука растопырилась на одеяле, словно морская звезда.
Деметриус опустился на шаткий стул. Так он и сидел, пока солнце не появилось на горизонте и первые лучи не проникли в окошко.
Мэдисон открыла глаза и обнаружила сидящего перед собой Деметриуса. По глубоким теням под его глазами она поняла, что он не спал всю ночь.
Она убрала волосы с лица, села, старательно избегая его взгляда.
— Почему ты приехала сюда, Мэдисон? — тихо, почти нежно спросил он.
— Извини… — она встала и направилась к двери. — Я сейчас уйду.
— Уйдешь куда?
Она нервно оглянулась.
— Не знаю… куда-нибудь.
— Пешком?
— Да.
— Моя компания тебе отвратительна? Мэдисон опустила глаза.
— Нет.
— Почему ты не сказала мне о намерениях Джереми?
— Я хотела сказать. Но ты бы все равно не поверил.
— Подожди, — продолжал он. — Почему ты не пришла ко мне, как только узнала о его мошенничестве? Тебе не нужно было компрометировать себя.
Она снова взглянула на него.
— Ты не верил моему отцу, с какой стати тебе верить мне?
По его лицу пробежала тень вины.
— Я совершил большую ошибку в отношении твоего отца и сейчас не могу ничего изменить. Я тогда очень переживал смерть матери и полностью полагался на Джереми. — Он провел рукой по волосам и продолжил: — Теперь я посвящен во все детали договора между Джереми и твоим отцом. Твой отец действовал по принуждению. Мне очень жаль, что я не замечал недостойного поведения своего заместителя, — меньше бы людей пострадало.
Она прямо взглянула на него.
— Ты ведь знал, где находится Кайл?
— Да, с самого начала.
— Почему ты притворился, что не знаешь? Ты мог бы отправить его в тюрьму в любое время, и я бы не остановила тебя.
— Нет. Я понял, что не он потопил яхту. Ты сказала, что Кайл плохо плавает, и я пришел к выводу, что он не мог этого сделать, по крайней мере, без чьей-либо помощи.
— И ты знаешь, кто это сделал?
— Конечно, и тебе не стоит труда догадаться.
— Джереми?
— Именно.
Мэдисон некоторое время покусывала губу, мысли путались.
— Но я не понимаю, почему ты настаивал на нашем браке, если знал, где Кайл. Не вижу смысла. Чего ты добивался?
Их глаза встретились, и уголок его рта приподнялся.
— Подумай.
— Ты сказал, что я должна быть лишь прикрытием. Я знаю твою любовницу, Елену Цоулис.
— Я не видел Елену со дня нашей свадьбы.
— Не видел? — Надежда наполнила ей сердце.
Он отрицательно покачал головой.
— У меня были более важные дела на уме. Например, попытаться влюбить тебя в себя, чтобы наш временный брак стал настоящим.
Мэдисон сощурила глаза.
— Однако… я думала, у тебя нет намерений связывать себя крепкими узами. Ты ясно дал понять, что долгие обязательства не для тебя.
— За эти несколько дней я многое понял, — признался он. — Не все мне нравилось, признаюсь. Я, как попугай, повторял, что уход моей матери из семьи не повлиял на меня, но мои отношения с женщинами доказывают обратное. Я постоянно менял любовниц, чтобы не привязываться к ним сердцем и душой… пока не встретил тебя. Потребовалось лишь несколько дней общения с тобой, и я осознал, что нашел женщину, которая знает, как отомкнуть мое сердце. Я влюбился в твою безоглядную преданность брату, в твою стойкость и волю к борьбе. Меня потрясла эта сила, заключенная в хрупкое, но сводящее с ума тело.
Мэдисон во все глаза смотрела на него, не вполне уверенная, в том, что правильно понимает происходящее.
— Когда я впервые поговорил с тобой, мне пришло в голову, что я никогда не встречал человека, кто бы пожертвовал стольким ради другого. Первоначально мне захотелось испытать тебя, но потом я понял, что готов пойти на все, включая шантаж, лишь бы удержать тебя.
— Тогда почему ты попросил меня уйти?
— Я был ослеплен гневом. Не мог остановиться на минуту и подумать, а вдруг мои суждения ложны. Когда Джереми рассказал мне, что вы были в сговоре и планировали свою месть, я увидел лишь лейтмотив, основную идею, без подробностей. Позднее, вернувшись домой и найдя твой мокрый платок на полу, я подумал, что, вероятно, все перепутал. Я не мог понять, почему ты плакала, если все, что сказал Джереми, правда. — Мужчина встал и подошел ближе. — Почему ты плакала, Мэдисон?
— Я не хотела покидать тебя…
— Почему нет? — Его голос стал глубоким и хрипловатым, а глаза засверкали.
— Ты приказал мне уйти, но я не могла ничего с собой поделать, я влюбилась.
— Несмотря на то, что я шантажировал тебя?
— Я думаю, особенно поэтому. Я была слишком занята борьбой с тобой, а когда обратила внимание на свои чувства, оказалось слишком поздно.
— Не напоминай о моей грубости, — попросил Деметриус. — Я испытываю отвращение, когда думаю, каким обманом завлек тебя в постель.
— Ты сожалеешь об этом? — Выражение ее лица омрачилась.
— Я не сожалею ни о чем. — Деметриус взял ее руки в свои. — Хотя не снимаю с себя вины, что принудил тебя вступить в брак, к которому ты не была готова.
Мэдисон вдруг обвила руками его шею.
— Что заставляет тебя думать, что я не готова для брака?
Деметриус улыбнулся, глядя в сверкающие нежностью глаза жены, сердце его таяло от любви.
— Кажется, мне нужны доказательства, — ответил он. — Можешь называть меня излишне подозрительным, но я желаю быть абсолютно уверенным прежде, чем я приму долгосрочные обязательства.
— И что тебя убедило бы?
— Не знаю. — Он привлек девушку ближе к себе. — Есть предложения?
— Как тебе вот это? — Она прижалась губами к его губам.
— Не плохо, — сказал он минуту спустя. — Но, вероятно, мне необходимо нечто большее.
Мэдисон развязала галстук, уронила его на пол, затем расстегнула ворот рубашки.
— Этого достаточно? — спросила она, покрывая его шею короткими горячими поцелуями и расстегивая пуговицы одну за другой. — Убедительно? — Ее пальцы добрались до брюк.
— Не совсем. — Он затаил дыхание, когда пояс скользнул вслед за галстуком на пол.
— Я же близка к цели, да?
— Очень близка, — ответил он, подхватывая свою любимую на руки и направляясь к спальне.
— Разве тебе не следует быть на работе сейчас вместо того, чтобы прохлаждаться со мной на природе? — спросила она, когда он плечом открыл дверь.
В его глазах горело откровенное желание, когда он смотрел в улыбающееся лицо своей жены.
— У меня есть дела поинтереснее.
КОНЕЦ