С ухмылкой швырнул телефон на стол. Все шло по плану.

8

Ричард


На следующее утро мы оба вели себя так, будто ничего не произошло. Мисс Эллиотт принесла мне кофе и бублик и аккуратно положила их на стол. Она прошлась по моему расписанию и подтвердила две встречи, которые были назначены за пределами офиса.

— После обеда я сюда не вернусь.

Она озадаченно сверилась с записями в блокноте.

— Но в расписании ничего нет.

— Я сам назначил себе встречу. По личному делу. А после нее я сразу отправлюсь на другую двухчасовую встречу, так что в офис не вернусь. Возьмите отгул.

— Простите?

Я вздохнул.

— Мисс Эллиотт, вы по-английски понимаете? Возьмите отгул.

— Но…

Я пригвоздил ее взглядом.

— Возьмите выходной. — Я понизил голос. — Мой столик в семь, ладно?

— Ладно, — выдохнула она.

— Если вам что-нибудь понадобится — что-то, связанное с работой, пишите мне. Все остальные вопросы решим позже.

Она кивнула.

— Понимаю.

Все знали, что корпорация «Андерсон» отслеживает электронную почту. Я рисковать не любил, и у меня имелся личный мобильный телефон, номер которого я давал только самым избранным. Я знал, что нет смысла спрашивать мисс Эллиотт, есть ли у нее личный телефон, так как было очевидно, что она сильно нуждается в деньгах. Я планировал исправить это сегодня, наряду с другими важными делами. Я не хотел, чтобы Дэвид прослушивал звонки и читал сообщения.

— Можете идти, — отпустил я ее.

Она помедлила, достала из толстого блокнота конверт и положила его на стол. И молча вышла, закрыв за собой дверь. Я откусил кусок бублика, потянулся за конвертом и обнаружил в нем сложенные листы бумаги. Это были сведения о ней. Все, что мне, по ее мнению, полагалось знать: важные даты, ее любимые цвета, любимая музыка, любимые блюда, ну и в целом что она любила, а что нет.

Это была хорошая идея, избавляющая нас от утомительной беседы сегодня вечером. Я решил, что чуть позже составлю подобный список для нее.

Я сложил бумаги и сунул их в карман пиджака. Мне предстояло весь день просидеть в приемных — так хоть будет чем заняться.

* * *

Мисс Эллиотт проявила пунктуальность и прибыла ровно в семь. Я открыл дверь, позволил ей войти, повесил ее пальто — и все это молча. Мы вели себя так скованно, так формально, что было очевидно: нужно что-то менять. Проблема в том, что я не знал как.

Я проводил ее до барной стойки и протянул ей бокал вина.

— Я заказал еду в китайском ресторане.

— Ты был не обязан это делать.

— Поверь, моя стряпня тебе не понравится. Более того: ты не выживешь. — Я усмехнулся. — Я даже не уверен, что кухня выживет.

— Я люблю готовить, — призналась она, и на ее губах заиграла легкая улыбка.

Это была прекрасная отправная точка. Я сел и подтянул к себе папку с бумагами.

— Днем я составил контракт. Тебе нужно его прочитать.

— Хорошо.

— Я набросал список, подобный твоему. Пробегись по нему глазами, и мы обсудим некоторые моменты. И проверим, запомнили ли мы самое важное.

Она кивнула и взяла протянутый конверт. Я подтолкнул к ней другой конверт, поменьше.

— Твоя первая зарплата.

Она ждала, словно боясь прикоснуться к конверту.

— Бери. В документах все указано.

Тем не менее, она к нему не притронулась.

— Мисс Эллиот, если вы не согласитесь, мы не сможем двигаться вперед.

Она посмотрела на меня, нахмурившись. Я подтолкнул конверт.

— Это работа, Кэтрин. А это твоя зарплата. Вот и все. Бери.

Наконец она взяла его, даже не глядя.

— Я хочу, чтобы ты уволилась завтра же. Наш контракт вступает в силу немедленно.

— Почему?

— Если все получится, а я думаю, что так и будет, я быстро подам заявление. Я хочу, чтобы ты убралась оттуда, пока правда не вылезла наружу.

Она тревожно прикусила щеку изнутри.

— Что? — огрызнулся я. Ее молчание действовало мне на нервы.

— А если это не сработает? Ты… дашь мне рекомендательное письмо? Мне придется искать другую работу.

— Я обо всем позаботился. Я в общих чертах обсудил ситуацию с несколькими знакомыми, и, если это не сработает и мне придется уехать из Виктории, у меня есть две компании, которые готовы предложить тебе работу. Тебе не придется ничего искать, если, конечно, ты сама не захочешь. Однако, отвечая на твой вопрос: да, я дам тебе отличное рекомендательное письмо.

— Даже если ты считаешь меня паршивой ассистенткой?

— Я никогда не говорил, что ты паршивая ассистентка. Ты прекрасно справляешься с работой.

— Хватит вешать мне лапшу на уши.

Стук в дверь избавил меня от необходимости отвечать. Я поднялся на ноги.

— Ужин готов. Прочти договор — он очень простой. Его и все остальное обсудим после еды.

Когда она открыла рот, чтобы возразить, я хлопнул ладонью по барной стойке.

— Перестань со мной спорить, Кэтрин. Мы сядем ужинать, и ты будешь есть. Тогда и поговорим. — Я развернулся и, раздраженный, направился к двери. Почему она сопротивлялась? Это же просто совместный прием пищи — обычное дело. Чтобы у нас все получилось, ей нужно было привыкнуть принимать многие вещи. Я сунул руку в карман и наткнулся на маленькую коробочку, которую там спрятал. Если она сомневалась, ужинать ей со мной или нет, то это ей точно не понравится.

* * *

Ужин прошел в тишине. Она прочитала договор и задала несколько вопросов, на которые я ответил. Она замешкалась, когда я протянул ей ручку, но, посмотрев, как я подписываю документы, сделала то же самое.

— У меня два экземпляра. По одному для каждого из нас. Я буду хранить их в сейфе квартиры, ты будешь знать код.

— У твоего адвоката есть копия?

— Нет. Это наш контракт. Он о нем знает, но обязан соблюдать конфиденциальность. У нас с тобой единственные два экземпляра. Когда все закончится, мы их уничтожим. Я распорядился, чтобы они были составлены в твою пользу.

— Понятно.

Я вручил ей коробку.

— Это твой новый мобильник. Свой тебе придется вернуть фирме, когда ты будешь увольняться, так что теперь пользуйся этим телефоном. Я забил в него свой личный номер, чтобы ты могла со мной связаться. И не стесняйся писать сообщения.

Она прикусила губу и приняла коробку.

— Спасибо.

— Сколько вещей тебе нужно перевезти?

— Немного.

— А как насчет расторжения договора аренды?

— Я плачу раз в месяц. Скорее всего, и за этот месяц придется заплатить.

Я махнул рукой.

— Я все оплачу. Может, нанять для тебя компанию-перевозчика?

Она покачала головой и опустила глаза.

— У меня всего несколько коробок.

— А как же мебель? — нахмурился я.

— Мебели нет. Несколько книг, пара личных вещей и моя одежда.

— Можешь отдать всю одежду обратно в «Гудвилл» [Goodwill — некоммерческая благотворительная организация, помогающая инвалидам, ветеранам и другим людям, испытывающих трудности при трудоустройстве. Финансируется благотворительными магазинами, в которых продаются товары, полученные бесплатно, и поэтому устанавливаются цены гораздо ниже рынка. (Здесь и далее прим. пер.)]. Полагаю, большая часть твоих вещей оттуда, — не подумав, выпалил я. — Я обеспечу тебе новый гардероб.

Ее щеки покраснели, а глаза потемнели и сердито вспыхнули, но она ничего не сказала.

— Я заберу твои коробки и привезу их сюда.

Я протянул ей еще один конверт.

— Это твой новый банковский счет и дебетовая карта. Я буду следить за тем, чтобы на ней всегда было достаточно средств.

Она трясущейся рукой взяла конверт.

— Мне нужно, чтобы ты бывала здесь как можно чаще, чтобы мы разговаривали и постепенно привыкали друг к другу. Давай завтра пройдемся по нашим спискам, зададим друг другу вопросы, заполним пробелы.

— Хорошо.

— А в субботу утром я хочу, чтобы ты приехала сюда пораньше. Я записал тебя к специалистам, чтобы подготовить тебя к барбекю. Тебе сделают прическу и макияж. А разумнее всего тебе было бы остаться у меня в пятницу вечером, чтобы в субботу утром не тратить время на дорогу.

Она посмотрела мне в глаза.

— Остаться на ночь? — с дрожью в голосе повторила она.

Я встал.

— Давай покажу тебе твою комнату.

* * *

Во время экскурсии по дому она не произнесла ни слова. Я показал ей комнаты для гостей, кабинет и частный тренажерный зал, расположенный в другом конце дома на цокольном этаже. Когда я подвел ее к главной спальне наверху, она занервничала.

Я указал на гостевую комнату на противоположной стороне холла.

— В той спальне есть ванная комната. Думаю, тебе там понравится.

Ее плечи расслабились.

— Ты не…

— Я не что?

— Ты не ждешь, что я буду спать в твоей комнате, — с облегчением пролепетала она.

Наблюдая ее неуверенность, я ухмыльнулся.

— Мисс Эллиотт, это деловое соглашение. За пределами этих стен мы будем представлять себя парой. Будем держаться за руки, прижиматься друг к другу, делать все, что делают влюбленные пары. — Я раскинул руки в стороны. — А здесь мы настоящие. У тебя тут свое личное пространство, а у меня свое. Я не буду тебя беспокоить, и я ничего от тебя не жду. — Я не удержался и хихикнул. — Ты же не думала, что я захочу с тобой переспать, правда?

Она вскинула голову и уставилась на меня.

— Не больше, чем я хотела бы переспать с вами, мистер Ванрайан. — Она развернулась и зашагала по коридору, тихо стуча каблуками по паркету.

Продолжая ухмыляться, я последовал за ней. Когда мы дошли до гостиной, она обернулась и сверкнула глазами.

— Это вы меня попросили, мистер Ванрайан. А не наоборот.