Мелисса Макклон

Колыбельная для Ноэль

Пролог

— Тебе не кажется, что в этом году я превзошел самого себя? — с улыбкой спросил Генри Давенпорт.

— Это точно, — отозвался Бретт Метьюс. — Впрочем, меньшего от тебя никто и не ждал.

По мнению Бретта, Генри был настоящим баловнем судьбы. Он вел праздный образ жизни, но это никак не сказывалось на его огромном состоянии, механизмы управления которым, запущенные много десятилетий назад предприимчивыми предками, продолжали работать, исправно увеличивая и без того астрономические доходы семейства Давенпортов. Каждый год многочисленная компания приятелей Генри — таких же богатых и праздных молодых людей и девушек, как он, — собиралась отмечать его день рождения, приходящийся на первое апреля или День дураков. День розыгрышей, шуток и приколов. И каждый раз жребий выбирал двоих счастливчиков, которым предстояло принять участие в очередной авантюре, рожденной богатой фантазией Генри.

В этом году именинник решил устроить для своих гостей шикарную свадьбу. С помощью пары игральных костей нашли жениха и невесту. На этот раз две шестерки выпали Бретту.

Генри позаботился о церкви, кольцах для жениха и невесты и даже о дорогом нотариусе, который должен был аннулировать процедуру регистрации брака сразу после того, как праздник закончится, и проследить, чтобы ни одна из сторон, принимающих в нем участие, материально не пострадала.

— Еще не поздно все переиграть, — Генри дружески похлопал Бретта по плечу. Гости могли отказаться от участия в авантюре, если она была неприятна для них, только при условии выплаты денежного штрафа в десять тысяч долларов. Полученные таким образом деньги шли в один из многочисленных благотворительных фондов, организованных Генри.

— Не хочу портить тебе праздник.

— Браво, Метьюс, ты определенно делаешь успехи.

Бретт не являлся потомком старинного рода. Поэтому с раннего детства стремился доказать детям богатых родителей, рядом с которыми рос, что не намерен всю жизнь оставаться незаконнорожденным сыном прислуги Давенпортов. Теперь, когда Метьюс сколотил себе приличное состояние, Генри удосужился пригласить его на свой ежегодный праздник. Однако, несмотря на то, что ему удалось немалого добиться в жизни, Бретт по-прежнему чувствовал себя чужим в обществе Генри и его друзей.

Ему предстояло жениться на Лорел Уортингтон — девушке голубых кровей, чье имя не сходило со страниц чикагских светских хроник. Лорел принадлежала именно к тому типу женщин, которые нравились Бретту: она была не только признанной красавицей, но и имела связи в высшем обществе. Может быть, Бретту удастся уговорить свою “невесту” встречаться с ним после этой “свадьбы”…

Разодетый в пух и прах церемониймейстер подошел к Бретту:

— Жених готов?

Получив в ответ утвердительный кивок, он махнул рукой, и скрытый от глаз гостей оркестр заиграл “Love Me Tender”. Церемония началась.

Первой в проходе появилась Синтия Стерлинг — подружка невесты, облаченная в розовое платье с огромным кринолином.

— У тебя еще есть время, чтобы расстаться с невестой у алтаря, — прошептал Бретту на ухо стоящий рядом с ним Генри. Но Бретт был слишком поглощен происходящим, чтобы обратить внимание на его слова.

Наступает то, чего ты так долго ждал.

Бретт увидел свою невесту, и на целую минуту сердце замерло у него в груди. В другое время он подшутил бы над Лорел, одетой в пожелтевшее от времени свадебное платье, явно купленное на дешевой распродаже. Любая другая выглядела бы, по меньшей мере, смешно. Но Бретту еще никогда в жизни не доводилось видеть такой прекрасной невесты.

Лорел смущенно улыбнулась ему, и у него перехватило дыхание.

Она слишком хороша для тебя, Метьюс.

“В самый раз”, — сам себе мысленно ответил Бретт.

Шаг за шагом, очень медленно она приближалась к алтарю, пока, наконец, не остановилась рядом с Бреттом. Ее голубые глаза смотрели на него радостно и доверчиво одновременно. Этот взгляд заставил Бретта еще раз пожалеть о том, что их свадьба — всего лишь розыгрыш. Но, по крайней мере, сегодня Лорел будет принадлежать ему.

Благодаря выпавшему жребию, Бретту Метьюсу все же удалось добиться своего: теперь его признали в обществе, в которое он так долго стремился.

Глава первая

Более двух тысяч миль отделяет ее от родного города, и она проделала этот путь совсем одна.

Пожалуй, впервые за последние четыре месяца Лорел улыбнулась. Расстаться с прошлым и отправиться на запад с намерением начать новую жизнь — это, безусловно, поступок, которым можно гордиться. Если бы не воспоминания о недавних невзгодах….

Несколько капель дождя упало ей на лицо. Лорел поспешно смахнула их рукой. Не дай бог, кто-нибудь решит, что она плачет. Дни печали канули в Лету. К счастью, Лорел надо так много всего сделать, что на слезы просто не останется времени.

Высоко подняв голову, Лорел направилась к стоящему невдалеке высотному зданию. Где-то внутри этой, с виду абсолютно неприступной крепости, возведенной из стекла и цемента, ей предстоит отыскать Бретта Метьюса.

Бретт.

Одного взгляда на здание, в котором он работал, оказалось достаточно, чтобы она почувствовала себя совершенно беззащитной.

Крупные капли застучали по тротуару, напомнив Лорел о том, что она в Орегоне — штате, известном своим дождливым климатом. Еще пара минут — и на ней нитки сухой не останется. Что-что, а простуда сейчас ей совсем ни к чему.

Поправив ремень сумки, перекинутый через плечо, Лорел покрепче ухватилась за ручку дорожного чемодана на колесиках и, стараясь ступать как можно осторожнее, чтобы не поскользнуться на мокром асфальте, направилась к входу в возвышающуюся перед ней башню. В двух сумках поместилось все, что осталось от ее прежней жизни. Но Лорел не собиралась оглядываться назад. С прошлым покончено, отныне у нее будет другая жизнь. Для этого требуется лишь немного везения.

Оказавшись внутри здания, она первым делом сверилась с указателем: компания Бретта — “Метьюс Глобал Инвестментс” — находилась на двенадцатом этаже. Стараясь держаться как можно увереннее, Лорел прошла к одному из скоростных лифтов.

Пока лифт поднимался на нужный этаж, она сняла и отряхнула короткий, до колен, дорожный плащ и оправила блузку. Лорел не строила иллюзий относительно того, как выглядит: ее черные брюки промокли и были заляпаны грязью, туфли порядком износились, да и блузка, в которой она проделала всю дорогу до Роз-Сити, была несвежей.

Она отвела со лба мокрую прядь волос, стараясь не думать о том, что модная прическа давно потеряла форму, волосы отросли и секлись на концах. Последнее время у нее не было ни времени, ни денег для того, чтобы заняться собой. Единственное, что выглядело ухоженным и хоть как-то напоминало о Лорел прежних дней, были руки. В дороге она успела не только выспаться, но и привести свои ногти в полный порядок. Конечно, это был непрофессиональный маникюр, но времена, когда можно было позволить себе личную маникюршу, отошли в область преданий.

“Динь” — с мелодичным звоном двери лифта распахнулись, и перед Лорел предстала стена, на которой красовалась надпись “Метьюс Глобал Инвестменс”.

— Добро пожаловать в “МГИ”, — приветствовала Лорел из-за секретарского стола симпатичная девушка в строгом костюме. — Чем могу вам помочь?

— Мне необходимо увидеться с Бреттом, то есть с мистером Метьюсом, — после минутного колебания отозвалась Лорел.

— Пожалуйста, назовите ваше имя.

— Лорел Уортингтон.

Девушка пробежала глазами по лежащему перед ней листу бумаги:

— Вы договаривались о встрече?

— Нет.

— Могу я поинтересоваться целью вашего визита?

Лорел почувствовала, как ее охватывает паника: до этого момента ей не приходило в голову, что она просто не сможет найти убедительный повод, чтобы встретиться с Бреттом.

— Я… я жена мистера Метьюса.

— Жена мистера Метьюса? — от удивления девушка даже привстала из-за стола.

“Господи, неужели я это сказала?” — с ужасом подумала Лорел. Она почувствовала, как ее щеки заливает краска.

— Вообще-то, его бывшая жена.

Справившись с собой, секретарь потянулась к интеркому и нажала одну из расположенных на нем кнопок:

— Дебби, здесь бывшая жена мистера Метьюса. Она хочет его видеть. — Пока они ждали ответа, девушка с любопытством поглядывала на Лорел. В другое время ей был бы неприятен этот оценивающий взгляд, но в данный момент она могла думать только о Бретте и о том, согласится ли он встретиться с ней.

— Хорошо, сейчас я ее пришлю. Пожалуйста, пройдите в эту дверь. Мистер Метьюс примет вас, — обращаясь к Лорел, проговорила девушка. — Дебби, личный секретарь мистера Метьюса, встретит вас и проводит в его кабинет. Свои вещи пока можете оставить здесь.

Благодарно улыбнувшись, Лорел прошла мимо стола к двери, за которой ее ждала встреча с Бреттом. Теперь для нее самое главное — сохранять спокойствие. Он не должен заметить ее волнения. Лорел много раз представляла себе эту встречу и успела дословно продумать все, что скажет. Она постарается рассказать о своих злоключениях просто и по возможности без лишних эмоций, а затем попросит помощи. Ухватившись за дверную ручку, Лорел еще мгновение помедлила, собираясь с духом, и открыла дверь.

К ней приблизилась высокая стройная блондинка в темно-синем платье до колен и черных туфлях на шпильке. За исключением того, что мочка ее правого уха была проколота в нескольких местах, девушка выглядела именно так, как подобает секретарю преуспевающего бизнесмена.

— Я — Дебби Тейлор, личный помощник мистера Метьюса. Не хотела бы показаться навязчивой, но вы действительно его бывшая жена?

— Да, — вдыхая приятный жасминовый аромат духов мисс Тейлор, Лорел подумала о том, какими могут быть отношения между Бреттом и его очаровательной помощницей. Впрочем, ее это не касается. — Меня зовут Лорел, Лорел Уортингтон.

— Очень приятно. Рада с вами познакомиться. Бретт никогда не говорил о том, что был женат.

Что ж, в этом как раз нет ничего удивительного. Лорел уже успела свыкнуться с тем, что многие знакомые с ней мужчины обладали слишком короткой памятью. Им не требовалось много времени на то, чтобы забыть о ее существовании. Взять хотя бы бывшего жениха Лорел, Чарльза Кингслоу.

— Наш брак был… — Лорел помедлила, не зная, как бы получше объяснить, что их с Бреттом брак был чем угодно — первоапрельской шуткой, игрой, забавным приключением, но только не правдой, — наш брак длился не слишком долго.

Дебби провела ее по коридору мимо нескольких кабинетов и конференц-залов. Внутренний дизайн “МГИ” производил впечатление. Ничего другого от Бретта Лорел и не ждала. Ее приятно поразило обилие всевозможных растений. Стены украшали со вкусом подобранные гравюры. Все, начиная от толстого, цвета густой зелени, ковра на полу, и заканчивая удобной мебелью вишневого дерева, создававшей атмосферу строгой элегантности, не оставляло сомнений в успехе, сопутствующем делам компании. Клиентами Бретта были очень состоятельные люди, и они приходили сюда для того, чтобы стать еще богаче. Лорел почувствовала, что начинает завидовать Бретту: ведь он сам, без чьей-либо помощи, создал “МГИ” и добился ее процветания.

Она увидела табличку с именем Бретта на дверях одного из кабинетов. Ей вдруг страстно захотелось провести пальцем по выгравированным буквам, представляя, как они складываются в ее имя.

— Пожалуйста, располагайтесь, — Дебби провела ее внутрь. — У Бретта сейчас совещание, но это ненадолго. Могу я пока предложить вам что-нибудь выпить — может быть, чашку кофе или стакан воды?

— Нет, благодарю вас.

— Если вам что-нибудь понадобится, дайте знать, — Дебби вышла и прикрыла за собой дверь.

Мне нужна моя прежняя жизнь. Мне нужно проконсультироваться с психиатром. Мне, наконец, нужен Бретт. Лорел едва не прокричала это вслед удаляющейся Дебби. Усевшись в удобное кожаное кресло с высокой спинкой, она с облегчением скинула туфли.

Скорее бы Бретт вернулся со своего совещания: сейчас Лорел хотелось только одного — как можно быстрее покончить с предстоящим ей разговором.

Кабинет Бретта поразил ее не столько своим оформлением, сколько царившим повсюду порядком. Папки с документами и газеты были аккуратно сложены, оставляя свободной для работы большую часть стола. Карандаши и ручки стояли в специально отведенной для них подставке. Идеальное место для работы. Кто бы мог подумать, что Бретт окажется таким аккуратистом! Перед глазами Лорел всплыл номер, в котором они провели свою первую и последнюю “брачную ночь”: одежда Бретта в беспорядке раскидана по комнате, он идет к ней, раздеваясь на ходу, не заботясь о скинутых вещах. А потом, со сноровкой профессионала, освобождает ее от свадебного платья, оставив его валяться на полу. Ему и в голову не пришло подумать о порядке, когда они оба залезли в джакузи, — после них ванна выглядела так, будто по ней пролетел ураган.

Но это было всего однажды — одна короткая, но такая запоминающаяся ночь. Сейчас Лорел вспоминала о ней, как о чем-то нереальном. Он был очень нежен, а в его объятиях она почувствовала себе защищенной от всех бед на земле. Но, проснувшись на следующее утро, Лорел поняла, что поспешила с выводами. Несмотря на проведенную вместе ночь, Бретт оставался для нее незнакомцем. Что с того, что с ним она опять почувствовала себя защищенной? Что с того, что Лорел до сих пор видит его улыбку, стоит ей закрыть глаза? Разве он в этом виноват? Теперь это только ее проблема. Она не должна была забывать о том, что такие вещи немного значат при свете дня. Ночь, которую они провели, была ирреальной, фантастически прекрасной — нет ничего удивительного в том, что в утренних сумерках чары развеялись как дым. Как бы сильно ей ни хотелось верить в любовь с первого взгляда, она прекрасно понимала: подобное чувство редко возникает между людьми только потому, что они провели несколько часов в одной постели. Даже если в ее жизни это были самые невероятные, самые восхитительные, самые незабываемые часы.

Впрочем, ночь, проведенная в объятиях Бретта, — это уже прошлое, а она здесь для того, чтобы устроить свое будущее. Даже если сейчас она знает Бретта Метьюса не намного лучше, чем в ту ночь, он остается единственным человеком, способным ей помочь.

Лорел потеряла счет времени: казалось, что с тех пор, как за Дебби закрылась дверь, прошла целая вечность. Она погладила живот — жалко, не пришло в голову купить по дороге какой-нибудь еды. К тому же, от долгого ожидания ее стало клонить в сон.

— Лорел? — В проеме распахнутой двери стоял Бретт.

Приятное тепло разлилось по телу при звуке его голоса. Пусть они знали друг друга недолго, он все равно был ей ближе всех тех, к кому она привыкла с детства.

За то время, что они не виделись, Бретт неуловимо изменился: его волосы отросли и стали немного завиваться. На нем были темно-синие брюки, белая рубашка с длинными рукавами и оригинальный галстук с вышитыми на нем фигурками животных. Она помнила его в смокинге, помнила его обнаженным. Теперь перед Лорел предстал новый образ Бретта Метьюса — успешного финансового консультанта и автора нескольких публикаций, посвященных рынку и биржевым операциям. С этим образом ей предстояло свыкнуться. Бретт показался еще более привлекательным, чем она его помнила. Хотя в его внешности не было броскости популярных киноактеров, заставляющей большинство женщин сходить с ума, Бретт выглядел мужественно и обаятельно.

— Привет. — Это было единственное приветствие, на которое она оказалась способна в сложившейся ситуации.

— Тебе обязательно надо было говорить, что ты моя бывшая жена? — холодно поинтересовался он. Вот так, ни “здравствуй”, ни “как поживаешь”, ни “я думал о тебе”. Мог бы улыбнуться или хотя бы сделать вид, что рад ее приезду.

— Извини, так получилось. Я испугалась, что иначе мне не удастся увидеться с тобой.

— Черт, теперь придется объяснять моим служащим, где и когда я успел жениться и развестись.

— Я уже попросила у тебя прощения.

Он помолчал какое-то время, изучая ее.

— Я думал, ты с Генри и со всей его компанией развлекаешься на юге Франции.

Компания больше не была ее компанией. За несколько последних месяцев она потеряла из виду большинство своих прежних друзей. В определенных кругах дружба — понятие весьма условное.

— В этом году у меня не получилось.

— Тогда, может быть, в следующем?

Она неопределенно пожала плечами, хотя прекрасно понимала, что в следующем году едва ли сможет позволить себе бутылку столового французского вина к воскресному обеду.

— Поживем — увидим.

— И то верно.

Прислонившись к краю стола, Бретт молча стоял перед ней. Внимание Лорел привлек маленький шрам над его левой бровью: он придавал этому хорошо одетому, по-деловому сдержанному Бретту вид опасного авантюриста, привыкшего к риску и сомнительным компаниям. Наверное, поэтому он показался ей таким неотразимым в Рено — она сразу почувствовала этот контраст.

— Что привело тебя в Роз-Сити? — официальным тоном спросил Бретт.

Наконец-то, вот они и добрались до сути. Сколько раз Лорел представляла этот момент, продумала каждую свою фразу, а теперь сидит с растерянным видом и не знает, как ответить на простой вопрос. Взгляд Лорел уперся в переносицу Бретта: похоже, по крайней мере, раз в жизни, о которой она абсолютно ничего не знала, он ломал нос. Все-таки Бретт совсем не похож на человека, который не только сам заработал миллионы на бирже, но и другим помогает выгодно вкладывать деньги. Его, скорее, можно представить с рюкзаком за плечами где-нибудь в горах или объезжающим лошадь на ранчо в Техасе, чем финансовым консультантом в собственном офисе.

— Я… я приехала к тебе.

— Что ты говоришь! Долго же ты собиралась. Признаться, я удивлен. Сколько месяцев прошло после Рено? Три, почти четыре? И ни слова за все это время — ни письма, ни звонка, ни, хотя бы, сообщения по электронной почте.

— То же самое я могу сказать и о тебе. Если бы ты хотел связаться со мной, то спокойно мог бы воспользоваться одним из вышеперечисленных средств. К тому же мы не обещали поддерживать друг с другом связь.

— Да, мог бы воспользоваться, и нет, не обещали.

— Я хотела позвонить тебе, но когда приехала в Чикаго… — Лорел уставилась на ковер, лежащий на полу в кабинете Бретта. Она просто не знала, что говорить дальше.

Моя жизнь рассыпалась на множество мелких осколков. Ничего более страшного я и вообразить себе не могла.

Не так она представляла этот разговор. Лорел собиралась рассказать Бретту правду о том, что они с матерью потеряли все свое состояние и теперь шли ко дну быстрее, чем “Титаник”, но не смогла. Гордость не позволяла признаться в том, что с ней произошло, в том, что своей глупостью она еще больше ухудшила и без того бедственное положение. И именно тогда, когда ей казалось — хуже уже ничего быть не может, с ней случилось такое… И теперь она отвечает не только за себя, но и… Она все-таки отважилась посмотреть ему в глаза:

— Возникли кое-какие семейные проблемы, потребовалось срочно их решить.

Это, конечно, не было ложью, но и всей правды она не сказала. Неизвестно, поверил ли ей Бретт, но его глаза, казалось, проникли в самую ее суть. Даже во время их “брачной ночи”, когда она отдала ему единственное, что у нее оставалось, — саму себя, Лорел не была такой беспомощной и уязвимой, как сейчас.