Барная ива

Барни оглядел комнату с той странной смесью страха и возбуждения, которую чувствуешь, находясь на вражеской территории в отсутствие врага. Он уже собрался было уходить, когда заметил на кровати неожиданный предмет. Что-то мягкое, серое и очень трогательное на вид. Ослик! Иа-Иа! Гэвин Игл спал в обнимку с плюшевым осликом!

Это так поразило Барни, что на миг он даже забыл о том, что он кот. Но, услышав шум, он очень быстро об этом вспомнил. Такой шум невозможно игнорировать, если ты кот.

Шум был негромким.

Просто тихое скуление где-то вдалеке.

Собака.

Леонард.

Барни ждал.

Проще всего было бы выскользнуть из комнаты и вернуться на первый этаж, но Барни напомнил себе, что пришел сюда искать ответ.

И он решительно — у него даже заколотилось сердце и задрожал хвост — пошел на звук. Звук привел его к гостевой спальне.

Вот безумие.

Где это видано, чтобы кошка искала собаку?

Он вошел внутрь и почувствовал слабый, но отталкивающий запах собачьего пота. Из-под кровати на него уставилась пара круглых выпученных глаз. Огромное тощее чудовище, покрытое черно-коричневой шерстью. Доберман. Барни старался не поддаваться страху.

— Привет, — сказал он. — Я — Барни.

— Что? — Голос был нервным и каким-то расстроенным. — Ты, видимо, забыл свое имя. Или… или…

— Нет. Я не забыл. Просто я не тот, за кого ты меня принимаешь… Я не Морис.

— Я сейчас с ума сойду! Сначала подушки, теперь это.

Барни не понял:

— Подушки?

— Да, они настроены против меня. Те, на кровати. Они вечно на меня косо смотрят. Хотят меня унизить! Посмотри! Они еще там?



Барни отошел назад и посмотрел на кровать. Там и правда лежали подушки. Целых две. Обычные квадратные подушки, немного помятые.

— Мне не кажется, что они косо на тебя смотрят, — сказал Барни, пытаясь успокоить бедного пса. — По-моему, они просто помялись.

— Помялись? Это они хотят, чтобы ты так думал.

Барни повернулся к двери. Леонард явно был ненормальным и не мог ничем ему помочь.

— Не оставляй меня одного, — проскулил он. — Ну пожалуйста.

Барни помедлил.

— Мне очень жаль, но я не здесь живу. У меня есть свой дом. — Он повернулся и почти дошел до выхода.

— Не ходи к Хлыстерам, — взмолился Леонард.

— Что?

Но пес его не слушал.

— Я уже говорил об этом батарее. Я сказал: это все, о чем она умеет говорить, Мамочка-Карамелька-Хлыстер-Мамочка-Карамелька-Хлыстер.

— Ты сказал «Карамелька»?

— У меня была работа! — к немалому смущению Барни вдруг заявил пес.

— Что?

Собака крепко зажмурилась.

— Раньше я чего-то стоил! Я работал в охране! Но думаю ли я о том, чтобы вернуться? Нет! Да! Нет! Нет! Да! И все-таки нет. Я не могу. Подушки меня не пустят. А даже если бы пустили, я бы все равно не пошел, потому что сейчас у меня другие хозяева. И я смиряюсь, я принимаю все как есть. — Сейчас он казался скорее грустным, чем сумасшедшим. — Это мой долг.

— Послушай, пожалуйста, мне нужна твоя помощь, — сказал Барни как можно мягче и спокойнее.

Пес не обратил на него внимания и процитировал одно печальное стихотворение, известное среди доберманов:


Полюбить меня непросто:
Я неправильного роста,
У меня нет длинной челки,
Как у пули или йорка.


Я не милый и пушистый
Пудель с шерсткою душистой.
Нет, я пес другого рода.
Я особенной породы!


Только тот мне будет равен,
Кто умом и сердцем славен,
Тот, кому всего важней
Верность истинных друзей.

Леонард, казалось, был далеко, там, куда унесли его скорбные и безумные мысли.

Но тут у Барни возникла идея.

— Послушай, пожалуйста, ты должен мне помочь. Э-э… подушки говорят, что ты должен мне помочь.

Пес навострил уши.

— Что? Они так сказали?

— Да, — сказал Барни, соображая на ходу. — Они говорят, ты должен сообщить мне все, что тебе известно про Мориса. Они хотят, чтобы ты мне объяснил, почему ты думаешь, что он убежал?

— Чтобы увидеться с мамочкой, — сказал пес, посасывая переднюю лапу. — Он хотел увидеть мамочку. Как будто мы все не хотим увидеть мамочку!

— Карамельку?

— Карамельку! Карамельку! Карамельку! И так весь день. Карамелька…

Барни задумался. Карамелька. Мисс Хлыстер.

— Морис — сын мисс Хлыстер!

Пес внимательно рассматривал его. На миг Барни ясно увидел прежнего Леонарда: серьезную сторожевую собаку.

— Однажды пришел рыжий кот. Принес сообщение.

— Какое сообщение?

— Не знаю. Он передал его шепотом. Я знаю только, что после этого Морис был сам не свой. Он сказал, что собирается сбежать. Он хотел найти сливу.

— Сливу?!

— Или иву. Барную сливу или иву. И почему-то он думал, что если найдет ее, все станет хорошо.

Барная Ива.

Барни Ив.

Барни понял: вчера он не случайно встретил того кота.

— Значит, это все было запланировано. Он специально меня искал. Но почему меня?

— Не знаю. Пожалуйста, скажи подушкам, что я прошу прощения.

— Они… больше на тебя не сердятся, — заверил его Барни. — Мне кажется, они все понимают.

Барни попятился, подальше от этих безумных глаз, горящих из-под кровати, и выбежал в коридор. Он понимал, что содержание сообщения, переданного Морису, объяснило бы все. Потом он вспомнил слова мисс Хлыстер, которые она произнесла, хвастаясь конвертом с адресом. «Это мои билеты. Для меня и того единственного человека, которого я люблю. Билеты, чтобы навсегда уехать отсюда. Завтра в это же время я уже буду на пути в Старый Сиам. Это в Таиланде».

Итак, теперь Барни знал, где искать Мориса. Придется наведаться в дом к мисс Хлыстер. Но он также знал, что времени у него в обрез, ведь его настоящее тело скоро сядет в самолет и улетит на другой конец света.

И тут сердце Барни ушло в пятки, потому что он услышал грохот входной двери и восторженный писк Флоренс:

— Гав-Гав пришел! Гав-Гав пришел!

Проблема туалета

Гэвин пробыл дома пять минут, и три минуты из этих пяти он простоял на хвосте Барни.

Барни спрятался в ванной. Проблема была в том, что Гэвин всегда заходил в туалет, когда возвращался домой из школы, и он захлопнул дверь прежде, чем Барни успел выскользнуть вон.

И вот теперь Гэвин сидел на унитазе со спущенными штанами, а подошва его тяжелого левого ботинка стояла на хвосте Барни, причиняя ему такую боль, с которой бы не сравнилась бы даже боль от удара мяча для регби.

— Ооо, — стонал Барни. (Это единственное слово, совпадающее в кошачьем и человеческом языках.)

— Что-что? — сказал Гэвин, посмеиваясь. — В чем дело, Морис?

— Пожалуйста, убери ногу с моего хвоста.

— Не понимаю, что ты говоришь.

— Все ты понимаешь, псих ненормальный. Пожалуйста. Мне больно.

Гэвин уставился на Барни.

— Ты что-то изменился. Каким-то хилым стал. Ты похож на… — Он тряхнул головой, словно выгоняя глупую мысль. — Кстати, как ты оказался утром на остановке? Я не потерплю, чтобы за мной в школу таскался кот. Потому что я — Гэвин. А Гэвин по-гречески значит «камень». (На самом деле нет, и Гэвин просто тупица.) — И это действительно так. Я большой крепкий камень.

— Я бы тебя по-другому назвал, — провыл Барни.

— Так что не вздумай снова так делать, меховая морда, или ты труп, — продолжил Гэвин. — Понял меня? Т. Р. У. Б. Труп.

«Вообще-то Т. Р. У. П.», — подумал Барни.

Гэвин не понял этой колкости, но на всякий случай наступил на хвост посильнее. Так что когда внизу зазвонил дверной звонок и Гэвин наконец поднял ногу, Барни испытал ни с чем не сравнимое наслаждение.

— Кто это? — прокричал Гэвин, отрывая длиннейший кусок туалетной бумаги.

Послышался мамин голос:

— Гэвин! Гэвин?! Можешь открыть! Я на велотренажере!

— Угу-у, — голосом пещерного человека промычал он.

Гэвин закончил свои дела в туалете и пошел вниз, а Барни поспешил за ним по пятам. Гэвин открыл дверь.

— Добрый день, — сказал торговец одеждой и метелками для стирания пыли. — Могу я поговорить с владельцем дома, молодой человек?

Но ответа Гэвина Барни уже не услышал. Он шмыгнул в дверь и бросился бежать. Нельзя было терять ни секунды.

Платановая аллея, 63

Платановая аллея была самой обыкновенной улицей из всех обыкновенных улиц. Она была настолько обыкновенной, что, даже оказавшись тут впервые, ты был уверен, что уже бывал тут не раз: настолько она была похожа на все остальные улицы мира. На ней стояли обыкновенные дома с обыкновенными дверями и обыкновенными окнами. Правда, на стене в конце улицы было нарисовано граффити, но улица была настолько скучной и не вдохновляющей, что на граффити было написано просто «Граффити».

Дом номер 63 тоже был самым обыкновенным и ничем не отличался от других домов.

Зажатый между обычным домом 61 и обычным домом 65 — где когда-то жили дети Фриманов (те, что оторвали фейерверком хвост одной небезызвестной нам кошки), — дом номер 63 был обычным настолько, что рядом с ним обычные соседские дома со шторами в цветочек и наклейками общества охраны общественного порядка смотрелись прямо-таки безумно. Я серьезно, дом номер 63 выглядел таким скучным, что можно было запросто забыть, как он выглядит, даже глядя прямо на него.

Но Барни, который подошел к этому дому в гаснущем вечернем свете, ощущал все что угодно, но только не скуку. Ведь он знал, кто живет в этом доме. И он знал, что если и есть возможность снова стать собой, то искать ее нужно именно здесь.

Он с облегчением заметил, что серебристой машины мисс Хлыстер перед домом нет. Сегодня среда. А по средам в школе собрание начальства. Отлично. Он как раз все успеет: забраться внутрь, найти Мориса и смыться, пока она не вернулась.

Барни прошел по тропинке между домами 63 и 65 и скользнул в деревянную калитку.

— Постой, котик, — промычала добросердечная мокрица, висевшая вниз головой на прогнившей доске. — Там опасно.

— Спасибо, — поблагодарил Барни, но совету ее не последовал. Он пересек лужайку, отметив, что рыбный запах с каждым шагом становится все сильнее, и подошел к кошачьей дверце в задней двери. Дверца была сделана из прозрачной пластмассы — к сожалению, слишком грязной, чтобы рассмотреть, что там внутри. Перед тем как просунуть голову внутрь, Барни быстро оглядел сад. Он был страшно заросшим, лужайка выглядела так, словно ее не стригли много лет, а все клумбы заполонили сорняки. У задней стены дома стоял старый велосипед настоящей мисс Хлыстер, теперь заброшенный и покрытый ржавчиной. Видимо, блестящая серебристая машинка, на которой ездила мисс Хлыстер, появилась уже после того, как директриса поменялась телами со своей кошкой.

Барни шагнул внутрь. Он очутился на кухне и сперва не замечал ничего, кроме рыбного запаха, от которого у него затрепетали ноздри и потекли слюни. И понятно почему. Кухня была набита рыбой. На столе красовалась свежая серебристая форель. Все поверхности были заставлены открытыми и закрытыми банками с сардинами и тунцом, а по всему полу валялись рыбные кости — часто целые скелеты с нетронутой головой. Ступая как можно тише, Барни прошел по кухне, стараясь не обращать внимания на мертвые глаза форели, которые уставились прямо на него.

Тут он услышал голос.

— Извините меня! — пропищал он. — Я тут немного застряла.

Барни пошел на голос и обнаружил деревянную дощечку, на которой распласталась коричневая мышка, прижатая тонкой полоской металла. Мышеловка.

— Извините… — Мышка едва дышала. Металл все глубже впивался в ее шею, и видно было, что еще немного — и голова ее будет отрезана. — Конечно, у меня нет привычки обращаться к кошкам за помощью. Я бы и не обращалась. Моя жизнь скучна и ничтожна. Но у меня есть малыши, которые во всем зависят от меня. Я… я почуяла запах сыра и не смогла удержаться. Это был пармезан…

Барни не знал, как помочь мышке. Будь он человеком — одно дело. Но с подушечками вместо пальцев, крошечным телом и ничтожными силами все было совсем по-другому. Барни заметил стоящую поблизости бутылку с рыбьим жиром и подтолкнул ее так, что жир залил мышь и мышеловку. Потом он попытался поддеть одной лапой железный прутик, другой прижимая к полу деревяшку. Жир уменьшил трение, и мышка ухитрилась выскользнуть из-под железки, которая тут же с треском захлопнулась снова, отрезав пару мышиных усиков.

— Удивительно, — сказала мышь, из шейки которой сочилась кровь. — Что ты за кот такой? Никогда не видела, чтобы коты беспокоились о ничтожной маленькой мышке вроде меня, старой Моши.

— Вообще-то я…

Мышка Моши вдруг всполошилась и метнулась к крошечной дырке в плинтусе, на ходу разбрызгивая кровь и рыбий жир.

— Подожди! — воскликнул Барни. — Ты куда?

— Спасайся, добрый кот!

Барни услышал щелчок кошачьей дверцы.

Это была кошка с огромными ушами. Лика.

Барни вылетел в коридор и оттуда побежал наверх. Здесь тоже валялись мертвые рыбины и их кости, а на лестничной площадке стояли блюдечки с жирным молоком. Снизу донесся звук. И еще один, на этот раз откуда-то сверху. Кто-то зевал, просыпаясь. Барни не мог решить, стоит ли ему спрятаться или лучше продолжить поиски Мориса. Ведь если сюда пришла Лика, то могли прийти и другие бойцы. Все-таки надо уходить. Слишком уж здесь опасно. Но не успел он решить, каким путем ему выбраться отсюда, как он почуял новый запах. Восхитительный, манящий, радующий сердце запах, не похожий ни на один другой запах в мире. Почуяв его, он словно попал под гипноз и, совершенно утратив волю, мог только следовать за ним. Он миновал ванную, прошел по коврикам, рыбьим костям и клочкам кошачьей шерсти и свернул налево в последнюю дверь.

Он вошел. Комната была полна одинаковых растений в цветочных горшках. Он помнил это растение еще с тех пор, как помогал папе в саду. Кошачья мята. Известная тем, что вводит кошек в состояние экстаза. Барни ни о чем не мог думать: ему хотелось только оказаться поближе к этим растениям.

Когда волшебный запах уносил последние капли его здравого смысла, Барни вдруг услышал слабый писклявый голос за спиной.

— Мя-я-яу, — произнес он.

Судя по всему, это был сигнал к нападению, потому что следующее, что почувствовал Барни, — это как что-то накрыло его сверху. Что-то мягкое, но довольно тяжелое. Что бы это ни было, запах травы через него не проникал, и Барни снова обрел способность соображать.

— Выпустите меня, — взмолился он. — Пожалуйста, отпустите меня!

Но его уже тащили, обернув тем мягким предметом, который упал на него, — видимо, кошачьей подстилкой.

— Пустите!

Бесполезно.

Его вытащили из комнаты и потащили по лестничной площадке. Он пытался цепляться когтями за крошечные неровности пола. Но тот, кто его тащил, был, по-видимому, довольно силен, потому что даже не замедлил шаг.

— Послушайте, это ошибка. Если вы меня отпустите, я просто уйду. Честно! И ни о чем не буду спрашивать. Ну пожалуйста, все это просто ошибка. Отпустите меня.

Безрезультатно.

Тащивший его, кажется, повернул в другую комнату. Прижавшись мордочкой к одеялу, он попытался что-то рассмотреть сквозь него, но даже кошачьи глаза не могли различить ничего, кроме неясных теней.

Потом движение наконец прекратилось, и подстилку отпустили.

— Молодцы, котята, — сказал знакомый ему голос. — Можете его отпустить.

Котята?

На него напали котята?!

Да, именно так. С него стянули подстилку, и Барни оказался в комнате, залитой ярким светом. Поморгав, он осмотрелся и увидел семерых маленьких большеухих котят, которые жевали края подстилки. Все семеро были миниатюрными копиями Лики. Будь Барни человеком, он бы решил, что они очень хорошенькие, но теперь они казались мелкими противными уродцами. Обернувшись, Барни увидел, как Лика с парой других бойцов захлопывают дверь. Лика похвалила котят:

— Отличная работа, малыши.

На старом сломанном телевизоре, принадлежавшем еще, видимо, настоящей Полли Хлыстер, восседал Тыковка. Около телевизора валялась старая книга мисс Хлыстер: «Как научиться нравиться всем» Тиффани Тороугуд. А рядом лежали кости. На этот раз не рыбьи. Они были крупнее, размером примерно с кошачьи, но без черепа.

Заговорил Тыковка:

— Отлично, бойцы, приступим. — К Барни подошел крупный пятнистый кот, прихрамывающий на одну лапу. Он весь был какой-то ободранный, с местами истонченным мехом, а местами и вовсе без него. Этого кота, казалось, наспех сшили из разных кусков, как тряпичную куклу. Но это не мешало ему иметь воинственный и грозный вид. Не успел Барни оглянуться, как его когти уже впились в его кожу.

Подошли и другие бойцы. Лика, котята, Тыковка, полосатая кошка — вся банда. Барни съежился, дрожа от боли и страха.

Но тут вдруг открылась дверь. Кошки насторожились, а Барни стал судорожно оглядываться в поисках выхода. Дверь была открыта, но охранялась с обеих сторон. А в дверном проеме стоял не кто иной, как мисс Хлыстер, а рядом с ней — Морис, в теле, украденном у Барни.

— Ну-ну-ну, — протянула мисс Хлыстер. — Кажется, милые мои бойцы, вы все-таки на что-то способны.

— Мам, что ты собираешься с ним сделать? — обеспокоенно спросил Морис.

Мисс Хлыстер повернулась к сыну. Она бы с удовольствием прикончила Барни прямо здесь и сейчас, но не была уверена, что ее сыну стоит на это смотреть. Так что она подняла с пола Барни, ослепшего от боли и трясущегося.

— Ничего, хороший мой. Не волнуйся об этом. Я немного покатаюсь с ним на машине. А ты пока поешь кошачьей мяты.

— Но мам…

— Никаких больше «но», дорогой, — отрезала мисс Хлыстер. — Мы об этом уже говорили.

Мисс Хлыстер направилась вместе с Барни вниз, но ее остановил голос Тыковки:

— Пока ты не ушла, что там насчет сардин? Откроешь нам пару банок?

Мисс Хлыстер взбешенно обернулась:

— Нет! Ты и так слишком жирный. Скоро ты с места не сможешь сдвинуться. Придется подержать вас на голодном пайке.

Бойцы столпились на лестничной площадке, недовольно ворча, а мисс Хлыстер, хрустя разбросанными по полу костями, вышла из дома, так стиснув Барни, что он едва не задохнулся.

— Ты, значит, решил пробраться в мой дом и поговорить с Морисом без меня? А ты скользкий тип, надо заметить. Впрочем, ты как был неудачником, так им и остался. И жить тебе осталось недолго.

Она вышла из вонючего грязного коридора, и Барни очутился на холодном пронизывающем ветру.

— Итак, мистер Безнадежный, давай-ка оценим твои способности к выживанию, — зловеще прошипела мисс Хлыстер, после чего грубо запихнула его в тесный багажник машины. — Думаю, ты относишься к классу П: Патологически Неудачливый Кот.

Багажник с грохотом закрылся, и на Барни опустилась темнота, поглотив последнюю надежду.