Найдите его, и оно укажет вам дорогу, ведущую к нам. Мы с нетерпением ждем встречи с теми немногими, которые пройдут весь путь до конца.

Удачи вам.

3301»

— Но где же изображение? Это ведь текст, — озадачился МакГрегор.

— Арти, этот текст и есть картинка. Файл JPG с черными (фон) и белыми (буквы) пикселями. Представь, что ты белой краской пишешь текст по черной доске.

— Н-ну понятно, — буркнул Артур

— И далее наш хроникер… — продолжала Эли.

— Который, похоже, сам был в этой игре с самого начала… — вставил Артур.

— Игре?! — она буквально вскрикнула, произнося это слово. МакГрегор удивленно посмотрел на нее. — Игре?! Николь, лежащая сейчас в морге за тысячи миль отсюда, исчезнувший вместе с детьми Анри — это очень похоже на игру?

— Успокойся, милая, — Артур протянул ей бокал, на донышке которого еще плескались остатки бренди. — Мы пока понятия не имеем, что вся эта кадриль имеет хоть какое-то отношение к семье Леблан.

— Ну так перечитай еще раз, что пишет наш хроникер: «Не было человека, просматривавшего /x/ в этот момент, кто не заметил бы этого обращения. Сначала многие подумали, что это очередная ARG [Alternate Reality Game — игра в альтернативную реальность, интерактивное развлечение с использованием медиафайлов всевозможных видов.], иные решили, что это была программа отбора, рекрутирования — слышишь, «ре-кру-ти-ро-ва-ни-я», кстати, об отборе написано и в самом послании! — сотрудников для АНБ [Агентство национальной безопасности США.], но до сего дня (а страница датирована 2015 годом!) мало кто знает, куда ведет кроличья нора [Аллюзия на «Алису в Стране чудес» Кэрролла.], — те же, кто знает, исчезли из Интернета, почти никому ничего не сообщив.

Если это и звучит как пугающая история, так это потому, что таковой она и является.

Добро пожаловать в мир Цикады».

— Ис-чез-ли! Ты видишь эти слова, Арти?

Он обошел стол и обнял ее сзади за плечи.

— Эли, милая, но ведь исчезли из интернет-дискуссии о «Цикаде», а не с лица Земли. Кроме того, ты сама говорила, что Анри давал подписку о неразглашении. Естественно, он перестал появляться в круге тех, кто продолжал углубляться в кроличью нору. Просто потому, что добрался до точки, к которой она вела.

— Но мы с тобой ничего не знаем об этой норе, как и о том, куда она ведет.

— Однако мы узнали довольно много. Я почти уверен, что Анри — на свою голову — выиграл именно этот конкурс.

— «На свою голову», — мрачно повторила Эли.

— И мы знаем, что нам нужно дорыться до того, что же представляет собой «Цикада 3301». Хотя, с другой стороны… — пробормотал Артур, — это вполне могло быть интеллектуальным развлечением какого-нибудь компьютерного шизика, сидящего за компьютером в подвале мамочкиного дома.

— Могло, — хмуро отозвалась его подруга. — Если бы не убийство Николь и исчезновение Анри с детьми.

IV

Эли откинулась на спинку офисного кресла, уставившись в монитор ноутбука.

— Арти, — негромко произнесла она, — займись-ка и ты делом.

— А именно? — отозвался он.

— Включи свой компьютер, найди авиарейсы до Атенса, штат Джорджия, и закажи два билета. Если удастся, то сегодня в ночь. Или на завтра — раннее утро.

— А ты не будешь звонить своему Дэнзелу?

— Моргану, баронет. Буду, но несколько позже, когда у тебя будет информация о нашем маршруте.

— О’кей. — Артур уже запустил ноутбук и рыскал по сайтам, предлагающим авиабилеты. Эли снова углубилась в хронику «Цикады».

— Итак, — минут через пять рапортовал МакГрегор, — докладываю. Прямых рейсов отсюда до Атенса нет.

— А что есть?

— В любом случае нам нужно лететь до Атланты, оттуда до Атенса семьдесят миль. В Атланте арендуем машину, она нам понадобится и в самом Атенсе — час с небольшим, и мы на месте.

— И когда же рейс на Атланту?

— Чтобы прибыть засветло и лететь без пересадок, самый ранний вариант: Virgin Atlantic. Вылет в 9:25, прибытие без пяти два. Дня. В половине третьего мы уже будем рулить в Атенс.

— Что ж, — кивнула Эли, — вполне вариант. И у меня, — она бросила взгляд на часы, — достаточно времени поработать, порыться в этой истории. Часов, я думаю, до семи или хотя бы полседьмого утра.

— А спать ты не собираешься?

— Спать я буду в трансатлантическом лайнере, Арти. Сейчас главное: получить хоть какое-то представление об этой богом проклятой «Цикаде», чтобы не ползать на ощупь по Атенсу, как пара слепых щенят.

МакГрегор пожал плечами и нажал Enter. Стоящий на отдельном столике принтер негромко загудел и выдал отпечатанную страничку с электронными билетами.

— Два, — сказал Артур. — Лондон, Хитроу — Хартсфилд-Джексон аэропорт, Атланта, Джорджия. Бизнес-класс.

— Однако вы расщедрились, баронет.

— Пара лишних фунтов стерлингов ради любимой? — Шутка, однако, не возымела успеха. Несмотря на вымученную улыбку, лицо молодой женщины поминутно искажалось гримасой боли: она никак не могла отрешиться от происшедшего в Атенсе. — Но!

— Есть какие-то «но»?

— Да. Этот аэробус сэра Ричарда [Речь о Ричарде Брэнсоне, владельце компании Virgin.], увы, не оборудован Wi-Fi.

— Хорошо, что ты упомянул об этом, — Эли посерьезнела. — Значит, мне надо будет закачать на свою машинку все, что возможно, из этой хроники. Может быть, и набор тестов, если «хроникер» их выложил.

— Как насчет легкого ланча? — предложил Артур.

— Пара сэндвичей прямо здесь меня вполне устроит.

— Ты не будешь звонить своему Дэнзелу?

— Моргану. — Эли насупилась. — И я поправляю тебя в последний раз, учти.

— Так будешь звонить или нет?

— Рановато… Он еще на работе. Позвоню чуть позже, когда будет дома.

— О’кей. Джеймс!

Глава 3. Генезис

I

Иерусалим, подножие Храмовой горы,

3 октября 1119 г.


Гуго де Пейн устало потянулся, сидя на бревне неподалеку от костра. Небольшая группа его друзей и соратников пристроилась поближе к мерцающим углям: ночь выдалась прохладной. Де Пейн наблюдал, как юный Россаль тычет кинжалом в тушку жарившейся над углями маленькой серны. При каждом уколе из надреза выступала кровь. Нет, мясо еще не прожарилось. Хлопнув ладонями по коленям, Гуго встал и отошел от костра на дюжину шагов. Подняв голову, он смотрел в ночное небо, дивясь этому чуду, этому творению Божию. Полная луна не смогла стереть с небесного занавеса мириады мерцающих звезд. Внезапно справа от де Пейна раздался голос:

— Благородный рыцарь.

Повернувшись, он увидел старика в пыльном темном кесуте — обычном еврейском халате. На голове его была чалма пеэр, тоже традиционный еврейский головной убор.

— Кто ты?

— Творение Создателя, как и ты.

— Ты говоришь по-французски без всякого акцента. Ты француз? Тогда почему ты одет как еврей?

Старик покачал головой:

— Луна светит ярко, на небе ни облачка. Тебе видно мое лицо?

— Разве что от кончика носа и ниже, — хмыкнул де Пейн.

— Ну так посмотри на мои губы, они-то тебе видны.

Де Пейн вдруг понял, что губы старика не шевелились. Но ведь он говорил! Однако Гуго быстро взял себя в руки.

— Ну что ж, еще один фокусник-чревовещатель. Весь Восток роится такими «волшебниками».

— А разве я называл себя волшебником, Уго де Пагани? — возразил старик, и на сей раз де Пейну стало по-настоящему страшно, ибо последние слова незнакомец произнес на итальянском языке, причем именно таком, на котором говорили в Кампаньи, откуда родом был гордый рыцарь де Пейн. О том, что родился он в Южной Италии, не знали даже ближайшие его друзья. Тем более никто не знал его настоящей, отнюдь не аристократической фамилии. Хриплым голосом Гуго произнес:

— Что тебе от меня нужно?

— О! — Старик вскинул руки. — От тебя? Наоборот, брат мой, совсем наоборот. Это я пришел, чтобы дать тебе все.

— Все? Что значит это «все», ты, выживший из ума бродяга?

Старик гневно пристукнул посохом, который держал в руке:

— Cave! Nescis quo loqui [Поосторожнее! Ты не знаешь, с кем говоришь (лат.).].

— О-о-о, — протянул Гуго. — Латынь. Да ты, похоже, знаток языков. Но, может, перейдем к делу? Я голоден, а ужин вот-вот будет готов.

— Sequere me [Следуй за мной (лат.).], — бросил через плечо незнакомец, уже отвернувшись от собеседника и уходя по склону горы.

Де Пейн, поняв, что вся его бравада не стоит и ломаного гроша, побрел за стариком. Пройдя сотню шагов, он остановился и спросил:

— Куда ты ведешь меня?

Старик резко развернулся:

— К СВЕТУ, mio piccolo Hugo! [Мой маленький Уго (итал.).] — Голос его, удивительно мощный в хрупком старческом теле, звучал как голос человека, привыкшего повелевать. — К свету и к тому, кто способен одарить этим светом тебя!

Они подошли к черному проему — входу в пещеру. Де Пейн остолбенел. Он знал каждую пядь земли на Храмовой горе, но никогда никакой пещеры здесь не видел.

Внезапно в руках старика оказалось деревянное распятие. Он держал его, обратив фигурку Христа к оцепеневшему рыцарю, который, придя в себя, опускался на колени, прикоснувшись ладонью ко лбу, чтобы сотворить крестное знамение.

— Прекрати, — приказал незнакомец. — Немедленно прекрати эту комедию. Преклонять колени перед изображением этого проходимца ты будешь тогда, когда наши с тобой интересы того потребуют. — Он бросил распятие на землю. А теперь повтори трижды: «Отрекаюсь от Иисуса, ибо не он есть Христос и Спаситель».

Рука де Пейна молниеносно легла на рукоять меча. Старик, улыбаясь, наблюдал за ним. Меч вышел из ножен наполовину и застыл, словно перехваченный чьей-то могучей рукой. Гуго покраснел от натуги, но клинок оставался неподвижным. Спутник де Пейна сделал легкий взмах ладонью, и меч вошел обратно в ножны, лязгнув об окольцовку эфесом.