— А ты думаешь, что только старый господин Ли приносит деньги в семью? Рис дорожает день за днем. Серебряные слитки не валяются на дороге. И я для тебя стараюсь тоже, так что закрой рот и иди. Иди!

— Тогда ты тоже не разговаривай так со мной. Я не хуже тебя ни в чем, разве нет? Даже если сейчас не работаю, это не значит, что я бесполезный человек. Тебе все равно важнее красивое платье, а не дом…

— Что ты сказала? Ты! Глупая горькая тыква…

— Хва-а-атит! — вмешалась старая госпожа Ню, которая все это время молча наблюдала за их перепалкой. — Вот что значит вырастить двух девиц без матери.

— Прошу прощения за их поведение, — спокойным голосом произнес дедушка. — Мы больше не позволим ничего подобного в вашем присутствии. Я прав, Сяо Сюэ?

— Да, дорогой дедушка, — ответила она и опустила голову.

— Прошу меня простить, — добавила Ли Лань, чувствуя осадок после ссоры, что налетела, как пыльная буря из ниоткуда.

— Стой! — вдруг произнесла сестра. — У тебя кровь.

— Ничего страшного, я просто поранилась, когда искала пилюли и…

— Нет. Так ты не пойдешь в Архив.

Ли Сюэ развязала платок на голове, заставляя пучок темных волос рассыпаться по спине. Она бережно перевязала запястье Ли Лань и сделала маленький бантик.

— Мэймэй, сегодня тебе исполнилось шестнадцать, не устраивай больше неприятностей в школе. Что подумают люди о семье Ли? Не смей порочить нашу репутацию. И не создавай проблем для молодого господина Луна. Все соседи уверены в том, что ты прилежно училась, поэтому плохо ела и свалилась от усталости.

— Прости, Ли Сюэ. Простите, дедушка Чэнь, и вы, уважаемая старшая госпожа Ню, — сказала Ли Лань и поклонилась до пола, признавая вину. — Я сейчас же пойду в Архив внутренних и внешних рек.

— Иди с миром, — добавил дедушка, погладив ее по голове правой рукой.

Внезапно спокойную тишину нарушил резкий свист за главными воротами.


Глава 3

— Снова эти из Хэй Ань, — произнесла старая госпожа Ню, стукнув крышкой о фарфоровую чашку. — Из-за этих поганых собак другие кланы продолжают ненавидеть потомков Ши!

После этих слов Ли Лань поправила волосы в пучке и вышла с внутреннего двора через круглые ворота, чтобы увидеть движение в переулке. Люди в темных одеяниях, словно слуги безлунной ночи, прятали лица за бронзовыми полумасками и темными накидками. Кто-то бежал по дороге, кто-то с ловкостью перепрыгивал с крыши на крышу, но один из них отстал и остановился.

— Ай-я, Бродяга! Чего застрял? — прозвучал чей-то раздраженный крик. — Нет времени любоваться красавицами!

Высокий юноша у стены в тени поднял голову. На загорелой коже губы его искривились в усмешке. Он пробежал мимо Ли Лань и, едва задев ее плечом, запрыгнул на стену. Странное чувство охватило ее сердце, что-то в этом человеке показалось на удивление знакомым.

Перед глазами Ли Лань мерцающие золотые крошки вспыхнули и тут же исчезли. Таким заклинанием пользовались, чтобы перемещаться с быстротой молнии, но нужно достигнуть ступени духовного подмастерья, чтобы его освоить. Оттенок света же выдал в нем человека из Небесной столицы, быть может, даже из знати. У них светлая ци подобной чистоты, потому что они такими рождаются.

Ли Лань вышла на дорогу, чтобы снова взглянуть на загадочного юношу, но люди Хэй Ань уже оставили ее позади. В имперской армии учили, что все последователи Темного пути принадлежат клану Ши, и она никогда не слышала о Светлых заклинателях по рождению. С другой стороны, беседы о подобных вещах могли быть под запретом.

Ее размышления не привели ни к чему, кроме странного чувства тревоги. Она выдохнула, подняв голову к теплому солнцу, какое бывало весной в провинции Дун. Потом вышла на главную дорожку, мощенную крупными плоскими камнями, и вскоре ноги сами остановились на улице, названной в честь первого генерала Гоу, перед Архивом внутренних и внешних рек.

Солдат императора учили верить в то, что для Хэй Ань это еще одно ненавистное место в империи, после Палаты артефакторов и дворца Цзы, принадлежащего императору в Небесной столице. У Ли Лань Архив также не вызывал теплых воспоминаний, само его существование казалось таким же неправильным, как использование природной бай-ци артефакторами.

Высокие стены с молочного оттенка черепицей снаружи покрывала сетка из белого плюща, под которой за многие годы скопились киноварь [Ртутный минерал красного цвета и красный пигмент. В даосской алхимии древнего Китая верили, что киноварь является необходимым ингредиентом для эликсира бессмертия.] и пыль. Ли Лань знала об ученых из Средней палаты алхимиков, что работали там и собирали ци. «И ритуалы, проводимые внутри, не самые приятные».

У главных ворот стояли широкие доски. Оборванные листы висели на них, будто грязные лохмотья, покрытые печатями магистрата.

На одной из листовок на прохожих смотрело круглое лицо юноши, прорисованное тушью, а надпись гласила:


Тань У

24 года от роду

Четвертый круг ступени духовного ученика


Пятого числа третьего месяца на пересечении улиц О и генерала Гоу была найдена темная повязка на имя господина Тань У. В последний раз родные видели его десять закатов назад. Он работал на рынке в лавке с целебными травами. Господин Мо, его наставник, описывает юношу как трудолюбивого, но со странными манерами. Оные стали такими после нескольких месяцев непосещения Архива внутренних и внешних рек.

Любой, кто знает что-то о господине Тань, должен обратиться в ближайший пост городской стражи или написать письмо в управление магистрата.


Ли Лань слышала об исчезновениях потомков клана Ши, но никогда не интересовалась этими делами. Поговаривали, будто пропавшие присоединялись к ордену Хэй Ань, чтобы избавиться от темных повязок и обрести контроль над своей темной ци, для чего Орден использовал запрещенные техники. Так или иначе, в официальных документах, которые оглашали у Центральных ворот благоденствия, говорилось об умерших от присутствия бесконтрольной нечистой ци в теле.

Двери Архива внутренних и внешних рек издали скрип, когда Ли Лань прошла во внешний двор. Это место напоминало запутанную паутину с галереями-проходами из белого дерева, которые вели к внутреннему двору. Там, в главном здании, была лестница, которая вела в подземелья, где стояли шкафы с кристаллами, заполненными живой ци.

На пути Ли Лань не встретила ни одного ученого: настало время дневной трапезы, — но ей стоило подождать Кая в его комнате для записей внизу.

Каждый месяц она, как потомок клана Ши, должна была сдавать темную ци в Архив для документации в книге Темных Повязок в городе Энь. И впереди ее ждало то, что она пережила три года назад, — подготовительные уроки перед сдачей экзамена на степень ученого Младшей палаты алхимиков.

Адепты младшей степени работали в лавках целителей, а после получения рекомендательного письма сдавали экзамен и работали уже в Архиве. Высшей степенью была Старшая палата алхимиков — это чин серебряного служащего. В Небесной столице они решали вопросы будущего империи, изобретали новые пилюли и рецепты.

Ученые же в Архиве имели среднюю степень, они изучали ци Темных по рождению и природную бай-ци. Юный господин Лун уже давно мог получить повышение. «Без сомнения, талантливый ученый, прилежный и увлеченный делом, как говорил дедушка Чэнь, он превосходил многих стариков в свои двадцать пять лет, но…»

— …у него никогда не будет шанса из-за темной повязки, — прошептала Ли Лань и постучала в дверь комнаты.

В ответ никто не отозвался. «Едва ли Лун Кай ушел трапезничать со всеми».

Ли Лань открыла скрипучую дверь. Как и во всех помещениях подземелий, холод и сырость сопровождали каждого, кто сюда входил, а свет от единственного стеклянного фонаря со свечой создавал таинственный полумрак. Шкафы с кристаллами с живой ци стояли с двух сторон.

«Стол Лун Кая…»

Кисть лежала на подставке, запах туши витал в воздухе, указывая на то, что ей недавно пользовались. Скрученные книги из бамбуковых дощечек, перевязанный веревками пергамент, на краю стола соломенная фигурка рядом с фарфоровой чашкой, накрытой крышкой. Ли Лань потрогала ее. «Теплая».

Она решила заглянуть за край пергамента, но в то же мгновение, подобно вспышке молнии, присутствие темной ци за ее спиной и уроки, полученные за годы служения в имперской армии, заставили ее тело двигаться само по себе.

Правая рука Ли Лань, словно хлыст, готова была раздробить любую угрозу. В тени этот человек отражал ее атаки с мастерством, напоминающем круги на поверхности воды от упавшего камня. Вскоре чьи-то холодные пальцы схватили ее за запястье, потянув вперед во тьму. Она готовилась ощутить боль, но вместо этого запах тимьяна и мяты заставил сердце биться чаще.

— Юная госпожа Ли, — прозвучал баритон над ее головой. — Вы не только опоздали, но и ведете себя весьма странно.

— П-прошу меня извинить, — ответила Ли Лань и ощутила, как смущение обожгло щеки. — Ты… можешь меня…

— Хорошо, — сказал он и отпустил ее тонкое запястье.

— Д-давай забудем об этом! — произнесла она. — Т-тебя не было на месте, просто не ожидала, что…

— На работе обращайтесь ко мне «господин ученый», — добавил строгим тоном Лун Кай и с элегантностью присел за стол. — В доме семьи Ли или в мастерской дедушки зовите просто по имени, но не здесь.