— Погодите, леди Эрика, — потёр глаза маркиз и сжал челюсти, с трудом удержавшись от зевка. После чего собрался, взглянул на меня цепко и внимательно.

— То есть вы предлагаете мне нанять вас на год. И по договору вы не сможете выйти замуж в течение срока контракта. По этому же контракту вы будете жить в моём доме, но…

— Если бы я жила здесь только как невеста, это породило бы сплетни и заставило бы нас торопиться идти к алтарю. Всё же я леди, пусть и из угасшего обнищавшего рода. Нас, так или иначе, принудили бы вне зависимости от нашего с вами желания. Ни вы, ни я к этому не готовы. Я правильно понимаю? Магический контракт найма позволит обойти всё это.

— Вы хорошо всё продумали, не так ли? — поднял брови лорд. — И всё же, где ваше сопровождение и багаж?

— Нет их. Нам не повезло наткнуться на разбойничью шайку неделю назад. Багажа у меня больше нет, сопровождающих… тоже нет. Но они задержали грабителей и сумели дать мне возможность бежать. То, что я должна вам отдать, лежало в моей наплечной сумке, это я сберегла.

Опустив лицо, чтобы не выдать выражение глаз, я покопалась в своей котомке. Вытащила плотный конверт с магически заверенной копией того самого договора, оригинал которого за давностью времён сгинул неизвестно в чьих архивах. То ли ди Кассано были небрежны с бумагами, то ли ди Элдре утратили его вместе с за́мком.

Сидящий рядом Лекс притаился словно мышка, стараясь даже не дышать, чтобы его не выгнали. Призрак чуть колыхался от едва ощутимого сквозняка и тоже с интересом наблюдал за мной.

Помедлив, я всё же встала, сделала два шага до стола и вложила в протянутую руку владельца виллы бумаги.

— Мне нечего вам предложить, маркиз. Приданого у меня нет, родственников и опекунов, которые могли бы отвести к алтарю и представлять моё имя, тоже нет. Род ди Элдре не просто обнищал. Он вымер, от его родового гнезда остались развалины, всё, что можно было продать, — давно продано. А то, что удалось сохранить, перешло к разбойникам. Связями при дворе, как понимаете, я тоже не обладаю. Никто из моего рода там не появлялся очень-очень давно. Ни-че-го! Есть только я и эти бумаги. Но, к сожалению для меня и вас, наши предки заключили магический договор на крови. А посему… — Я развела руками и бросила укоризненный взгляд на того самого предка, который и был виновником всей этой истории.

— Отец, а можно?… — робко начал Лекс, но был перебит.

— Я сейчас слишком устал, чтобы подписывать с вами договор, леди Эрика, — обречённо, но уже без злости ответил лорд и вытащил сложенный лист плотной гербовой бумаги. — Я вас услышал и, в целом, не против. Мы вернемся к разговору, когда оба отдохнем. И возможно, я проконсультируюсь с законником. — Быстро пробежав глазами по тексту, он встал и озвучил своё решение: — Вы моя невеста. Это так, мы с вами крупно влипли. Но, к счастью, от нас не требуется немедленно назвать дату свадьбы, и мы можем назначить её позднее. Скажем, через год. Или два. Или три… До тех пор мой дом в вашем распоряжении. И я беру вас на обеспечение, поскольку недопустимо, чтобы… Почему вы в таком виде, к слову? Мужская одежда? И для чего волосы так спрятаны под шарфом? Разве владения ди Элдре находились в шахстве?

— Нет, что вы, — позволила я себе улыбку. — Напоминаю, я уже неделю пробираюсь в одиночестве после… потери сопровождения. Я скрывалась и… Но вы ведь пришлёте ко мне портниху?

— Разумеется. Лекс, проводи леди Эрику в… Спроси у Марио, куда её заселить. Скажи, я приказал. Пусть отправит к ней кого-нибудь из служанок, если ещё не всех распустили по домам. Леди, увидимся с вами позднее. Ах да, Лекс, сообщи Марио, что мой срочный отъезд отменяется. Ситуация изменилась.

Я озадаченно подняла брови, услышав про прислугу. Что значит «если ещё не всех отправили по домам»? У них тут совсем нет горничных, что ли? Осмыслить мне не дали, бастард маркиза ди Кассано подскочил из кресла, заторопился на выход, посматривая на меня с плохо скрываемым раздражением.


А едва мы вышли в коридор, процедил:

— Значит, мачеха моя будущая, да? Воспитывать будешь? А строила из себя… Я думал, ты нормальная!

— Тебя какая муха укусила? — удивилась я, торопливо шагая за ним. — Я ведь тебе ещё там, в кустах, сказала, что я невеста маркиза. Ты вот, кстати, не представился! Это нечестно!

— Я думал, что такая же невеста, как и эти… Каждая из этих кур и гусынь себя называет невестой! Откуда мне было знать, что ты настоящая?!

— Но я же сказала, что я ди Элдре.

— И что? Какая разница, из какого ты рода? Подумаешь, ещё одна юная аристократка старинной, но нищей фамилии.

— Он не в курсе, — лениво обронил лорд Кассель, плывя за нами. — Оригинал договора утерян, никто не в курсе. Риккардо только слышал, но тоже думал, что это лишь одно из семейных преданий. Удивительно, что нашлась магическая копия. Иначе бы никто вам не поверил. А я, как понимаете, не могу являться свидетелем.

Мне было что сказать призраку, по чьей вине я тут оказалась. Но я не могла при Лексе. Похоже, это действительно только мне повезло видеть фамильное привидение ди Кассано. И не только видеть, но и разговаривать с ним.


— Марио, отец приказал, чтобы ты выделил комнату леди Эрике, — сообщил дворецкому бастард хозяина виллы. — И велел прислать к ней портниху. А ещё сказал, что срочный отъезд отменяется и он задержится.

— Слава богам, — сначала вздохнул слуга. — Я уж думал, мне опять придётся остаться с этими… кхм… невестами в одиночестве.

Лекс не удержался и прыснул от смеха, а дворецкий вспомнил о своих обязанностях и повернулся ко мне.

— Леди, сейчас у нас некоторая проблема со свободными комнатами из-за наплыва гостей. Поэтому я не могу предложить вам ничего… достойного. — Говорил он вежливо, но взгляд, скользивший по моему весьма пострадавшему во время дороги наряду, ясно выражал, что именно он думает об очередной свалившейся на этот дом девице.

— Проситесь в правую башенку, — посоветовал Кассель. — Там никого никогда не селят.

Я быстро глянула на него, приподняв бровь и давая понять, что жду пояснения.

— Там при жизни обитал я. Но я же вроде как фамильное привидение, поэтому гости боятся внедряться на мою территорию. А членам семьи и так места хватает.

— Я всё понимаю, Марио, — мягко обратилась я к дворецкому. — И не обижусь, если вы поселите меня в башню. Мне показалось, в правой никто не живёт. Я могу занять её.

— Ты что?! — подпрыгнул Лекс и вытаращился на меня. — Не вздумай. Это покои призрака! Он там… Ужас… И вот!

— Лекс, в твоём возрасте пора бы уже понимать, что бояться нужно живых. А привидение… В конце концов, именно из-за Касселя ди Кассано я тут.

Поджав губы, я взглядом передала тому, что именно думаю на этот счёт.

— Ах, ну и что такого! — отмахнулся непробиваемый и беспутный при жизни аристократ. — Мы с Ла́урой считали, что это будет не только весело, но и полезно. Сами подумайте! Ведь так мило было бы, если б наши дети заключили брак. А уж снятие проклятия, так это вообще. Всё же муж моей дорогой Лауры был потрясающей скотиной! Так нагадить и проклясть моих ни в чём не повинных потомков… Правильно я сделал, что прикончил этого рогоносца на дуэли. Но никто же не предполагал, что столько поколений в наших с ней родах будут рождаться потомки одного пола, которых никак нельзя поженить.