— Сомневаюсь. — Кейт отпила вина, подумав: «Я, по крайней мере, точно не хочу с ним встречаться».

Узнав, что Корвин выкарабкается, она вновь почувствовала приступ гнева. «Отправляйся в Фенмор», — велел ей отец. Интересно, это потому, что он подозревал, с какими трудностями ей придется столкнуться, получив клеймо дочери предателя? Или же за его советом скрывалось нечто большее? Сколько Кейт ни старалась, придумать логичного объяснения не могла.

Даль усмехнулся, однако настаивать не стал. Отложив скорострел, он вновь вернулся к своему мечу, позволяя ей закончить трапезу в тишине. Похоже, он возился с мечом то ли по привычке, то ли со скуки. Клинок и так был безупречен: сталь тускло поблескивала, белела рукоять из слоновой кости в форме ястреба с глазами-рубинами.

Кейт обернулась и посмотрела в сторону гвардейцев у костра, затянувших старинную, хорошо знакомую ей балладу «Путь на Адэр» — историю о первом короле Норгарда. Когда Кейт была маленькой, отец каждый вечер пел ей ее вместо колыбельной. Однако песня так захватывала, что она, вместо того чтобы уснуть, принималась прыгать на постели, воображая, будто скачет на боевом коне и рубит мечом драконов.

Вот только теперь Кейт уже не была той маленькой девочкой. От тоски по прошлому перехватило дыхание. Глубоко вздохнув, она постаралась отвлечься от песни, но это было все равно что пытаться отвернуться от ветра, пустив коня в галоп.

— Завтра мы с мейстером Рейфом осмотрим место гибели королевского каравана, — прервал ее мысли голос Даля. — Надо узнать побольше о дневных драконах. Конечно, тебе нужно возвращаться в Фархольд, и все же, может, съездишь с нами? Времени много не займет, а твой рассказ будет полезен.

Кейт прикусила губу. Она совершенно не знала Даля и не понимала, просьба это или завуалированный приказ. Торнволл, Торнволл… Наверное, какой-то мелкий замок или поместье.

— Если сама пожелаешь, конечно, — добавил он, не дождавшись ответа. — Я догадываюсь, что тебе неприятно вновь смотреть на место бойни.

— Вы правы. — Кейт даже думать не хотела о том, что сталось с трупами, пролежавшими целый день на солнце. — И я вынуждена отклонить ваше предложение, милорд. Мне необходимо побыстрее вернуться в Фархольд и предупредить почтарей о новой угрозе.

Она похолодела, вспомнив о Сигни, которая уже должна была отправиться в поездку. Вдруг на нее тоже нападут драконы? Не закроется ли вообще почтовая служба, если дневные ящеры окажутся такими же опасными, как и их ночные сородичи? Это был бы конец. Ей была нужна эта работа, а кроме как скакать на коне, она ничего делать не умела, да и не хотела, если честно. Замуж ее вряд ли кто возьмет, а жизни без лошадей она себе не представляла.

— Вижу, ты поела, — сказал Даль, сел, скрестив ноги, и положил меч на колени. — Пожалуйста, поведай мне о своем необычном пистоле. — Он крутанул барабан. — В жизни не видел ничего подобного. Насколько могу судить, он позволяет сделать несколько выстрелов подряд без перезарядки?

Кейт кивнула, сжав зубы. Удобоваримой лжи она так и не придумала. Значит, придется ограничиться полуправдой.

— Это скорострел. Его сделал один мой приятель из Фархольда. Он кузнец, а на досуге любит повозиться с оружием.

— Да уж… — Даль повертел скорострел, разглядывая его чересчур пристально.

Впервые Кейт заметила длинные широкие шрамы у него на руках. Шрамы воина. Ей было интересно, откуда они у него, ведь Даль был слишком молод, чтобы успеть поучаствовать в сражениях с сиванцами в последней войне, прокатившейся по землям Инея. И чар-камень в серьге явно был из тех, какие скрывают уродства или обезображивающие рубцы.

— Стреляют из него так же, как из обычного пистоля? — Даль поднял взгляд.

— Почти, — ответила Кейт после краткой заминки.

— Твой приятель — настоящий искусник, — произнес он с благоговением в голосе и принялся засовывать патроны обратно в барабан. — Некоторые оружейники уже много лет пытаются создать нечто подобное. Хочу попробовать выстрелить. — Даль приподнялся.

Кейт почувствовала, что бледнеет.

— Простите, милорд, но, по-моему, время не совсем подходящее. Сейчас ночь, выстрелы наделают много шуму.

Даль скорчил рожицу, внезапно превратившись в мальчишку. Довольно симпатичного мальчишку, надо сказать.

— Пожалуй, ты права. Не стоит беспокоить Корвина. Он бывает весьма раздражительным, если его разбудить слишком рано. — Даль с сожалением вернул ей скорострел.

Кейт облегченно улыбнулась. Оружие вновь было у нее. Как бы еще заставить Даля о нем забыть?

— Когда принц был маленьким, королева прозвала его за это медвежонком.

— Неужели? Вот не знал. Медвежонок! — Даль расхохотался. — Кажется, пришло время воскресить прозвище.

— Прошу вас, не надо, — прошептала Кейт, опуская глаза. — Я не должна была вам об этом рассказывать. Корвин весьма щепетилен в отношении памяти своей матери. По крайней мере, раньше был.

— Он не изменился. Хорошо, не буду поминать ему медвежонка. — Даль покачал головой и улыбнулся. — Так странно беседовать с кем-то, кто знает принца лучше, чем я.

— Когда-то я действительно его знала… — Кейт нахмурилась. — Но это было давно.

Похоже, в ее голосе ненароком прозвучало нечто, тронувшее Даля. Его лицо приняло извиняющееся выражение.

— Простите меня, госпожа Брайтон. Я не хотел бередить ваши душевные раны. Еще раз прошу прощения.

— Вам не за что извиняться, милорд. Это мне следовало быть хладнокровнее. Прошлое надлежит оставить прошлому.

Даль с сомнением кашлянул, но промолчал.

Какое-то время они сидели в тишине. Потом кто-то из гвардейцев запел новую песню — грубоватую балладу, которую Кейт узнала уже служа на почте. Наконец набравшись смелости, она спросила:

— Откуда вы родом? Я никогда прежде не слыхала о Торнволле.

— Неудивительно, — Даль хмыкнул, вгоняя меч в ножны, — это крохотное поместьице на скалистом восточном берегу реки Лавринки. К счастью, я — шестой сын, и майорат мне не грозит.

Кейт не слишком ему поверила. Его тон напомнил ей нарочито безразличный тон Корвина, всякий раз появлявшийся у принца, когда тот рассуждал об отсутствии долгожданного знака урора.

— Как вы познакомились с принцем? — любопытство брало над ней верх.

— О, это презанятная история! — Даль вытянулся на спальном мешке и уставился в ночное небо. — К сожалению, я не могу вам ее рассказать.

— Почему?

— Потому что я повстречал принца в одном из своих путешествий. Ну или в одном из его путешествий — с какой стороны посмотреть.

— Правда?! — Глаза Кейт расширились от удивления. — Имеете в виду двухлетнее отсутствие принца в Инее?

— Это тайна, за которую любой хроникер отдал бы правую руку. — Даль хрустнул костяшками пальцев.

«Можно подумать, я бы им рассказала», — Кейт скрестила руки на груди. Чего-чего, а любви к хроникерам она не испытывала. Обижаться на Даля не следовало, в конце концов, он ее не знал. Отчасти причиной раздражения Кейт было разочарование: ей очень хотелось узнать, где Корвин пропадал. Кейт вспомнила татуировку на его запястье, и она опять показалась ей знакомой.

— Не то чтобы я верил, что вы им разболтаете, — уныло произнес Даль, — однако не считаю себя вправе выдавать чужие секреты. Если я дам волю языку, Корвин никогда мне этого не простит, а его хорошее отношение значит для меня больше всего на свете.

Любопытство во взгляде Кейт окрасилось ревностью. Когда-то она испытывала по отношению к Корвину то же самое. Напоминание о потерянной дружбе жалило, как змея. С раннего детства они были с принцем лучшими друзьями, товарищами по играм и проделкам. Сколько раз их заставали бегавшими наперегонки на тренировочных полях после полуночи или ловили на краже сладостей из кухни накануне какого-нибудь важного бала. Однажды они случайно устроили пожар в кладовке и отказались признаваться из боязни навредить друг другу.

«Я давно уже не та беззаботная непослушная девчонка», — подумала Кейт, стараясь схоронить воспоминания как можно глубже. Ей стало интересно, относится ли то же самое и к Корвину. Судя по словам Даля, вполне.

— Не огорчайтесь, — продолжил тот. — Не удивлюсь, если в один прекрасный день принц сам во всем вам признается. Главное, не забывайте скептически хмыкать, иначе он с три короба наплетет о своих геройствах, а это неправда. Я с удовольствием объясню почему, как только Корвин мне позволит.

Слова звучали более чем загадочно, и Кейт уже сгорала от любопытства. Затем, поняв намек, покачала головой:

— Вряд ли он когда-нибудь со мной заговорит.

На лице Даля появилась раздражающе ехидная ухмылка:

— Поживем — увидим, дорогая Кейт, поживем — увидим.