Но Кент не искал общества других людей. Этого он избегал с самого начала. Хотя резал и обстругивал дерево — также, как она пекла. Он день заднем занимался скотом, домиками и резьбой.

Он не нуждался в том, чтобы люди вроде нее приезжали сюда и все разрушали. Из-за них он начнет тосковать по тому, чего не вернуть. Кенту этого не хотелось.

Джоузи покачала головой.

— Ты, должно быть, не человек.

Жаль, но она ошибается.

— Нам всем нужны люди.

— Мне незачем общаться с какой-то ненадежной личностью, которая оказалась в бедственном положении.

Услышав его слова, Джоузи побледнела, и Кент возненавидел себя еще сильнее. Его решимость слабела.

— Какие, по-твоему, у нас могут быть отношения? — резко спросил он. — Ты уедешь через месяц. — Вероятно, даже еще раньше.

— Дружеские?

Кент резко рассмеялся. Он должен от нее избавиться. Благодаря своим печальным глазам с золотыми крапинками и мягкой линии губ она могла пленить мужчину. Все это кончится слезами. Ее слезами. Тогда он действительно возненавидит самого себя.

Она сделала шаг назад, потом еще один. Ее лицо по-прежнему было бледным.

— С тобой трудно. Ты это знаешь?

— Попробуй обратиться в универсальный магазин в Мартине Галли. — Он кивнул на тарелку, которую она держала в руках. — Может, ты получишь от них один или два заказа.

Лиз Перкинс возьмет Джоузи под свое просторное крыло почтенной женщины. Общение пойдет на пользу им обеим. Подумав так, Кент захлопнул дверь перед Джоузи, пока его не победило чувство вины.


Дрожа от гнева, Джоузи вернулась к себе в домик. Она бессвязно разговаривала с Молли.

— Ну и высокомерие! Ненадежная личность, которая оказалась в бедственном положении? Кем он себя считает?

Она швырнула тарелку на кухонную скамейку и принялась ходить взад и вперед. Ха! По крайней мере, в домике не осталось ничего серого, что могло бы ей напомнить о Кенте. Она отметила, что именно изменилось, и приняла довольный вид.

— И пусть он не думает, что я буду целый день рассиживаться без дела!

Молли заскулила и уткнулась носом в руку Джоузи. Джоузи принялась чесать уши Молли.

— Извини, девочка. Ты ни в чем не виновата. Ты очаровательная, преданная, милая, и ты слишком хороша для такого, как он.

Когда Джоузи почесала ей живот, Молли перевернулась на спину и застонала от удовольствия.

— Ты великолепная и красивая. А его я совсем не понимаю. — Но собираюсь последовать его совету.

Джоузи понадобилось ровно двенадцать с половиной минут, чтобы добраться до маленького городка Мартине Галли. Там было самое большее две дюжины домов и деревянная церковь. Картину завершала почта, которая — согласно объявлению в окне — была открыта два с половиной дня в неделю, и «Универсальный магазин Перкинс».

Джоузи вошла в магазин и подождала, пока ее глаза привыкнут к неяркому свету. Увидев размеры комнаты, она моргнула. На полу, слева от нее, лежали пакеты с кормовым зерном и инструменты. Рядом со стеной Джоузи увидела рулоны отделочных материалов. Справа высились полки, прогнувшиеся под всевозможными бакалейными товарами. Посреди комнаты стояла старомодная морозилка. В магазине было сухо, пыльно и приятно пахло.

— Я могу вам помочь? — окликнула ее худая женщина средних лет из-за прилавка в глубине комнаты.

— Привет, я — Джоузи Питерсон. Я остановилась в Игл-Риче на несколько недель.

— Бриджет Андерсон, — прищурившись, женщина пожала Джоузи руку. — В Игл-Риче живет Кент Блэк, верно?

Джоузи кивнула.

— Это магазин моей сестры. Я ей помогаю.

Еще одна приезжая? Джоузи почувствовала симпатию к новой знакомой.

— Муж Лиззи, Тед, умер в ноябре.

— О, как ужасно!

— И она не потерпит, чтобы о Кенте Блэке плохо говорили.

Вот как? Значит, у Кента в городке есть по крайней мере один друг?

— Он очень любит одиночество.

Бриджет фыркнула.

— Он просто недружелюбен!

Джоузи вспомнила мрачный взгляд Кента. О-о, да, она бы согласилась с Бриджет. Конечно, она не собиралась об этом говорить.

— Хотя его можно понять. После такой трагедии!

— Трагедии?

— Да. Его отец убил всю семью, когда они спали. Поджег дом рано утром. Спасся только Кент. Погибли его мать и сестра и отец — тоже.

У Джоузи отвисла челюсть. Закружилась голова. Она схватилась за прилавок, чтобы не упасть.

— Это… это одна из самых ужасных историй, какие мне доводилось слышать.

— Да. Его отец был ужасным человеком. Хотите услышать самое плохое?

Нет, она не хотела. С нее достаточно и того, что она уже услышала. Но Джоузи не могла покачать головой. Она застыла.

— Кент перевез к себе мать и сестру, чтобы их защитить. Но ничего не вышло. Его отец нашел их и убил.

Неудивительно, что Кент хмурится, ворчит и прячется. Потерять всю семью, пережить такой ужас!

Бриджет открыла рот. Наверное, хотела добавить какие-нибудь жуткие подробности. Джоузи быстро сняла крышку со своей коробки и переменила тему:

— Я хотела поинтересоваться, не берете ли вы на реализацию домашнюю выпечку.

Бриджит явно понравился аромат. Она схватила одну булочку и с жадностью ее съела.

— Гмм… Посмотрим, что из этого получится, дорогая. — Она стряхнула крошки с пальцев. Сузила глаза. — Но если вы приехали в отпуск, зачем вы готовите?

Джоузи задохнулась. Ей не хотелось, чтобы Бриджет начала о ней сплетничать.

— Это хобби, — солгала она. — Я хотела попробовать несколько новых рецептов, пока у меня есть время, вот и все.

Бриджет съела еще одну булочку.

— Еще что-нибудь готовите?

— Как по-вашему, что будет пользоваться спросом?

— Карамельные ломтики, песочное печенье домашнего изготовления, лимонный пирог, меренги.

Возможно, Бриджет просто перечисляет свои любимые блюда?

— В воскресенье состоится церковный праздник. Мы всегда ищем сладости, которые можно продать. Почему бы вам не приготовить разных, какие вам нравятся, по несколько штук? Посмотрим, будут ли они иметь успех.

Если бы у Джоузи были уши, как у Молли, она бы сразу их навострила. Церковный праздник? В это воскресенье? Теперь ей будет чем заняться во время уик-энда.

— У нас с Лиззи будет прилавок. Хотите присоединиться к нам, дорогая?

— Это было бы отлично.

— Вы когда-нибудь готовили сырный торт? Попробуйте, — посоветовала она, когда Джоузи отрицательно покачала головой. — Вот что действительно заслужит первый приз! — с этими словами Бриджет потянулась за третьей булочкой.

Джоузи едва сдержала улыбку. Если так будет продолжаться, булочки закончатся и остальные жители Мартине Галл и не смогут их попробовать.

Все в порядке. К воскресенью я испеку новые.

Но по дороге в Игл-Рич Джоузи думала не о церковном празднике и не о рецептах булочек и тортов. А об ужасной истории, которую Бриджет рассказала ей о Кенте. Она обнаружила, что ей хочется что-нибудь сделать для него. Нечто большее, чем шоколадный торт.

ГЛАВА ПЯТАЯ

В пятницу утром Джоузи поехала в Глостер, пополнила запасы провизии и купила кулинарную книгу.

В пятницу днем они с Молли отправились на прогулку. Кент оказался прав. Тропы, которые вели к реке, действительно оказались очень красивыми. Хотя у нее не было возможности сказать ему об этом. Она его не видела.

В пятницу вечером она приготовила трюфели и ромовую бабу.

В субботу утром она испекла булочки, сделала заварные пирожные и сырный торт.

В субботу днем она нашла у себя на животе клеща.

Усевшись на диван, Джоузи глубоко вздохнула и попыталась вспомнить, как в таких случаях оказывают первую помощь. Но ничего не вспомнила. Она не ухаживала за больными, у которых были клещи. Она видела, как умер ее отец.

Джоузи отогнула пояс шортов и снова пристально посмотрела на клеща. Должно быть, это результат вчерашней прогулки. Он извивался. Брр! Она поспешно поправила пояс. А если на ней и другие клещи?

Джоузи почувствовала, что у нее чешется вся кожа.

— Не глупи, — сказала она. — Возьми себя в руки.

Молли заскулила и положила голову на колени Джоузи. Джоузи пристально посмотрела в доверчивые карие глаза и оцепенела.

А если у Молли тоже клещи? Как избавить от клещей собаку?

Она встала.

Нужно спросить у Кента.

Джоузи гордилась тем, что не побежала к Кенту со всех ног и не стала колотить в его дверь кулаками. Она заставила себя идти спокойным шагом, быстрым спокойным шагом, а когда подошла к его двери, то подняла руку и дважды постучала.

Он открыл, и Джоузи, боясь, что он опять скажет что-нибудь резкое, затараторила:

— Я только хочу задать вопрос, вот и все. Клянусь, это не займет много времени.

— Ну?

— Как… как лечиться от клещей?

С минуту Кент пристально смотрел на нее. От взгляда его темно-синих глаз ей стало не по себе. Едва слышно выругавшись, он схватил ее за локоть и втащил в дом.

— Где? — спросил Кент.

— Пожалуйста, осмотри сначала Молли. Она меньше меня, а я слышала, клещи опасны для собак. Собаку может парализовать и… и еще хуже.

— Для людей они тоже опасны. С Молли все будет в порядке. Я обрабатываю ее шерсть — специальным спреем.

Джоузи успокоилась. Какое облегчение!

— Слава небесам! Я думала… — Кент по-прежнему пристально на нее смотрел, и она замолчала.

— Где клещ?

Внезапно она представила, как к ней прикасаются его сильные загорелые пальцы, и у нее участился пульс.

— Если ты… гмм… просто скажешь мне, что я должна делать, я об этом позабочусь. Я не собираюсь причинять тебе неудобство или что-нибудь в этом роде.

Пожалуй, ей не хотелось, чтобы Кент к ней прикасался. Для ее душевного покоя будет лучше, если он этого не сделает. У него дрогнули губы, словно он понял, о чем она думает, и у Джоузи заколотилось сердце.

— Джоузи, покажи, где клещ. Доверься мне.

— Да вот. — Она отогнула пояс шортов.

Он нагнулся к ней и осторожно коснулся пальцами кожи. Потом выпрямился, вытащил из-под раковины банку вазелина, снова нагнулся к Джоузи и щедро намазал клеща.

— Вазелин? — Джоузи говорила с придыханием. Интересно, чувствует ли Кент, как она волнуется от его прикосновений?

— Клещ не сможет дышать через вазелин, поэтому он постарается выбраться. Потом я сниму его вот этим. — Кент поднял щипчики. — Тогда будет не так уж много шансов, что у него оторвется голова.

— Хорошо. — Джоузи не хотела, чтобы в ее теле остались куски клеща, спасибо. Ей также не хотелось знать, что будет, если это все-таки произойдет.

— У тебя есть еще?

— Другие клещи? О,, гмм… — Она пожала плечами. — Я не знаю.

— Покрутись.

Она так и сделала. Когда она повернулась, он провел пальцем по ее обнаженной талии. Джоузи судорожно втянула воздух.

— Вроде все чисто. Теперь сядь. — Он усадил ее на кухонный стул. — Клещи, как и большинство живых существ, предпочитают жить в теплых, защищенных местах.

— Угу! — с трудом выговорила она.

— Например, за ушами и на затылке.

Он перебросил набок пряди ее волос и провел пальцами за ухом и по затылку Джоузи. Она едва не прижалась к нему. Какое тепло шло от его прикосновений! Какой мужественный запах: сочетание дерева, костра и только что скошенной травы! Ей хотелось его вдыхать до бесконечности.

Безумная мысль. Она занервничала.

— Спасибо за то, что посоветовал мне отвезти булочки в универсальный магазин.

— Ты познакомилась с Лиз Перкинс?

— Гмм… нет.

Кент продолжал перебирать пряди ее волос. Джоузи закрыла глаза и еле удержалась от стона.

— Лиз там не было. Я познакомилась с ее сестрой, Бриджет.

— Хм! — вырвалось у Кента, и Джоузи поняла, какого он мнения о Бриджет.

Она его не винила. Она помнила, как не терпелось Бриджет поделиться тем, что она знает. Джоузи почувствовала себя виноватой. Она ведь слушала Бриджет, не так ли?

— Завтра я поеду на церковный праздник.

Его пальцы замерли.

— Вот почему ты столько готовишь?

— Угу! — Откуда он знает, что я много готовлю?

— Из твоего домика доносятся ароматы, — сказал Кент, словно она задала этот вопрос вслух. Он снова провел пальцами по ее шее. — Пахнет приятно.

— Какое у тебя любимое сладкое блюдо? — Если он скажет, я ему это приготовлю — в знак благодарности за уроки, не более того.

— А что?

В его голосе послышались резкие нотки. Она поморщилась.

— Я просто ищу, чем вдохновиться, — солгала она. — Бриджет попросила меня приготовить сырный торт.

Он закончил осмотр ее шеи и отодвинулся. Джоузи облегченно вздохнула. Но он почти сразу же нагнулся и принялся осматривать ее талию, место, где находился клещ.

— Понадобится еще минуты две.

Мужчина резко отошел в сторону и сел на стул напротив нее. Теперь Джоузи не хватало тепла его рук, ей хотелось снова чувствовать его дыхание на своей коже.

Он взглянул ей в лицо.

— Ты хорошо себя чувствуешь? Тебя не тошнит? Голова не кружится?

— Нет.

— Значит, ты принялась печь из-за Бриджет? Она тебя заставила?

— Нет. У них с Лиз — прилавок, и я вызвалась помочь.

Он хохотнул.

— Бриджет — авантюристка.

— Я сама хотела этим заниматься, — ответила Джоузи, но потом вспомнила, как Бриджет велела ей испечь пирожные, не говоря уже о торте. И еще она попросила Джоузи приехать пораньше, чтобы помочь им с сестрой установить прилавок.

Она раздраженно покачала головой. Это не имело значения. Ей хотелось помочь.

— А ты поедешь?

— Я? Ты шутишь, да?

— Почему бы и нет? Мартинс Галли очень маленький городок. Ты должен поучаствовать.

— Позволив всем Бриджет этого городка в меня вцепиться? Нет, большое спасибо.

— По-моему, там будет интересно. Тебе же не придется ничего делать. Только…

— Только что? — насмешливо спросил он.

— Только принять участие, — резко ответила Джоузи, но, вспомнив, что ей рассказали о Кенте вчера, она укорила себя за резкость. — Хотя ты прав. Бриджет — ужасная сплетница. Но из этого не следует, что она — плохой человек. И ведь наверняка не все жители Мартинс Галли такие, как она?

Его глаза потемнели и сузились. Джоузи вспыхнула.

— Бриджет рассказала мне, что произошло с твоими матерью и сестрой.

Кент отшатнулся. Его лицо побледнело. На скулах выступил темно-красный румянец.

— Она не имела права…

— Нет, не имела, — поспешно согласилась Джоузи. — Никакого права. Мне жаль. То, что произошло с ними… — Она прижала руки к груди. — Наверное, ужаснее ничего и быть не может. — (Его глаза засверкали.) — Мне жаль, — повторила она. Ей хотелось сказать гораздо больше, но у нее не было слов.

Кент пристально посмотрел на Джоузи, потом перевел взгляд на ее талию.

— Наверное, теперь клеща можно вытащить, — и прежде, чем девушка успела опомниться, Кент вытащил насекомое щипчиками.

— Спасибо. — От близости Кента у Джоузи захватило дух. Она поспешно слезла со стола. — Хочешь, я привезу тебе что-нибудь с праздника?

— Что?

— Ну, не знаю. Может, ты втайне мечтаешь о томатном чатни миссис Элвудили о домашнем меде мистера Смита?

— В Мартинс Галли нет ни одной миссис Элвуд.

— А там есть мистеры Смиты?

— Несколько, но ни один из них — не пчеловод.

Джоузи подошла к двери.

— Значит, никакого томатного чатни и никакого меда?

— Нет, спасибо.

— Хорошо. — Она сбежала по ступенькам. — Тогда спокойной ночи.

— Джоузи!

Она обернулась. У нее колотилось сердце.

— Тебе нужно принять душ. Нужно проверить под мышками и под коленями. Везде, где может оказаться клещ.

— Хорошо. — Она подождала, но больше он не сказал ничего. Она помахала рукой и убежала.


Джоузи уехала рано утром. Кент это знал, потому что видел, как она уезжала. Он состроил гримасу. Значит, Бриджет Андерсон заманила Джоузи за прилавок?

Он вспомнил, как Джоузи обняла Молли в тот первый день. Как она прижалась к нему, когда слезла с дерева. Он покачал головой и обозвал себя идиотом. Джоузи Питерсон сама может о себе позаботиться. Он не отвечает за нее.

— Иди займись скотом, — проворчал он вслух. За скот он, по крайней мере, отвечал.

Кент справился меньше чем за час. Он налил воды в поилки, проверил заборы, выяснил, не поранились ли волы и не заболели ли они.

Интересно, думал Кент, какого мнения Джоузи о празднике. Он мог поспорить — ее сладости раскупят быстро. Мог поспорить, что из-за Бриджет Андерсон она проторчит за прилавком целый день.

— Вместо того чтобы думать о Джоузи, займись-ка уборкой в домиках, — велел себе мужчина.

Он взял ведро с принадлежностями для уборки и старую деревянную метлу. Проходя мимо домика Джоузи, он невольно замедлил шаг. Наверное, если бы он сделал глубокий вдох, то ощутил бы ее свежий, фруктовый аромат.

Кент задержал дыхание, стараясь не думать о Джоузи.

Когда наступило время ленча, он уже закончил уборку.

Возвращаясь в коттедж, он снова прошел мимо домика Джоузи. и вспомнил, как она говорила, что ей жаль его мать и сестру. Он не сомневался в ее искренности.

Никто в Мартинс Галли, даже Лиз Перкинс, не осмеливался говорить о его прошлом. Кент не поощрял их. Он никому не открывал душу. Все знали, что произошло, но избегали этой темы, как избегали и самого Кента. Джоузи повела себя по-другому. Он не мог не восхищаться ее честностью, ее мужеством.

Ее великодушием.

Он не сомневался — в данный момент Бриджет Андерсон использует великодушие Джоузи в своих интересах.

Кент убрал метлу и ведро, потом обвел взглядом кухню. Проклятие! Он нахлобучил шляпу и схватил ключи от машины. Ему внезапно захотелось томатного чатни и меда. Он не хотел признавать, что у него есть и другая причина отправиться в Мартине Галли.


Кент сразу же заметил Джоузи. Она сидела в одиночестве, в дальнем конце ряда столов. Ее волосы блестели, но плечи ссутулились. Остальные жители города собрались на противоположном конце поля вокруг грузовой платформы, на традиционный аукцион. Кенту захотелось выругаться, но он сдержался, поправил шляпу и направился к Джоузи.

Когда он подошел к ней, она широко раскрыла глаза.

— Кент! Что ты здесь делаешь? Я хочу сказать… Я не думала, что ты захочешь приехать.

— У меня кончились томатный чатни и мед, — пробормотал он.

Она улыбнулась и обвела рукой стол.

— Может, прельстишься чем-нибудь из наших сладостей?

— Как давно ты здесь торчишь?

Она перестала улыбаться.

— Это не имеет значения. Уверена, после аукциона Бриджет вернется, и…

— Ты сидела здесь все утро, да? У тебя не было возможности погулять, осмотреться?

— У меня еще много времени.

— Ты хоть ела?

Она рассмеялась.

— Меня наказывают за то, что я пропустила завтрак. Понюхай! — Джоузи сделала глубокий вдох. Должно быть, у нее потекли слюнки. — За церковью жарят сосиски, и я дышу запахом жареного лука. Какая пытка!

Кент рассердился, хотя и видел, что она шутит. Проклятая Бриджет!

— Где Лиз?

— Ей стало плохо.

Он мог поспорить — ей стало плохо из-за сестры.

У Джоузи была бледная кожа, и Кент видел, что она уже покраснела на солнце. Да, Джоузи установила навес, но лишь для того, чтобы защитить еду, но не саму себя.

— Идем!

— Я не могу уйти.

— Почему же? Все остальные ушли.

— Но… но я сказала Бриджет, что буду здесь и… тут жестянка с деньгами, и…

— Дай ее мне.

— Но…

Он взял жестянку и поставил на середину стола.

— По-моему, ты уже помогла. Бриджет вернется, когда увидит, что за прилавком никого нет. Видишь вон ту плакучую иву у реки? — Он указал на иву, и Джоузи кивнула. — Возьми для нас что-нибудь, — он кивнул на стол, — и иди к иве, там мы и встретимся.