Моника Бейком

ПРОКАЗЫ АМУРА

Пролог

Он поднес бокал к губам и пригубил вино, бесцеремонно рассматривая ее, отчего его охватило страшное беспокойство. Она отвела взгляд и тут же обругала себя за это, услыхав перемену в его голосе. Он был слишком внимателен, чтобы пропустить любое проявление слабости. Хищник, подкрадывающийся к жертве, знающий все ее уязвимые места, он использовал эти знания для уничтожения противника. Ей не следовало вновь повторять такого рода ошибки.

— Возможно, но я не ожидал увидеть тебя так скоро. — Он взглянул на часы, затем снова на нее и с удивлением заметил: — Должно быть, ты приехала прямо из аэропорта.

Она не стала тратить время на ответ, который заранее был известен. Ее лицо выражало презрение.

— Ты думаешь свести все к шутке? Да и почему бы тебе не пошутить — ведь у тебя есть все: бизнес, этот дом, даже…

— Даже твой парень, — подсказал он и громко расхохотался. — Уж не пришла ли ты мне сообщить, что безумно влюблена в него?

Он слегка повел мощными плечами. У него было превосходное тело, мускулистое, без капли жира, доведенное до совершенства годами тяжелой работы в молодости. Он до сих пор поддерживал себя в форме, несмотря на то что сейчас ему не приходилось делать ничего другого, как только отдавать приказы и распоряжения, и это его нынешнее «дело» тоже крайне раздражало ее.

— Я не собираюсь тебе ничего сообщать. Это лишено смысла. Ты же заранее знаешь все, что я могла бы тебе сказать. Ты всегда знаешь, чего хочешь, и приводишь в исполнение свои планы. Так было и в отношении моей семьи. Все, чем мы владели, сейчас принадлежит тебе, вплоть до одежды, которая на мне. Я даже готова признать, что ты имеешь на это право. — Она негромко рассмеялась. Волны рыжих волос, спадавших на плечи, красиво оттеняли ее бледное лицо. Зеленые глаза лихорадочно блестели. — Но еще никто не смог обвинить меня в том, что я не оплачиваю свои долги!

Она стянула перчатки и швырнула их на стол. Затем, не отрывая глаз от него, расстегнула свой черный кашемировый жакет и уронила к его ногам. Потом ее руки потянулись к маленьким пуговицам на черном шелковом платье…

Пусть завтра это будет известно всему городу! Люди, собравшиеся здесь, не упустят возможности посплетничать. А этот негодяй будет вне себя: его довольно не блестящей репутации пришел конец!

— Я полагаю, что достаточно! — Хотя он и не повышал голоса, его слова показались очень громкими на фоне воцарившейся тишины. Именно на это она и рассчитывала. Как раз сейчас он и должен был остановить ее. Но чего она никак не ожидала, так это того, что в его голосе отчетливо слышались насмешливые нотки.

1

Дом был ярко освещен. Свет лился из каждого окна, разгоняя окружающую мглу и словно приглашая внутрь каждого, кто оказался поблизости в этот вечер. Бен Рэнфорд устраивал одну из своих знаменитых вечеринок.

Джейн представила себе просторную столовую, уставленную тяжелой дубовой мебелью, блеск хрусталя на длинном столе. Гости, должно быть, богатые и знаменитые люди, прекрасно образованные и остроумные — настоящие сливки общества. Именно поэтому она избрала для визита сегодняшний вечер.

Джейн без колебаний позвонила в дверной колокольчик. Она детально разработала свой план и твердо знала, что ей предстоит делать. Она не сомневалась, что ей удастся внести некоторое разнообразие в ход вечера и расшевелить гостей.

— Добрый вечер, мисс Джейн!

Она почувствовала удивление в голосе дворецкого, которое тот поспешил скрыть за широкой улыбкой. Джейн вошла внутрь. Она не знала, что Роберт все еще работает здесь, хотя ей следовало бы догадаться об этом. Ведь Бен хотел иметь все, и теперь ему принадлежало все; так почему бы и не их бывший дворецкий?

— Добрый вечер, Роберт. Как идут дела?

— Э-э… прекрасно, мисс Джейн. — Он неуверенно покосился через плечо, но быстро вновь овладел собой. — Мистер Рэнфорд сейчас занят с гостями. Разрешите проводить вас в гостиную, я доложу ему, что вы пришли.

— Спасибо, Роберт, не надо. — Она скользнула мимо него. Ее шаги эхом отдавались под потолком, когда она пересекала пустой холл и открыла дверь столовой.

Как и предполагала Джейн, все гости собрались именно здесь. При некотором желании она узнала бы большинство лиц, повернувшихся к ней, но лишь одно лицо, один мужчина интересовал ее сейчас.

Он сидел во главе стола, держа бокал вина в худощавой руке. В ярком свете ламп его загорелая кожа казалась немного светящейся, а черные волосы отливали синевой. Он выглядел несколько старше своих двадцати восьми лет. Следы прошлых испытаний оставили глубокие морщины на резко очерченном лице и залегли тенью под бездонно-голубыми глазами. Бен Рэнфорд с трудом пробивался наверх, но использовал любую возможность для достижения своей цели, и никто не хотел вставать у него на пути.

На мгновение Джейн почти физически ощутила боль в груди. Она знала, на что он способен и каким ожесточенным противником он был. Может быть, она глупо поступила, что пришла? Сумеет ли она нанести удар такому человеку, как Бен?

— Джейн, какой замечательный сюрприз! Присоединяйся к нам. — Если он и удивился, увидев ее, то не подал виду. В его низком голосе зазвучали веселые нитки.

Джейн закрыла дверь и медленно прошла вдоль стола, пока не остановилась на расстоянии фута от него. Она слышала приглушенный шепот гостей, чувствовала их любопытные взгляды и горько улыбнулась. Ни один из сидящих сейчас за столом не забудет этот вечер!

— Сюрприз? Оставь, Бен, едва ли это сюрприз для тебя. Ты же знал, что я приду, не правда ли? Ты не мог не предвидеть это. После того как ты отобрал у нас дом, дело отца, оставил нас без гроша…

Ее голос звучал громко и твердо, заставляя смолкнуть все разговоры. Как она и планировала, внимание присутствующих было сейчас приковано к ней. Все эти друзья Бена, чье расположение он снискал благодаря своим деньгам и убийственному очарованию, вскоре узнают, что он представляет собой на самом деле.

Бен поднялся и обвел взглядом гостей.

— Я знаю, что вы будете огорчены, но надеюсь, правильно меня поймете, если я объявлю наш ужин оконченным. Я уверен, вы будете снисходительны к мисс Эндакот, которая требует моего нераздельного внимания. Прошу меня извинить, но я чувствую себя обязанным уделить ей несколько минут. — Он посмотрел на стройную фигуру Джейн, заставляя ее покраснеть, произнес почти интимно: — Мне нужно позаботиться, чтобы она получила все, что хочет.

Джейн не предвидела такого поворота событий. Весь смысл ее прихода состоял в том, чтобы эти люди слышали, как она разоблачит молодого уверенного в себе негодяя. Более того, оставаться сейчас с Беном наедине было просто опасно. Оправившись от шока, она запротестовала:

— Нет! Пусть они останутся!

— До свиданья, друзья. — Он провожал гостей, не обращая на нее никакого внимания.

После нескольких секунд неловкого безмолвия гости, посмеиваясь, стали расходиться. Словно сквозь какую-то пелену до Джейн доносились их шутливые замечания и короткие реплики Бена. Наблюдая за уходом гостей, она вдруг почувствовала страх. Все пошло не так. Джейн хотела видеть Бена униженным в глазах друзей и знакомых. Однако он перевернул ситуацию в свою пользу, и именно она чувствовала себя униженной сейчас!

Со вздохом разочарования Джейн повернулась, чтобы тоже уйти, но Бен оказался проворнее. Словно тиски, его пальцы обхватили ее запястье и потянули вверх.

— Ты ведь не покинешь меня так быстро, Джейн? Сейчас, когда мы одни, у нас есть возможность спокойно поболтать.

Что-то было в этом голосе такое, что заставило Джейн вздрогнуть от зловещего предчувствия и попытаться освободить руку, но стальные пальцы только крепче сжимались, оставляя синяки на ее запястье.

— Дай мне уйти, Бен! Ты не имеешь права так обращаться со мной!

— Не имею права? — Он засмеялся, притягивая ее к себе так, что Джейн ощутила его напрягшиеся мускулы. — Сама же говорила, что я отобрал у вас все. Думаю, что ты ошибаешься. Я полагаю, что имею право претендовать еще кое на что…

— Нет! — Огромным усилием ей удалось вырвать руку, но добежать до двери первой Джейн не успела. Бен преградил ей путь. Медленно, подчеркнуто неторопливо он повернул ключ в замке и опустил его в карман пиджака. Затем вернулся к столу и, налив себе бокал вина, поднял его.

— Тост, Джейн! За то, что мне наконец-то удалось вытянуть наружу твои эмоции, скрывающиеся за этой холодной внешностью.

В наступившей тишине Бен допил вино и поставил бокал на стол, насмешливо улыбнулся.

— Нечего сказать, дорогая? Не ответишь на мой тост? Прежняя Джейн была бы более любезной и помнила бы все хорошие манеры, которым ее учили.

— Будь ты проклят, Бен Рэнфорд! Будь проклят ты и все, что ты сделал!

Бен расхохотался.

— Ну, ты не оригинальна! Я проклят уже очень давно, так что побереги дыхание, моя сладкая.

— Я не твоя собственность! Слышишь меня? Ненавижу тебя за то, что ты сделал с моей семьей. Ты поставил моего отца на грань банкротства. Он был вынужден отдать тебе свой бизнес, продать дом, землю — все! Ты хотел получить то, что принадлежало нам и, как всегда, добился своего, идя по трупам. Я ненавижу тебя за это!

— Ты из-за трупов пришла сюда сегодня, а? Да, твоя ненависть велика, если ты даже сломала лед презрения, с которым относилась ко мне все эти годы!

— Боже, какая-то жалкая чушь! Пожалуйста, открой дверь. Я ухожу.

— Все-таки в тебе сохранилась частичка прежней Джейн. Даже в критической ситуации ты не забываешь сказать «пожалуйста». Наверное, ты поблагодаришь меня, когда я тебя отпущу, но ты это сделаешь попозже. Пожалуйста, прими мое приглашение остаться ненадолго. Я еще не услышал о причине твоего визита, который так нас всех позабавил.

Его глаза скользили по плавным изгибам ее тела под облегающим шелковым платьем. Джейн почувствовала, как кровь приливает к щекам, и поспешила отвернуться, но недостаточно быстро, чтобы Бен этого не заметил. Когда он снова заговорил, его голос звучал иначе, пробуждая в Джейн ощущения, которых она хотела бы избежать.

— Неужели ты еще не забыла своего увлечения мною? Вот ведь как получается: сколько времени ты убеждала себя, что его больше не существует, но мы оба знаем, что все не так. Я понимаю твои чувства, — это задевает тебя и является причиной твоей злобы? Поэтому ты старалась поверить в возможность обрести счастье со Стивом? Испугалась коснуться пламени настоящей страсти в страхе обжечься?

— Нет! Не надо льстить себе, Бен Рэнфорд. Только одно чувство я испытываю к тебе — чувство презрения. — Она встряхнула головой, и блестящие рыжие волосы рассыпались у нее по спине. — У меня вызывают смех все эти статьи в газетах о тебе, о твоих успехах, которых ты достиг в невероятно короткие сроки. Ты выглядишь как превосходный экземпляр человека, создавшего себя из ничего и вознесшегося к вершинам богатства. Сколько у тебя денег, Бен? Один миллион, десять? Думаю, у тебя есть время подсчитать свое богатство, ведь других дел, как я понимаю, у тебя нет.

— В твоих устах это звучит как преступление.

Он едва заметно улыбнулся и подошел к окну, вглядываясь во мрак ночи. Джейн был отлично знаком вид из этого окна. В ее памяти сохранились длинная тропинка, обрамленная пологим газоном, спускающаяся к озеру, огромные деревья в далекой роще. Как часто, бывало, стояла она здесь, устремив взгляд туда, куда смотрит сейчас Бен. Это воспоминание заставило ее собраться с силами и продолжать, несмотря на то, что этот разговор не мог привести ни к чему хорошему.

— Ужасно другое: способ, благодаря которому ты добился желаемого результата. — Джейн подошла вплотную к нему, но он даже не обернулся, продолжая созерцать открывающийся пейзаж. — Ты разрушил мою семью. Ты использовал все возможности, чтобы отнять у нас то, что нам принадлежало. И знаешь почему? Потому что ты завидовал нам. Тебя возмущало, что у тебя нет того, чем обладаем мы!

— Вот как ты думаешь, Джейн? — протянул он, глядя в окно. — Ты в самом деле считаешь мою жизнь одной долгой войной против твоей семьи?

— Да! — воскликнула она. — И ведь это правда, не так ли? С первой минуты своего появления здесь ты возненавидел нас!

— А что удивительного? — Бен наконец повернулся к ней, глаза его пылали гневом. — Твоя семья, ты и твои друзья делали все возможное, стараясь унизить меня. Вы передразнивали мой акцент, смеялись над тем, как я одет, над домом, где живу. Мне было семнадцать, и я был таким дураком, что надеялся стать одним из вас. Но естественно, этому не суждено было случиться. Слишком беден и неотесан я был для Эндакотов.

Но я вовремя понял, что происходит, во всяком случае еще до того, как тебе с друзьями удалось втоптать меня в грязь!

— Я… — Слова застыли у нее на губах под его пристальным, горьким взглядом. Она закрыла глаза, стараясь отогнать воспоминания о том дне у озера много лет тому назад, но они были слишком яркими.

…Джейн и ее друзья проводили дни на берегу озера в блаженном безделье, нежась под жарким июльским солнцем. Бен тогда только появился в этих краях и устроился работать в одном из местных гаражей. Свое свободное от работы время он проводил неподалеку от компании Джейн. Она уже не помнила, кто из ребят первым начал передразнивать грубоватый городской акцент Бена, но остальным это понравилось. Вскоре уже каждый считал своим долгом отпустить обидное замечание по поводу его произношения, одежды или маленького невзрачного домика, который он снимал вместе с матерью.

Джейн хотела остановить их, но испугалась, что, защищая Бена, сама окажется мишенью для насмешек. Бен волновал ее. Когда она видела его, в ней просыпались доселе не знакомые чувства, с которыми Джейн не знала, как бороться. Порой взгляд его голубых глаз вызывал у нее ощущение, будто она идет по зыбучему песку. Это пугало Джейн, заставляя держаться на расстоянии от Бена.

Когда одна из девушек спросила, не находит ли она Бена привлекательным, Джейн презрительно пожала плечами и ответила, что, на ее взгляд, он слишком неотесан и беден. Все рассмеялись. И никто не заметил Бена, тихо стоявшего неподалеку в тени дерева. Неожиданна увидев его, Джейн почувствовала жгучий стыд. А он некоторое время смотрел на нее, потом повернулся и ушел, не сказав ни слова. Случившееся навсегда отдалило их друг от друга. Больше уже он не пытался войти в их компанию. Об этом он сейчас и напомнил ей…

— Это были пустые разговоры, Бен, — тихо сказала Джейн. — Никто и не сказал бы ничего, зная, что ты стоишь рядом.

— Поистине аристократическое благородство! Надеюсь, на это у них хватило бы ума. — Он недобро улыбнулся, и Джейн поняла, о чем он говорит.

Бен был крупнее и мощнее своих сверстников. Он излучал скрытую силу, которая заставляла девушек часами шептаться о нем, а ребят — втайне опасаться и завидовать. Если бы тогда возникла драка, ему не нашлось бы достойного противника. Но уже в то время Бен был слишком умен, чтобы махать руками. Подслушанная беседа лишь укрепила его решимость отплатить им иначе.

Чувство стыда почти покинуло Джейн, но тут она вспомнила о последующих событиях и горько рассмеялась. Ее лицо в равной степени отражало ненависть и презрение.

— Но в конце концов, ты посмеялся последним, правда? Посмотри на себя сейчас. — Ее глаза прошлись по его сильному телу и вновь остановились на лице. — Богатый, влиятельный — у тебя есть все, о чем ты когда-либо мечтал.

Джейн неотрывно следила, как Бен снял свой элегантный галстук-бабочку и бросил его на стол. Затем расстегнул верхние пуговицы нарядной сорочки. Кожа под рубашкой была такой же загорелой, как и лицо. Неделю назад он вернулся из отпуска, который провел в своем доме в Нассау, на Багамских островах. Водные лыжи, плавание, солнце — загар говорил красноречивее всяких слов. Джейн вдруг почувствовала, что от созерцания его вида ее сердце бьется сильнее, и мысленно обругала себя. Медленно обойдя стол, она налила себе бокал превосходного вина. Это было одно из тех прекрасных вин, что годами хранились в погребе, построенном ее отцом. Теперь все в ее доме принадлежало Бену. Да доживи она до ста лет — и то не простила бы его за это!

— Ты завидуешь, Джейн?

Голос Бена вернул ее к действительности. Сделав еще глоток, она поставила бокал на стол и с удивлением взглянула на него.

— Завидую? Извини, Бен, я что-то плохо тебя понимаю.

Джейн наигранно зевнула и взглянула на крошечные часики, украшавшие ее запястье, — единственный предмет из всего состояния, который ей удалось сохранить. Это был подарок отца к ее двадцать первой годовщине. С того дня она никогда не расставалась с этими часами. Сейчас они тоже напоминали ей о том, что она должна ненавидеть мужчину, стоящего напротив.

Бен не обратил внимания на ее попытку остаться равнодушной.

— Ты сказала, что у меня есть все, Джейн, не это не так. Еще одну вещь я хочу получить до сих пор.

Она вглядывалась в его потемневшее лицо, тщетно ища объяснение неожиданно возникшей тревоге. Безразлично пожав плечами, Джейн снова поднесла бокал к губам.

— В самом деле? Как интересно.

Бен рассмеялся, как будто отлично понимал, какие чувства вызывает в душе Джейн. Потом спросил:

— Не хочешь спросить меня, Джейн, чего мне не хватает? Я же потревожил твое любопытство своим признанием?

— Если это положит конец твоим загадкам, то я готова спросить. Итак, Бен, чего же тебе не хватает для полного счастья?

— Тебя.

Джейн казалось, что единственное слово заполнило собой тишину, разрастаясь с каждой секундой. Она ощущала, как оно отдается у нее в груди, пульсируя, словно что-то живое. Будто со стороны наблюдала она, как медленно выскользнул бокал у нее из руки, как расползается кровавым пятном вино по узорчатой скатерти, как разлетаются осколки по полу. А Джейн все не могла пошевелиться.

Ведь она пришла сегодня причинить боль Бену, заставить его отплатить за все?! Как глупо было рассчитывать на это!

Бен Рэнфорд был неуязвим. Лишний раз он показал себя как безжалостный хищник. И она не должна была забывать об этом. Она вошла в логово льва с целью нанести ему удар, но в результате сама оказалась в ловушке.