Богарт с удивлением посмотрел на незнакомку.

— Вы что, меня спасли?

Незнакомка подняла открытые ладони в воздух.

— Только не делайте из этого сенсацию. Я просто оказалась ближе всех. А теперь могу я отправиться куда шла?

— Нет. Стоп! — Богарт после падения всё ещё плохо соображал. — Как вас зовут?

Девушка закатила глаза.

— Слушайте, я вас очень прошу, давайте замнём этот вопрос, — сказала она и бочком попыталась выбраться из-под прицела. — Если хотите меня отблагодарить — прикажите своему орангутангу убрать пистолет.

Говард тихонько зарычал, но Богарт подал ему резкий знак и, скрипнув зубами, тот повиновался.

— Отлично. Ну, а теперь… Спасибо за всё. Я пошла, — и, не дожидаясь ответа, незнакомка отвернулась и, стуча каблучками, поспешила прочь.

— Задержать её? — спросил Говард, приближаясь к шефу.

— Нет, — тот в последний раз потёр затылок и моргнул, — просто выясните, кто она такая. И подгоните уже этот чёртов гравилёт. До встречи осталось пятнадцать минут.

Но, хотя времени и оставалось в обрез, Богарт ещё какое-то время стоял, провожая взглядом стройную фигуру в белоснежном кардигане. Незнакомка двигалась со странной грацией — как будто сама не могла решить, хочет она остаться или уйти.

«Нет, ей не двадцать лет», — подумал Богарт, не отводя взгляда от узкой спины. Почему сделал такой вывод, Курт и сам не знал. Но на дне глаз непрошеной спасительницы таилась смесь дикой силы и тоски, которая редко встречались в его кругах.

Гравилёт с тихим шипением затормозил возле него. Охранник открыл заднюю дверь, и Богарт забрался внутрь. Устроился в кресле, обтянутом дорогой кожей, и невольно подумал о том, что хотел бы сейчас усадить эту девушку рядом с собой.

«Идиот», — отругал себя Курт, наблюдая, как низкие кирпичные домики и украшенные старинными готическими скульптурами храмы проплывают за окном. Разглядеть среди гуляющих незнакомку он уже не мог.


Хотя над городом повисли ватные тучи, Джессика, удалившись от Богарта достаточно далеко, вытянула из нагрудного кармана солнечные очки и надела.

— Есть, — негромко сказала она, одной рукой придерживая дужку, а другой невзначай прикрывая нижнюю часть лица.

— Хорошо, — раздался в наушнике искажённый радиосвязью голос Келби. Тот помолчал и добавил: — Дэвид считает, что можно было подсекать.

Джессика только усмехнулась.

— Буду через пару часов, — сказала она. — Хочу пройтись по городу и выяснить, что к чему.

Ни Келби, ни Дэвид спорить не стали. Джессика вернулась на набережную и медленно побрела вдоль неё, разглядывая напоминающие пряники дома и разодетых по моде вековой давности людей. Кармалот являл собой странный гибрид нескольких знакомых Джессике миров и в то же время не был похож ни на один из них. Девушки в длинных платьях и вычурных шляпках бродили здесь рука об руку с подругами, чьи юбки не скрывали коленей, у тротуаров стояли гравилёты, а рядом с ними — привязанные к низким столбикам верховые животные. Тут были не только лошади, но и саламандры с тёмно-красной чешуёй, тускло отблёскивавшей в свете фонарей.

Джессике нравился этот мир. Хотя она ещё и не поняла до конца, чего ожидает от него.

Глава 2

Уши Джессики уже начинали болеть от массивных наушников. Из тридцати пяти выстрелов тридцать три попали в цель, и её мог бы удовлетворить подобный результат — перфекционисткой Джессика никогда себя не считала. Однако стрельба успокаивала её — а встреча с Богартом определённо требовала применения седативных средств.

Джессика до сих пор не могла забыть выражение его лица. Его запах. Его горячее тело перед собой. Напуганный внезапным нападением Богарт выглядел беззащитным, но, стоило ему подняться на ноги, как Джессика почувствовала на себе его настоящий взгляд — тяжёлый, придавливающий к земле. От такого взгляда в животе пробуждался пожар и телом становилось трудно управлять.

«Звёзды, какая же ты идиотка», — говорила себе Тенеси, резким движением вставляя в пистолет очередную обойму. Прицелиться она не успела, потому что мягкие, но уверенные руки стянули наушники с её головы.

— Почему ты не дала ему номер телефона?

Голос Дэвида пробежал мурашками по позвоночнику и утонул где-то пониже копчика.

Заставляя себя успокоиться, Джессика сделала глубокий вдох и отложила пистолет.

— Так будет лучше, — сказала она и, развернувшись, направилась к выходу из тира. Дэвид последовал за ней в шаге позади.

— Прошли уже сутки. Звонка по-прежнему нет.

Джессику и саму беспокоил этот вопрос. Обычно работа куда меньше выбивала её из колеи. Однако она сочла за благо промолчать.

Оба они вышли в просторный зал лофта, который снимали в Асторе, чтобы иметь достаточно свободного места на четверых. Джессика подошла к закутку, оборудованному под кухню, и включила блендер, чтобы сделать себе фруктовый микс и выиграть несколько секунд.

— Шеф звонил, — сказал Дэвид, как только шум мотора стих.

— Разве не опасно светить контакты в первый же день?

— Не думаю, что его могли засечь.

— Что он хотел?

— Убедиться, что ты сосредоточена на работе.

Джессика подавила смешок и спрятала нос в высоком стакане. Она была сосредоточена на Богарте, как ни на чём другом. Думала о нём весь прошедший день.

Она собиралась ответить, но не успела — полукруглый местный планшет издал переливистый звон. Звуки фортепиано огласили зал, и, отставив в сторону стакан, Джессика бросилась к столу, на котором лежал телефон.

— Добрый день, — включая камеру, она провела кончиками пальцев по волосам, собранным в узел. После тренировки по стрельбе причёска выглядела не слишком хорошо. «Пусть знает, что я его не ждала», — пронеслось у неё в голове. Увидев на экране лицо Богарта, Джессика демонстративно подняла брови: — Вы?

— В прошлый раз мы не успели поговорить.

Глаза Богарта смотрели так, как будто тот смеялся над ней.

— Скорее всего, это потому, что нам было не о чем говорить, — покосившись на Дэвида, Джессика переместилась поближе к окну, чтобы Богарт мог лучше её рассмотреть. Дэвид буравил Тенеси таким взглядом, как будто собирался съесть.

— Нет, просто я спешил. Но теперь мне удалось выкроить пару свободных часов, и я хотел бы вас отблагодарить.

Джессика звонко рассмеялась.

— Мистер Богарт, во-первых, я не встречаюсь с мужчинами только потому, что им нечем занять пару часов. Во-вторых, меня абсолютно не обязательно благодарить. Я сделала то, что на моём месте сделал бы любой. Предлагаю на этом закрыть вопрос.

Джессика по-прежнему чувствовала пристальный взгляд Дэвида щекой. «Чего ты от меня ждёшь?» — так и хотелось спросить. Сколько она знала этого человека, ей никогда не удавалось его понять.

— Очень жаль, — улыбка сошла с лица Богарта, — моё время стоит очень дорого. И вам следовало бы оценить то, что я готов изменить свои планы ради вас.

— Возможно, прежде чем менять их, вам следовало бы спросить меня?

Джессика бросила на Дэвида косой взгляд. Тот показал знак, как будто собирался пальцем перерезать горло — то ли себе, то ли ей.

— Я привык принимать решения сам.

— Я тоже. Удивительное совпадение, да?

Джессика видела по лицу Богарта, что тот начинает звереть, но ей хотелось поиграть ещё. Она потянула за заколку, удерживавшую волосы, и тряхнула головой, заставляя их рассыпаться по плечам. Злость в глазах Богарта тут же сменилась любопытным огоньком.

— Значит, вы отказываете мне?

— А вы сделали мне какое-то предложение?

Богарт молчал. Джессика не могла понять, злится тот или просто разглядывает её лицо. На всякий случай она подвинулась ещё немного, чтобы солнечные лучи очертили её особую гордость — тонкую длинную шею и венчавший её острый подбородок.

— Я вижу, вы остановились в Хистен-таун.

Джессика вздрогнула, удивлённая неожиданной атакой. Оглянулась на окно и поняла, что прокололась, — таблички на улице не было, но зато помимо кирпичной стены соседнего склада виднелся залив и заполненный яхтами порт.

— Вообще-то, я собиралась поужинать в городе, — тут же предложила она пойти на компромисс.

— Сегодня пятница. В городе полно народу. Я мог бы предложить вам более эксклюзивный вариант.

— Если вы собираетесь пригласить меня на свою яхту, то такая благодарность мне определённо не нужна.

— Вы меня боитесь?

— Разумеется, нет. Я просто соблюдаю элементарную осторожность. Слухами о ваших развлечениях весь город гудит.

Из динамика раздался низкий бархатистый смех, от которого по телу Джессики пробежала дрожь.

— Слухи сильно преувеличены, — сказал Богарт, — а вам, прежде чем судить, не мешало бы узнать правду из первых рук.

— Вы хотите заставить меня сильно рисковать. Не понимаю, что позволяет вам думать, что я способна нарушить требования здравого смысла и этикет и поехать на встречу с абсолютно незнакомым мужчиной на его яхте, наедине.

— Кто вам сказал, что мы будем наедине?

— Если вы собираетесь устроить оргию, то это тем более не для меня. В любом случае, если вы думаете, что один только ваш статус должен меня покорить, — вы обратились не по адресу, мистер Богарт.