Он, не тратя больше времени на споры, захлопнул тяжелую дверь, соскочил с верхней ступеньки и нырнул в темноту. Нэрис поежилась. Сидеть взаперти в промозглом сыром подвале, полном крыс, ей совсем не улыбалось. Но… раз брауни почуял что-то нехорошее, значит, лучше его послушаться. У этих созданий необыкновенное чутье, она сама убеждалась в этом не единожды. Ах, господи, неужели что-то с папой? Мама наверху, вряд ли сейчас стоит за нее тревожиться, но все-таки… Девушка, спохватившись, быстро задвинула засов и обхватила себя за плечи руками. Прислушалась снова. Шум с той стороны усилился. Да что же там стряслось?! Скорей бы вернулся брауни! Сидеть здесь в темноте и неизвестности было просто невыносимо…

Со стороны коридора раздался топот ног. Девушка вздрогнула, вся подобралась и притихла в своем убежище.

— Нашел? — донесся до нее незнакомый голос.

— Нет. Как сквозь землю…

— Наверху смотрел?

— Там только слуги и леди Максвелл; она говорит, что не видела…

— Черт побери, Ивар нам голову оторвет. Леди Мак-Лайон! Леди Мак-Лайон, вы здесь?!

Нэрис не сразу сообразила, что это зовут ее. Голоса то удалялись, то приближались, пока чьи-то легкие шаги не прошуршали совсем рядом, по ступенькам, ведущим к двери в подвал, и кто-то невидимый с силой не дернул за ручку. Дверь, запертая на тяжелый засов, дрогнула, но, разумеется, не поддалась. Снаружи по дереву чем-то ударили, скорее всего, кулаком:

— Есть там кто-нибудь?

— Нашел? — другой голос, запыхавшийся.

— Не знаю. Заперто изнутри. Леди Мак-Лайон! Вы там?

Она замерла на ступеньке, кусая губы. Отворить? Страшно. Мало ли кто это может быть! Ах, ну где же брауни?! Отсюда до парадной залы всего-то ничего, тем более «своими ходами»!

— Леди! — Дверь снова содрогнулась.

— Она там, — после паузы без тени сомнений в голосе проговорил человек за дверью. — Больше негде, мы весь замок обыскали.

— Ломать? — с готовностью предложил его собеседник. — Это мы щас! Марти! Эй, Марти!

— Да погоди ты! — цыкнул на него все тот же голос, и Нэрис показалось, что он ей немного знаком. — Леди Мак-Лайон… Нэрис! Если вы там — отзовитесь! Прошу вас!

Мысли лихорадочно метались у нее в голове, наталкиваясь друг на друга. Она вспомнила, где слышала этот голос. Это же тот веселый парень с лютней, что встретился ей совсем недавно на выходе из залы! Он сказал, что он друг ее мужа. И еще тот, другой человек в коридоре, упомянул, что Ивар «голову им оторвет». Значит, это его люди. Значит, их можно не бояться. Но… она ведь обещала дождаться брауни!

— Не отвечает, — констатировали по ту сторону двери. — Зови брата. Будем ломать.

— Не надо! — поспешно воскликнула девушка. Не дай бог, ведь действительно выломают! А если как раз тогда и вернется домашний дух? Как бы вреда ему не причинили: вид брауни, для нее самой уже давно привычный, неподготовленного человека мог и напугать. Еще схватятся за оружие. Ни к чему это. — Не ломайте дверь! — повторила она. — Я сама…

— С вами все в порядке?!

— Да, да! — Она торопливо оглядывалась по сторонам.

— Не бойтесь, мы — друзья вашего мужа, — уже более спокойным тоном сказал голос. — Откройте!

— Я… сейчас! — пообещала Нэрис, роясь в висящем на поясе бархатном мешочке, где на всякий случай лежали всякие мелочи вроде ниток, платка и тому подобного. — Тут засов заело! — соврала она. Пальцы нащупали маленький кусочек мела. Есть!

Она быстро повернулась к стене и нацарапала белым камешком пару слов внизу, почти у самого пола. Брауни увидит и поймет.

— Погодите минутку! — Она выпрямилась, спрятала мел обратно в мешочек и, для вида подергав засов, чтоб он заскрипел, сняла его с заржавленной скобы. Дверь распахнулась.

— Вот вы где! — сказал рыжеволосый парень, и его веснушчатое лицо озарила приветливая улыбка. — А мы вас обыскались.

— Дверь хотели ломать! — почему-то с гордостью заявил второй, стоящий рядом.

Нэрис повернула голову и невольно улыбнулась: говоривший чем-то вдруг напомнил ей лохматого упитанного щенка. То же озорное и чуть глуповатое выражение бесхитростных глаз, нечесаная шевелюра и круглое брюшко. Правда, размерами этот самый «щенок» был едва ли не с медведя.

— Мэт, ты меня звал? — Сверху, из коридора, показался еще один человек — точная копия любителя крушить дубовые двери. Те же плутоватые добродушные глаза, растрепанные волосы и внушительные габариты. Так они братья!

— Мы это, близнецы! — заметив ее взгляд, охотно пояснил тот, кого назвали Мэтом. — Я вот Мэтью, а он — Мартин. Мак-Тавиши мы. А этот вот…

— Мы уже знакомы, — кивнув рыжеволосому, сказала Нэрис. — Простите, Томас, я не знала, что меня ищут. Я спустилась за вином. А потом заело засов… Что случилось?

— Леди, — замялся рыжий, — произошло недоразумение. Сейчас я толком всего не объясню, но попозже…

— Все в порядке? — всерьез обеспокоилась она, хотя уже давно поняла, что ни о каком «порядке» не идет и речи. — Что за шум? Что там у вас произошло?

— Это как раз выясняется, — уклончиво ответил парень и ненавязчиво, но решительно потянул ее наверх. — Ивар просил найти вас и отвести куда-нибудь, пока все не уляжется. Леди, я понимаю ваше недоумение, но, право слово, я и сам еще толком во всем не разобрался. Ваша комната наверху?

— Да, — пробормотала она, позволив увлечь себя к лестнице.

— Вы пока побудьте там, — с извиняющейся улыбкой попросил он. — Марти и Мэт останутся у входа, если что-то понадобится, вы им только скажите!

— Простите, — приостановилась Нэрис и посмотрела ему в лицо. — Я так понимаю, они будут… меня сторожить?!

— Вроде того. Но я вас уверяю…

— Погодите, Томас! Что, в конце концов, стряслось?! — Брови новоиспеченной леди Мак-Лайон сошлись на переносице. — Кого-то убили? Зачем и, главное, от кого меня нужно охранять?!

— Все живы, — коротко высказался музыкант. — Я правду говорю. А что касается вас, леди, это просто мера предосторожности… и приказ Ивара.

— Приказ? Я думала, вы друзья!

— То, что мы друзья, не меняет того, что он советник короля и старший в отряде, — сурово отрезал рыжий, мгновенно преображаясь из смешливого балагура в воина. — Это ваша комната, леди? Прошу… И не волнуйтесь так, — уже мягче добавил он, пропуская ее вперед. — Как только все прояснится, лорд Мак-Лайон лично вам все объяснит. С вашего позволения…

Он закрыл дверь у нее за спиной. Нэрис нахмурилась. Что все это значит?! Заперли здесь, под охраной. И никто ничего толком объяснить не может! Или не хочет… Она, мгновение поколебавшись, решительно скользнула обратно к двери и прижалась к ней ухом.

— …как зеницу ока! — донесся до нее голос Томаса. — Поняли меня?

— Да не боись, небось не маленькие, справимся, — ответил ему кто-то из Мак-Тавишей. — Иди уж. Нас там рядом не было, хоть ты слово скажи! А то эти стервятники и рады…

— Тихо ты! — шикнул на него музыкант. — Орешь на весь замок. С Иваром там Творимир, так что за него волноваться нечего. Ладно! Я пошел. Как все утихнет, вернусь.

— Если утихнет, — непонятно пробормотал то ли Мартин, то ли Мэтью. Второй согласно вздохнул, и братья замолчали. Больше, сколько Нэрис ни напрягала слух, из коридора не донеслось ни звука. Ах, как обидно-то! Она сердито тряхнула головой и, передернув плечами, опустилась в кресло перед стылым камином. Ну что же! Раз уж все равно ничего не остается, кроме как ждать…

Тихонько скрипнула стенная панель. Девушка быстро обернулась на звук:

— Ты!

— Тсс! — предостерегающе прошипел брауни, проскальзывая в комнату. — Там, которые за дверью, — услышать могут.

— Ты был в парадной зале?

— Был. Куда я, по-твоему, бегал? — насупленно проворчал домашний дух, шерстяным клубком подкатываясь к ее креслу. — Сиди. Здесь меня от двери не видно, ежели кто зайдет. Ну, скажу я тебе, и дел тут эти горлопаны натворили!

— Ну не тяни же! — простонала она. — Что папа? Мама? Все благополучно?

— А про супруга своего узнать не хочешь? — искоса взглянув на нее, поинтересовался брауни. — Что до папеньки с маменькой, тут не беспокойся, в добром здравии. Да все в добром здравии. Пока что.

— Рассказывай! — решительно потребовала Нэрис.

— Я в зал уже опосля прибежал, не все видел и не все понял, — заговорил домашний дух, — но одно понял точно: наживешь ты себе с таким муженьком седых волос полну голову! Не перебивай! Я там пробежался под столами, послушал. Лихие люди среди гостей затесались. Короля чуть было не отравили.

— О господи!

— Да тише ты! — снова зашипел брауни, с опаской покосившись на дверь. — Я тебе быстро все обскажу, как услышал, а дальше уж ты сама думай. В общем, налили его величеству вина в кубок, он его, кубок этот, значится, поднял, за здравие батюшки твоего выпить желал, да на счастье свое не успел: кто-то там задел его случайственно, вино возьми да и выплеснись — ровнехонько государю в тарелку! А на тарелке кусок пирога лежал. Ну, словом, весь его вином залило, кусок-то. Король ваш, добрая душа, себе свежий положил, а тот, испорченный, возьми и брось на пол, собакам. Та, что попроворнее, на лету его поймала и проглотила…

— И?..

— И издохла, полминуты не прошло, — хмуро сказал брауни. — А потом… Эй, ты чего?!

— Вино… — сдавленно пискнула девушка. — Кувшин… Он же наливал!

— Муж-то твой? — внимательно глядя на нее, спросил брауни. — Ты, получается, знаешь?

— Я слышала… Он сказал: «Дай мне кувшин, я сам налью». Но… Но…

— Тихо, говорю тебе, — шепнул он, успокаивающе погладив ее по руке. — Не веришь, значит? Правильно. И я не верю. Только сказать не могу почему. Чую я: не он злодейство задумал! Только…

— Что?

— Только другие-то не чуют! — горестно всплеснул лапами брауни. — Что там поднялось! Эти ваши лорды с мест повскакали, за кинжалы хватаются, кричат, мол, норманны яду в кувшин подсыпали! Те, конечно, за мечи. Отец твой северян остановить пытается (я как раз к тому времени и подоспел), а король чашу отшвырнул, да на лордов своих как зыркнет — те и руки опустили. А потом кто-то возьми и скажи, кто вино-то наливал. Тут уж до всех и дошло…

— А… он?

— Муж-то твой? — задумчиво глядя в пол, снова переспросил домашний дух. — А он сидит как сидел, свою чашу в руках держит и молчит. Словно думает. А как на него гости двинулись, встал и говорит, мол, рехнулись вы совсем? Какой мне смысл государя убивать? Да я, говорит, нам обоим из одного кувшина наливал! И махом чашу свою — р-раз! А потом из кувшина — два! Прямо залпом!

— Ах!

— Не бледней! Ничего ему не сделалось. Не было в том кувшине ничего, окромя вина из нашего погреба.

— Слава богу! — не сдержавшись, выдохнула девушка.

— А вот это я бы не сказал, — мрачно покачал головой брауни. — Этим он только хуже себе сделал. Получается, не в кувшине яд-то был, а в чаше королевской. А наливал, как ни крути, кто? Вот то-то же…

— Да как он его туда бросить у всех на глазах исхитрился бы? — возмутилась Нэрис. — Перед носом у его величества? Король Шотландский не слепой крот, в конце концов!

— Тут как есть согласен, — кивнул домашний дух. — Не слепой. И не дурак. Поэтому ты еще и не вдова в общем-то.

— Надеюсь, мой муж королевский кубок облизывать в доказательство своей невиновности не начал? — вздохнув, спросила Нэрис. — Я гляжу, с него бы сталось…

— Не начал. Потому как пропал кубок, как есть пропал!

— То есть как это?!

— Обыкновенно, — пожал плечами брауни. — Как государь его швырнул на пол-то, так и все! Они там потом всю залу с ног на голову перевернули, даже гостей попросили карманы вывернуть. А только все одно ничего не нашли! Так-то вот.

— Не понимаю, чашу украли, что ли?

— А кто их там разберет? Вроде супруг твой говорил, что вынести не могли. Мол, из залы ни один человек не выходил! Ну и куда тогда чаша подевалась?

— Странно, — проронила Нэрис. — Ну да ладно! Ты дальше-то расскажи!

— Энто пожалуйста. Об чем мы говорили-то? А! Значится, его величество, как лордов утихомирил, извинился перед норманнами как подобает, чтоб зла не держали, и мужу твоему выйти велел. И сам следом. А я, значится, за ними. Послушать. Вот. Отвел, стало быть, государь мужа твоего в сторонку, в прачечную, от ушей чужих подальше, и говорит — ты, брат, по этой части и лучше моего понимаешь, что это все значит. Чуют, говорит, шакалы, что не пробиться им теперь к королевской кормушке, вот и решили одним махом! Там еще что-то про принца было, но я не понял. В общем, говорит его величество, попытка заговора налицо, только мы-то с тобой знаем, что не ты его плетешь, заговор этот. Но лордам этого не объяснишь, не поймут и понимать не захотят. А я, говорит, король Шотландии. Не могу я, говорит, теперь в советниках тебя держать, бунт подымется. Бери, говорит, своих людей, бери жену молодую — и езжай домой, в Хайленд. Даст бог, доберешься. А супруг-то твой как вскинется: мол, да вы ума решились, ваше величество? Они же только того и ждут, чтобы вы меня куда подальше отослали! Никуда, мол, я не поеду. Но государь на него снова глазом зыркнул, как до этого на лордов остальных, так муж твой и умолк. А потом король помолчал и говорит ему, мол, езжай, Ивар, в Хайленд, я, говорит, нутром чую, оттуда у всего этого ноги растут! Лоулендеры, говорит, на противоположном конце стола сидели, значит, говорит, это из Нагорья кто-то. Поезжай и выясни. Все равно, говорит, из-за принца пришлось бы. Тот только голову опустил…

— А потом?

— Не знаю, — честно сказал брауни. — Я к тебе заторопился, думал, ты там, в подвале, сидишь! Прибежал, тебя нет, а на стене мелом…

В дверь отрывисто постучали. Домашний дух дернул острыми ушками и стрелой метнулся под стол, накрытый свисающей до самого пола скатертью. Нэрис выпрямилась в кресле и сказала, стараясь придать голосу непринужденный тон:

— Войдите!

— Это я. — Дверь открылась и снова захлопнулась, впустив в комнату Ивара Мак-Лайона. — Прошу прощения, дорогая, что вам пришлось… — Она быстро обернулась. Ивар хотел было продолжить, но вместо этого, внимательно поглядев во встревоженные глаза супруги, недоверчиво хмыкнул: — Знаете уже?

— Да, — не стала отпираться девушка. — Только прошу вас, сир, не спрашивайте меня откуда.

— Мило, — пробормотал лорд Мак-Лайон. — Ну что ж, будем надеяться, что хотя бы моя жена к этому делу непричастна.

— Я?!

— Вы ведь тоже там были, — прямо сказал он. — На самом деле там много кто был. Просто так уж получилось, что ближе всех оказался ваш злосчастный супруг. Впрочем, неважно. Уж вам-то это нужно было еще меньше, чем мне. Я не за тем пришел. И ни в чем вас не обвиняю. Собирайтесь, мы уезжаем.

— Сейчас?

— Немедленно, — бросил Ивар. — Пока остальные в себя не пришли. Вряд ли нашим досточтимым лордам понравится, что его величество вот так, за здорово живешь, отпустил на все четыре стороны главного подозреваемого в покушении на собственную жизнь. Мы ждем за дверью. Попросить, чтобы прислали вашу служанку?

— Да, пожалуйста, — растерянно кивнула она, провожая взглядом спину супруга. «Вот вам и вышла замуж, — подумалось ей. — За благородного, влиятельного человека. А теперь, получается, ты жена изгоя, обвиненного бог знает в чем. Рано, выходит, родители радовались такой «блестящей» партии».

— Жалеешь? — тихонько спросили из-под стола.

Нэрис подняла голову.

— Поздно жалеть, — спокойно отозвалась она, поднимаясь. — Теперь мы едины перед лицом Господа, он мой законный супруг, и я должна везде следовать за ним. Это я и собираюсь сделать. Потому что…

— Потому что ты уверена, что он ни в чем не виноват, — проницательно улыбнулся брауни, высовываясь из-под скатерти. — Иначе бы в омут с головой не бросалась, знаю я тебя! Или так по сердцу пришелся?

— Не знаю, — честно сказала Нэрис. — Я про любовь с первого взгляда только в книжках читала. Но лорд Мак-Лайон — достойный человек. И я ему верю. Надеюсь, не зря.

— Я тоже, — подумав, сказал домашний дух. Поколебался и засеменил к креслу. — Наклонись-ка. Сейчас твоя горничная прибежит, так мне успеть бы. Вот. Возьми. Так, на всякий случай.

— Что это? — удивленно спросила девушка, разглядывая лежащий на ладони маленький кожаный мешочек на простой пеньковой веревочке. — Оберег?

— Навроде того, — уклончиво ответил брауни. — Не был в тех местах, откуда родом твой муж, но знаю, хорошего там мало. Мы, маленький народец, к вашему Богу касательства не имеем, а там, в Нагорье, и люди не лучше нас. Не говоря уж о других. Много на холмах всякой шушеры водится. Возьми. От яда и стали не спасет, но если вдруг что… — Он замолчал, раздумывая, и решительно закончил: — Против наших это поможет.

— Но я…

— Бери, говорю тебе! — насупил брови домашний дух. — Неспокойно мне. А так хоть немного отпустит.

В коридоре послышались торопливые шаги и женские голоса. Брауни быстро скользнул к тайному ходу за стенной панелью. Напоследок обернулся и добавил:

— Только запомни: оберег больше раза не работает! Осторожней будь, не разбрасывайся по пустякам!

— Хорошо, — быстро кивнула она, с немой благодарностью глядя на родную уродливую мордочку. — Прощай! Присмотри тут… за всем…

— Будь спокойна, — пообещал он и, прежде чем исчезнуть в недрах своего потайного лаза, обернулся на мгновение: — Домой пиши, не забывай! Я… ждать буду.

Она кивнула. Стенная панель с тихим скрипом вернулась на свое место. И очень вовремя: дверь в комнату открылась, зашуршали юбки — то была Бесс. Следом за ней, держась за сердце, торопливо шагала бледная от переживаний леди Максвелл.

— О, дорогая моя! — Мать, утирая глаза, бросилась к Нэрис. Та быстро сунула кожаный мешочек в бархатную сумочку на поясе и обернулась.

— Не надо, мама. Все образуется. Бесс, ну а ты-то что?

— Госпожа, — всхлипнула молоденькая служанка, — ах, госпожа, ну что же это?! Как же…

— Не реви, — сказала Нэрис, сама удивляясь своему спокойствию. — Собери мои вещи. Нам нужно поторапливаться. А это что ты с собой притащила?

— Это для меня, — шмыгнув носом, решительно отозвалась Бесс. — Я с вами поеду.

— Вот еще придумала! — ахнула девушка. — В Хайленд? Да меня Флоренс проклянет навеки за такие…

— Матушка сказала, что это как есть будет правильно! — заявила служанка, укладывая платья хозяйки в большой сундук. — Я вам с малолетства прислуживаю! Как же вы одна-то к черту на кулички без единой родной души отправитесь?! Не бывать такому, вот что матушка сказала, и я то же говорю!

— Ну, знаете… — растерялась Нэрис. — Мама! Это твоих рук дело?

— Бесс у нас служит, но она не моя дочь, — с достоинством отозвалась леди Максвелл, тяжело опускаясь в кресло. Ее красивое лицо исказилось: — А если бы я знала, чем это закончится, я и свою ни за что не отпустила бы из родного дома! Как мы с отцом могли так ошибиться?

— Мама… — начала было девушка, желая сказать, что они не ошиблись, что все не так, неправильно и неправда, что пора бы матери перестать думать только о семейной выгоде, о приличиях, о… И замолкла. Она привыкла спорить с мамой, привыкла к ее властности и постоянной привычке навязывать всем свое мнение, но сейчас у нее как пелена упала с глаз, и она увидела перед собой просто несчастную женщину, мать, которая вынуждена отпустить свое единственное, и — видит Бог — любимое дитя в полнейшую неизвестность, с чужими людьми, совсем одну. И ей стало стыдно за саму себя. — Мама, прости меня, пожалуйста, — тихо попросила Нэрис, порывисто обнимая леди Максвелл и уткнувшись лицом ей в волосы. — И за платье… И за… Все будет хорошо, мама! Правда, все будет хорошо!