Старшая выглядела сдержанной, но вместе с тем внушительной. Её длинные волосы, отливавшие серебром, были собраны в аккуратный пучок, из которого выбивались несколько локонов, мягко обрамлявших лицо. Гладкая кожа имела лёгкий жемчужный оттенок, что свидетельствовало о её благосостоянии и заботе о себе. Взгляд её глубоких, темных глаз излучал мудрость и опыт. Она была одета в платье из дорогого шелка цвета изумрудной зелени, которое подчеркивало её фигуру. Платье было украшено нежными вышитыми узорами, которые словно переливались при каждом движении. На запястьях красовались облегающие браслеты из золота и драгоценных камней, ненавязчиво блестящие и подчеркивающие её статус.

Младшая, скорее всего, была её дочерью. У неё были длинные волосы, как и у матери, но цвет их был более блестящим, тёмно-каштановым, а локоны свободно спускались по плечам. Её лицо имело лёгкий румянец, а глаза, сверкающие как звёзды, придавали давали ее облику свежесть и жизнерадостность. Она была одета в коктейльное платье пастельного цвета, украшенное кружевными деталями, которое гармонично подчеркивало её молодую, стройную фигуру. К платью были подобраны аксессуары — изящное ожерелье и серьги, которые сочетались с её нарядом, но не перебивали его, создавая таким образом утончённый и гармоничный образ.

Сидя вместе, обе дамы выглядели как две грации, каждая из которых отлично дополняла другую.

— Улисса, дорогая, рада тебя видеть, — натурально расцвела Аврора. — Дженни, ты молодец, что пришла с матушкой. Надо, надо почаще выбираться из дома. Дамы, позвольте представить вам мою внучатую племянницу, Диану. Милая, перед тобой герцогиня Улисса ронт Дарская и ее дочь Дженнифер. Вы с Дженни сестры, четвероюродные, если мне не изменяет память.

Ой. Ой. Ой. Кузина. И еще одна тетушка. Новые родственницы. Боги, за что?! Что я вам сделала?! Мало мне Авроры?!

Естественно, я улыбнулась, профессионально, так, как улыбалась своим потенциальным клиентам.

Аврора многозначительно на меня взглянула, мол, расслабься, с родней-то.

И мы уселись в кресла напротив гостий.

— Внучатая племянница? — не скрывала удивления Улисса. — Но это значит, что…

— Да, — кивнула Аврора. — Внучка Дианы. Из другого мира.

А вот теперь на меня посмотрели с интересом обе женщины.

— Я вас уже видела, Диана, — задумчиво проговорила Улисса. — Не помню только где, но точно видела.

— У меня брачное агентство в купеческом районе, — сообщила я. — Возможно, там.

— Точно, — кивнула Улисса. — Я заходила туда с подругой, искать невесту ее сыну.

Угу, помню, было дело. Здоровенный детина с голосом словно из бочки, Артемий, кажется, и его матушка Линара, выели нам с Алантариель весь мозг маленькой ложечкой, пока придирчиво рассматривали предоставленные им анкеты невест.

Они оба выглядели, как царственные особи, которые не терпят недостатков в том, что делают. В руке у Артемия была стопка анкет — каждая из них содержала описания потенциальных невест. Линара, взяв одну из них, принялась изучать, как опытный критик, готовясь пронзить каждую, словно стрелой.

— Посмотрите на эту, — произнесла она, прижимая анкету к груди так, будто показывала трофей. — Первая невеста — старая, ей под сорок уже, как можно это даже рассматривать?!

Артемий лишь с облегчением вздохнул, его голос вновь раздался, как гудок паровоза:

— Ага, недостаточно юна. Ум за головой, но не это главное для семьи. Не она…

Следующей была анкета крупной особы с округлыми формами. Линара отложила ее с недовольным вздохом.

— Толстая! Мы же не на пир, чтобы искать на свадьбу сладкое лакомство.

Не успели они перевернуть следующую, как вскоре выяснилось, что третья невеста родом из бедной семьи. Артемий мужественно прокашлялся.

— Ниже нашего рода — это совсем недопустимо! По какой причине вообще она здесь?

Следующая — застенчивая девушка с мягкой улыбкой на фотографии, но её анкета вызвала снова недовольство:

— Слишком скромная! Где же страсть и огонь, которые поднимут наш род на ноги? — проворчал Артемий, не скрывая разочарования.

Процесс повторялся, как какое-то проклятие. Каждая анкета проходила мимо их строгого контроля: аристократы не могли смириться ни с малейшими недостатками.

Так проходили минуты, превращаясь в часы, когда они перебирали анкеты с невестами, каждое обсуждение шло в меру, переходя от одной потенциальной невесты к другой с неумолимым отказом.

Их спутница тогда тихо сидела в углу и молча наблюдала за этим действием. И вот теперь она оказалась моей тетушкой.

— Но вы же аристократка! — перетянула одеяло на себя Дженни. — Как же вы можете заниматься таким низким делом — сводничанием?!

— Дженни! — изумленно ахнула Улисса, без сомнения, думавшая о том же, но не позволившая себе подобной бестактности.

— Я из другого мира, — улыбнувшись, напомнила я своим собеседницам. — Там подобная профессия не является чем-то запретным. И я не привыкла до сих пор к соблюдению всех местных правил и обычаев.

— Невероятно, — покачала головой Улисса. — Никогда бы не подумала, что в столице могут быть иномирянки. Диана, вы не скучаете здесь?

— Очень, — согласилась я. — И будь моя воля, я бы вернулась обратно. Увы, не знаю, как это сделать. Так что приходится учиться жить здесь.

Пока мы разговаривали, прощупывая каждую, расторопные служанки накрыли на стол. И теперь мы могли занять не только языки, но и руки. Чашками с чаем.

Улисса с Дженни отвлеклись всего на несколько секунд, чтобы отдать должное ароматному черному чаю, который источал теплый, обволакивающий аромат, наполняя комнату картинами утреннего солнца, пробиравшегося сквозь шторы. Гостьи медленно втягивали вкусный напиток, наслаждаясь его насыщенным вкусом и легкой терпкостью. И потом снова вернулись к допросу меня несчастной. Им хотелось знать обо мне буквально все — от моего любимого времени года до самой малой детали личной жизни. Не то чтобы я была против подобной откровенности, но пустая болтовня довольно быстро начинала меня утомлять.

И Аврора, наблюдавшая за мной с беспокойством матери, поспешила обратить внимание дам на сладкие пирожные с заварным кремом. Мол, надо отдать должное повару, иначе он посчитает, что не смог приготовить ничего дельного.

Гостьи, к моему явному облегчению, наконец-то заняли рот. И я смогла выдохнуть, прийти в себя, заполучив небольшой перерыв.

Глава 11

После чаепития и Улисса, и Дженни довольно быстро удалились. Правда, с меня взяли обещание, что я непременно навещу их, «отдам визит», с тетушкой или без. Я, конечно, обещала. Но…

— Ты забудешь о своих словах, едва вернешься на работу, — правильно отметила Аврора.

Я только руками развела. А что еще она от меня ждала? Я ведь совершенно не светская дама. И не публичная личность.

— С одной стороны, у меня много анкет тех, кого не берут по тем или иным причинам. С другой, высшая знать не особо старается помочь мне со сводничанием и анкеты заполняет неохотно. Так что дел у нас с Алантариэль вагон и маленькая тележка. И мне попросту некогда отдавать визиты.

Аврора хмыкнула.

— Наследный принц Родерик собирается жениться. Хочешь, я устрою так, что отбором невест будете заведовать вы с этой полуэльфийкой? Но взамен с тебя активная светская жизнь. Два визита в неделю и один прием у себя меня вполне устроят.

Я неверяще уставилась на Аврору. Да пофиг на ту светскую жизнь. Выдержу как-нибудь. Тем более у меня теперь появилась прислуга. Но отбор невест для самого Родерика?! Местные кумушки съедят меня с потрохами!

Его высочество наследный принц Родерик был мечтой всех незамужних женщин. Да и замужних тоже, что уж греха таить.

Высокий красавец с идеальной прической и модной одеждой, знающий несколько языков разных рас, умеющий найти контакт с представителями как эльфов, так и орков, он отлично смотрелся бы на глянцевой обложке любого земного журнала для домохозяек и офисных клерков. Умный, вежливый, воспитанный…

Родерик обладал выразительными чертами лица — высокими скулами, чувственными губами и прямым носом, которые придавали его лицу аристократическое обаяние. Глубокие карие глаза, искрящиеся умом, казались способными заглянуть в самую душу собеседника, находя общий язык с каждым. Его улыбка была искренней и тёплой, что мгновенно располагало к общению и придавало ему харизму.

Он всегда был одет в безупречно пошитые наряды из самых дорогих тканей. Его гардероб включал как формальные костюмы, так и повседневные, но все они отличались элегантностью и изысканностью. Он выглядел не только стильно, но и гармонично в компании представителей разных рас.

Характер Родерика был многогранным. Он был не только умным и вежливым, но и обладал отменным чувством юмора, которое умело разряжать обстановку.

Его поведение всегда было безупречным; он вежлив и обходителен, что вызывало восхищение и уважение. Он умел слушать и задавать вопросы, открывая собеседникам свои искренние интересы. Он ценил искренность и честность в отношениях, поэтому привлекал к себе людей с разным жизненным опытом. Безусловная природная харизма Родерика могла делать невозможное: он точно знал, когда вставить подходящее слово или шутку, чтобы повеселить настроение окружающих.