Натали Риверс

Как сбежать от любви?

ПРОЛОГ

Кэри, оцепенев, смотрела на четыре гроба, поставленных в ряд в маленькой часовне. Кроме Дэнни, которого она крепко сжимала в объятиях, все казалось ей нереальным. Как могли умереть сразу четыре человека, которых она любила?

Они с Дэнни сидели на скамье перед постаментом с гробами. Все остальные, пришедшие на похороны, постарались усесться поближе к выходу.

Кэри посмотрела в глаза малышу, и внезапно он широко улыбнулся. Она ответила ему жалкой, неуверенной улыбкой. Главное — не слушать слова священника, иначе она разрыдается.

Кэри не могла позволить себе думать о своей любимой двоюродной сестре Софи и ее муже Леонидасе, о тете и дяде, которые заменили ей родителей. Не могла она думать и об ужасной катастрофе, произошедшей на автостраде, в которой они все погибли и благодаря которой Дэнни остался сиротой. Кэри знала: она не имеет права раскисать. Если она сейчас поддастся горю, то, может быть, никогда не сможет пережить случившееся. Ради Дэнни ей надо быть сильной. Теперь у нее остался только он.

Служба окончилась. Кэри вышла из часовни, прижимая к груди ребенка. За двадцать пять лет жизни ей лишь раз довелось присутствовать на похоронах. Тогда хоронили ее мать. В то время Кэри была совсем юной, поэтому, как ни старалась, сейчас она с трудом могла вспомнить подробности.

Кэри самостоятельно подготовила все к сегодняшним похоронам. Ее отец не помог ей. Он даже не потрудился приехать, когда она рассказала ему о катастрофе.

— Я не могу сейчас уехать, — сказал он. — У меня очень много работы.

— Но это твоя семья! — возмутилась Кэри.

— Семья твоей матери, а не моя.

— Да, а заодно и семья твоей дочери. — Ее голос дрогнул. — Когда ты ушел после смерти мамы, у меня остались только они.

— Послушай, у тебя, похоже, все уже схвачено, ты со всем отлично справляешься сама. Я тебе там не нужен. Мне жаль, что произошла катастрофа, но, поверь, твоим родственникам теперь все равно, приду я на похороны или нет.

— Зато мне не все равно, — пробормотала Кэри после того, как ее отец повесил трубку.

Ей хотелось сказать ему, что ей теперь нужно заботиться о ребенке Софи, шестимесячном Дэнни. Но как это мог понять мужчина, который бросил родную дочь, когда та была ребенком?

Выйдя из часовни, Кэри остановилась. Она по-прежнему крепко прижимала к себе Дэнни.

Стоял холодный ноябрь. Большинство присутствовавших на похоронах уже разошлись, а те, кто задержался, стояли в стороне и тихо переговаривались.

Кэри прижалась щекой к кудрявой головке Дэнни и тяжело вздохнула. Все эти дни, прошедшие после автокатастрофы, она не думала о том, что будет после похорон, на это не оставалось времени. Но одно она знала наверняка: она всегда будет любить малыша больше всех на свете и сделает все возможное, лишь бы он рос довольным и счастливым.

— Мисс Томас?

Кэри подняла голову и всмотрелась в лицо подошедшего мужчины. Его взгляд был холоден. Ей показалось, он смотрит на нее с неприязнью. Она невольно вздрогнула.

— Меня зовут Космо Кристаллис. — Он говорил низким голосом, с сильным акцентом.

От удивления Кэри широко раскрыла глаза. Она не ожидала встретить здесь отца мужа Софи, Леонидаса. Прежде они никогда не виделись, хотя о нем в семье ее сестры часто говорили, причем отзывались не очень лестно.

Этот человек — дедушка Дэнни!

— Мне так жаль, что ваш сын умер, — сказала Кэри, касаясь руки Космо.

— Мой сын давно был мертв для меня. — Голос Космо звучал натянуто.

Она отшатнулась.

— Тогда почему вы здесь? — Если он так мало думал о сыне, зачем приехал из Греции на его похороны?

— Когда вы сообщили мне о похоронах, я понял: мне нужно разъяснить вам некоторые вещи, — сказал Космо. — Это касается ребенка, которого вы держите на руках.

— Дэнни? — Кэри сделала шаг назад и еще крепче обняла малыша. Что он хочет от Дэнни?

— Как я сказал, мой сын давно для меня умер. Я никогда не признаю его ребенка наследником Кристаллисов, — проговорил Космо, указывая на малыша. — Этот сопляк никогда не увидит моих денег!

— Ваших денег? — машинально повторила Кэри. Она была в ужасе. Как взрослый, на вид умный человек может говорить такое? Дэнни — невинный ребенок, который только что потерял обоих родителей. При чем тут деньги?

— Ваша двоюродная сестра была коварной авантюристкой, — усмехнулся Космо. — Ее интересовало только мое богатство.

— Софи плевать хотела на ваши капиталы! Она мечтала только счастливо жить с мужчиной, которого любила, и растить детей, — произнесла Кэри. При упоминании имени сестры у нее на глазах внезапно выступили слезы. Софи никогда не увидит своего сына взрослым.

Кэри разозлилась на себя за слабоволие. Нет, она не станет плакать на глазах у Космо! Девушка холодно уставилась на него. Софи и Леонидаса больше нет, и они не могут себя защитить, значит, защищать их должна она. Они были хорошими людьми, и Кэри любила их обоих. Она никому не позволит клеветать на них!

— Короче, этот ребенок — не мой внук, — без всякого выражения сказал Космо.

— Нет, он — ваш внук, — прошипела Кэри. — Хотя при мысли о том, что вы — его дедушка, мне становится плохо, тем не менее он — ваш внук! И я больше не позволю вам наговаривать на Софи и Леонидаса!

— Я никогда его не признаю! — прорычал Космо. — А если вы когда-нибудь снова попытаетесь связаться с моей семьей, вы об этом пожалеете! — Не дав девушке возможности ответить, он повернулся и зашагал прочь.

Кэри, дрожа, смотрела ему вслед. От Леонидаса она слышала много неприятных слов о его греческой семье, но только сейчас поняла, почему он так сильно ненавидел своего отца.

— Все в порядке. Тебе никогда больше не придется видеть этого ужасного человека, — прошептала она, прижавшись губами к каштановым локонам Дэнни. Она пыталась утешить не только ребенка, но и себя. — Мы всегда будем вместе, и я обещаю, все у нас сложится отлично.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Шесть месяцев спустя

— Пожалуйста, Кэри, ты должна сделать это для меня! — просила Лулу. По ее лицу текли слезы, оставляя черные подтеки туши. — Если Даррен узнает, он вышвырнет меня вон!

— Я хочу помочь тебе, ты сама знаешь, — сказала Кэри, с жалостью глядя на рыдающую подругу. — Но разве не лучше, если ты сама все сделаешь? В конце концов, что такого в том, что ты войдешь в кабинет своего мужа и возьмешь его телефон?

— Я же тебе сказала: все слышали, как мы спорили! К тому же я не могу появиться там в таком виде, — простонала Лулу, театральным жестом указывая на свой погибший макияж. — Но если я не сотру то сообщение, то попаду в большую беду.

— Хм… Я тоже одета неподобающим образом. Я буду выделяться из толпы гостей. — Кэри взглянула на свой спортивный костюм. Она — всего лишь личный тренер Лулу, а не изысканная гостья на вечеринке ее мужа-футболиста. — И ты знаешь, мне уже пора уходить, не то опоздаю забрать Дэнни.

— Это не займет много времени. — Лулу бросилась к ней и потянула за футболку. — Быстро! Снимай свою одежду! Ты должна надеть одно из моих платьев.

Пять минут спустя переодетая Кэри вышла из спальни Лулу. Она ощущала себя неловко. Последние полгода она не появлялась на шумных вечеринках. Все ее вечера были заняты играми с Дэнни. Кэри изо всех сил старалась примириться со своим горем, но пока получалось плохо. Даже до того, как ее жизнь столь драматически изменилась, она неуверенно себя чувствовала на таких высоких тонких каблучках и в таком тесном вечернем платье.

Впрочем, выбора у меня, похоже, нет.

Кэри оставила у двери парадного входа рюкзак со своей одеждой и направилась к кабинету Даррена. Лулу нужен его телефон, чтобы стереть голосовую почту, которую она оставила в порыве ревности. Непростая задача.

Кэри взяла бокал шампанского с подноса проходящего мимо официанта и отпила большой глоток для храбрости. Шампанское оказалось неожиданно крепким и обожгло горло. Девушка почувствовала, как на глазах выступают слезы. Она тихо кашлянула, моргнула и окинула комнату быстрым взглядом.

Несмотря на ранний час, вечеринка в полном разгаре. Похоже, у фотографа нет недостатка в гостях, желающих ему попозировать. Без сомнения, эти люди надеются найти свои фотографии на страницах известных глянцевых журналов, рассказывающих наивным читателям о жизни знаменитостей.

Кэри ладонями разгладила переливающееся красное платье, напрасно надеясь получше прикрыть бедро. Выбирая свой гардероб, Лулу меньше всего думала о скромности. К тому же Кэри ростом значительно выше подруги. В результате ее ноги почти полностью оказались на виду. Еще сильнее Кэри смущала неприлично открытая грудь. Вырез слишком глубокий, подумала она, жаль, его нельзя сколоть булавкой.

Гладкие черные волосы упали Кэри на глаза, но она не стала их убирать. Она чувствовала себя лучше, спрятав лицо.

Хотя, вообще-то, никто не смотрит на мое лицо, скорее все смотрят на ноги и грудь.

Наконец Кэри тихо проскользнула в кабинет и закрыла за собой дверь. Стараясь не нервничать, она подошла к столу, поставила бокал с шампанским, взяла со спинки стула пиджак Даррена и сунула руку в карман.

— Разве вы привыкли так поступать? — раздался откуда-то сзади незнакомый голос.

Кэри ахнула и повернулась, крепко прижимая к груди пиджак.

В кабинет только что вошел какой-то мужчина. Теперь он стоял неподвижно, спокойно наблюдая за каждым ее движением.

Когда их взгляды встретились, Кэри судорожно втянула в себя воздух.

Он просто великолепен: высокий, загорелый, с темно-каштановыми волосами. А глаза — удивительного синего цвета!

Мужчина был невероятно красив, но что-то приводило Кэри в замешательство. У нее появилось странное чувство, будто она должна знать, кто он такой. Девушка прикусила губу и рассматривала его, забыв, что все еще держит в руках чужой пиджак.

Кэри терялась в догадках, и это ее беспокоило. Многие из гостей на вечеринке — знаменитости, люди легкоузнаваемые, но стоящего перед ней мужчину она никак не могла идентифицировать, хотя его лицо казалось ей невероятно знакомым.

Он тоже рассматривал ее. Кэри дрожала от волнения и еще какого-то нового, до сих пор неведомого ей чувства. По спине девушки поднималась жаркая волна возбуждения и предвкушения чего-то необычного.

— Я могу вам помочь? — осведомилась Кэри, стараясь говорить как можно равнодушнее. — Вы заблудились или искали Даррена?

— Вы не ответили на мой вопрос, — сказал незнакомец. — Я спросил вас, привыкли ли вы так поступать?

Сердце Кэри на миг остановилось.

Он поймал меня с поличным!

— Не знаю, что вы имеете в виду. — Она уронила пиджак обратно на стул, успев выхватить из кармана мобильный телефон, затем порывистым движением отбросила с лица прядь волос и уставилась на мужчину.

— Я имел в виду, часто ли вы вторгаетесь в чужие кабинеты и крадете мобильные телефоны? — Его голос был низким и звучным, с легким акцентом. Очень знакомый акцент, подумала Кэри, где-то я его уже слышала.

— Я никуда не вторгалась. — Пытаясь говорить спокойно, она окинула незнакомца холодным взглядом. Тем не менее ее сердце билось все сильнее.

Какой красивый мужчина! Худой и мускулистый и явно очень богатый. Его костюм, скорей всего, сшит на заказ у какого-нибудь модного дизайнера.

— И я ничего не украла, — продолжила девушка. — Это телефон Лулу. Я обещала принести его ей.

— Вам надо получше поработать над своим рассказом, — усмехнулся мужчина.

— Я работаю у Лулу. — Кэри пожала плечами, пытаясь не обращать внимания на насмешливую нотку в его голосе. — Еще раз повторяю: она попросила меня сходить за ее телефоном.

— Вот как? — Он сделал вид, будто сильно удивлен. Его пристальный взгляд скользил по ее фигуре. — Это ваша рабочая одежда? — Он уставился на ее грудь, обнаженную почти до неприличия.

— Я — личный тренер Лулу. — Кэри чувствовала, как ее тело отвечает на его взгляды, и это странно ее волновало. — Теперь… пожалуйста, извините меня, я должна к ней вернуться.

Внезапно в коридоре раздался голос Даррена.

Кэри нервно взглянула на дверь. Она все еще держала в руке телефон, и ей негде было его спрятать. Да, она обещала Лулу выполнить ее просьбу, но теперь ничего не выйдет.

Девушка снова посмотрела на стоящего напротив нее мужчину. Выдаст ли он ее? Расскажет ли, что поймал на месте преступления, когда она крала мобильный телефон?

Незнакомец двинулся к Кэри. У нее екнуло сердце, и она еще крепче сжала телефон.

Что он собирается предпринять? Забрать у меня сотовый и рассказать обо всем Даррену?

Мужчина двигался не спеша. Его синие глаза блестели. По спине Кэри побежали мурашки.

Незнакомец остановился прямо перед ней, закрывая своим телом от того, кто войдет в комнату.

Испуганная его близостью, Кэри уставилась на него широко раскрытыми глазами. Она никогда не жаловалась на свой рост: пять футов и восемь дюймов, но, даже несмотря на туфли Лулу на высоких тонких каблуках, ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть на него.

Кэри показалось, будто сейчас она задохнется. Мужчина смотрел на нее, его синие глаза потемнели. Он словно пытался заглянуть ей в душу. Он слегка наклонил голову набок и теперь пристально разглядывал губы Кэри, словно собираясь поцеловать ее.

— Такая красивая! — прошептал незнакомец, осторожно прикасаясь к обнаженным рукам Кэри чуть выше локтя.

Кэри просто не могла оторвать взгляд от его лица. Великолепный мужчина! Все в нем казалось совершенным: от глубоких синих глаз, обрамленных непростительно длинными ресницами, до жестких, выразительных губ.

И этот красавец находит меня желанной!

Он провел рукой по руке Кэри, легко касаясь кожи девушки, добрался до ладони, нежно сжал пальцы и внезапно быстро выхватил телефон. Кэри не успела возразить. Незнакомец обнял ее и крепко прижал к себе.

Она уставилась на него, не в силах ни говорить, ни двигаться. Он наклонился к ее губам.

От чувственного прикосновения его губ к ее щеке, а затем и к губам Кэри охватила дрожь, и она прижалась к мужской груди, забыв обо всем на свете.

Ноги Кэри подкашивались, а руки, будто сами собой скользили по широким плечам незнакомца. Она с трудом соображала, разум отказывался ей подчиняться. Чтобы не дать Кэри упасть, мужчина положил свою руку ей на спину между лопаток, наклонился вперед и подтолкнул к столу, стоящему в нескольких шагах позади. Спустя мгновение его другая рука легла на ее талию. Таким образом девушка оказалась крепко прижатой к сильному мужскому телу.

Бедра Кэри касались бедер незнакомца. Она выгнула спину, стараясь подставить под поцелуи шею и плечи. Вдруг мужчина резко оторвался от ее губ.

Кэри слышала только собственное дыхание и быстрое биение сердца, видела только лицо незнакомца. Сейчас в его глазах появилось какое-то новое выражение.

Мне кажется или он чем-то недоволен?

Мужчина все еще держал ее в объятиях, но не так крепко, как раньше.

— Кэри? — раздался от дверей смутно знакомый голос. — Я не знал, что ты придешь сегодня вечером.

Даррен! Кэри совсем о нем забыла. Внезапно она вспомнила: она пришла сюда за его мобильным телефоном и даже успела его взять. Спустя секунду она поняла: телефона у нее в руке больше нет.

Все верно! Ведь этот странный незнакомец минуту назад выхватил его у меня.

— Лулу… Лулу попросила меня остаться на вечеринку, — заикаясь, пробормотала Кэри. Она с трудом оторвала взгляд от лица стоящего перед ней мужчины и посмотрела на Даррена.

— Что ты делаешь здесь, в моем кабинете? — В голосе Даррена послышалось легкое подозрение. Он взглянул на свой пиджак, лежащий на стуле. — Ну, я вижу, что конкретно ты делаешь, но почему именно в моем кабинете?

— Мне надо было на минуту остаться с Кэри наедине, — внезапно произнес незнакомец. Судя по его спокойствию и властному виду, можно было подумать, что это его кабинет, а не Даррена.

От потрясения Кэри широко раскрыла глаза. Откуда ему известно ее имя? Может, он просто повторяет за Дарреном? И зачем он сказал, будто хотел остаться с ней наедине?

— Ник! — воскликнул Даррен. — Давно тебя не видел! Ты не сообщил мне о своем приезде!

Кэри нахмурилась. Почему-то ее удивило, что Даррен знает стоящего рядом с ней мужчину.

Но, в конце концов, ведь это его вечеринка и все присутствующие здесь — его гости. Кажется, Даррен произнес какое-то имя. Ник?

— Решил в последнюю минуту, — сказал Ник. — Приехал прямо из аэропорта.

— Вижу, ты не терял зря времени и перешел прямо к делу! Узнаю старого друга! — рассмеялся Даррен. — По Кэри! — В его голосе послышалось одобрение. — От тебя я ничего подобного точно не ожидал!

Внезапно Кэри осознала: она до сих пор обнимается с незнакомцем, его тело находится всего в паре сантиметров от ее тела.

— Что ж, не стану вам мешать, — сказал Даррен, обращаясь по большей части к Нику, и потянулся за пиджаком. — Вижу, тебе есть чем заняться, — добавил он с понимающей улыбкой и вытащил из кармана неизвестно как вернувшийся туда мобильный телефон. — Я должен позвонить, поэтому оставляю тебя здесь. Запри кабинет, если хочешь. — Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Кэри посмотрела ему вслед. Рассудок постепенно к ней возвращался. Она повернулась и взглянула в лицо Нику.

— По-вашему, вы правы? Да как вообще вы посмели? — разъяренно спросила Кэри, отталкивая его. Затем она выпрямилась, слегка пошатнувшись на высоких каблуках, подбоченилась и негодующе уставилась на него.

— Конечно, прав. По-моему, это очевидно. — Ник медленно, с безразличным видом поправлял галстук. — Я всего лишь положил на место украденный телефон.

— О! — Кэри была полностью сбита с толку. Как он может так равнодушно относиться к тому, что только что произошло между ними? Неужели он поцеловал ее, только желая отвлечь? И ничего больше?

— Я думал, вы хотя бы будете благодарны, — усмехнулся Ник. Его чувственные губы изогнулись в улыбке. Он явно веселился, глядя на Кэри, его забавляло ее смятение и неловкость. — Если уж на то пошло, мне показалось, вам понравилось.

— Ошибаетесь! Я не получила никакого удовольствия! — Ее щеки пылали. — И вам, конечно, было совсем незачем меня целовать! — добавила она.

— Так всегда поступают в фильмах. Я не смог бы дотянуться до пиджака, если бы не нашел способ незаметно пододвинуть вас к столу, — улыбнулся Ник. Впрочем, улыбка в его глазах не отразилась. — Кроме того, когда вошел Даррен, вы напоминали испуганного маленького кролика. Уверен, если бы я не помог вам, вы бы так и стояли, сжимая в руке его сотовый.

— Я не просила вас помогать мне! Я могла объяснить Даррену, что Лулу нужен телефон.

— Я не собираюсь извиняться перед вами за поцелуй, хотя именно этого вы и добиваетесь. Я всегда поступаю так, как считаю нужным. Между прочим, я сам не в восторге от ситуации, тем не менее я не жду ваших извинений.

— Мне не за что извиняться! — возразила Кэри. Ее ошеломил поцелуй, но Ник, очевидно, вообще ничего не почувствовал. — Я не просила вас целовать меня! Не моя вина, что вам это показалось таким ужасным!

— Ни в коем случае. Я говорил вовсе не о поцелуе. Почему женщины всегда так не уверены в подобных вещах? — спросил он, высоко подняв брови. — Я имел в виду: мне не понравилось, когда я обнаружил вас в кабинете моего друга, крадущую его телефон. Я надеялся, вы честный человек.