— Вижу, что в ваших отношениях ничего не меняется, — нежно улыбнулся Даррелл. Сам он подсознательно мечтал о таком же браке, как у его родителей.

Его родителям было уже за сотню лет, но выглядели они очень молодо и до сих пор души друг в друге не чаяли, хотя этот брак был принудительным. Ну как принудительным…

Фосби сразу же влюбился в первую красавицу столицы, на которую даже имел виды сам нынешний император, но у того, к счастью нашего героя, была невеста, поэтому молодая девушка была помолвлена с ненавистным ей человеком. Долгое время она считала его жестоким мужланом, пока не разглядела в нем нежного мужа, который скрывал свою любовь за непроницаемой маской безразличия.

Как можно не влюбиться в умного и справедливого мужчину, который просто оберегает тебя от всех внешних невзгод? Вот так принудительный брак обернулся счастьем для обоих, поэтому сам Даррелл ничего плохого не видел в такой женитьбе, но всё же аккуратно избегал матримониальных планов императора, который последнее десятилетие стал все чаще заводить беседы о супружестве.

Ли Фосби уже предупредил родителей, что ничего общего с девушками из столицы он иметь не желает, они слишком распущены, а те, кто вели себя достойно, были заняты еще в школьные годы, вот поэтому родители и тянули с помолвкой родного сына.

— Так, давайте за стол, — поторопила всех хозяйка дома, проходя на кухню, откуда уже исходил чудесный запах от приготовленных женщиной блюд.

— Ма-ам, как же я соскучился по твоей еде! — воскликнул сын, вымыв руки и присев за стол.

— Жениться тебе надо, — вынесла вердикт женщина. Даррелл усмехнулся и не счел нужным отвечать, наверное, он подсознательно уже был согласен с родительницей.

— Кстати, об этом, — начал глава семейства, но его остановила супруга предупреждающим взглядом.

— Все важные разговоры…

— …после еды, — закончили за неё мужчины, весело усмехнувшись.

Даррелл уже примерно понял, куда склонял его отец, но первым важный разговор начать не решался, хотя его буквально съедало изнутри любопытство, кем же окажется его невеста? Приятным ли она станет сюрпризом или нежелательным?

И отчего-то Дарреллу была интересна реакция своей подчиненной, которая так забавно проявляла свои эмоции. Мужчина весело усмехнулся, вспомнив Истэт. Его мимика не скрылась от глаз родителей, которые заинтересованно покосились на сына и переглянулись.

— О чем задумался? — решил завести обыденный разговор министр.

— Или о ком, — весело исправила своего мужа женщина, и Даррелл приподнял одну бровь.

— О чем вы? Просто вспомнил забавный случай на работе, — ответил Фосби-младший.

Что ж, если сын так говорит, то он сам в этом уверен ведь Даррелл не был склонен к беспричинной лжи. Если он посчитает нужным, то сам посвятит во все нюансы своих родственников.

— Тебе нравится новая работа? — спросил отец без особого энтузиазма.

Он не одобрял интересы сына к исследованиям, надеялся, что тот подастся в политику. К слову, надежды он не терял.

— Да, очень. Не ожидал, что работа в небольшом городе может быть настолько увлекательна, — ответил сын.

— О возвращении в столицу еще не думал? Император просит твоего присутствия при дворе, — сказал лион Фосби.

— Мы же договаривались, что до семидесяти лет я занимаюсь тем, что душа пожелает, — передернул плечами сын, — политическое и юридическое образование я получил, практики по пять лет у меня есть на обеих специализациях, так что позволь мне еще некоторое время выбирать свой путь. А потом вполне возможно я подамся в политики, учтя твои пожелания.

— Очень на этой надеюсь, — кивнул родитель, и дальше обед прошел в молчании, пока хозяйка дома не убрала со стола, налив каждому чай и вытащив из духовки подрумянившиеся булочки. — Даррелл, — и голос был такой серьезный-серьезный, сын тут же напрягся, хотя имел хорошее представление о теме разговора, — как ты смотришь на помолвку?

— С кем? — спросил Даррелл, и родители облегченно выдохнули, значит, на женитьбу их сын смотрит с положительной стороны.

— С дочерью министра из города, в котором ты сейчас работаешь.

Даррелл заинтересовался, сама идея отца, в которой он учитывал место его данного проживания, сыну импонировала.

— И? — спросил Фосби-младший.

Его отец, как хороший и грамотный политик, умел выдавать информацию небольшими порциями, вызывая больший интерес у собеседника.

— Что «и»? — с усмешкой спросил родитель, а матушка хихикнула, стукнув своего мужа маленьким кулачком по плечу.

— Не томи его!

— Хорошо-хорошо, — мягко улыбнулся Фосби-старший, — завтра они прибудут к нам на ужин, где ты с ней и познакомишься. И уже сам решишь, по нраву тебе невеста или нет.

— Спасибо, — кивнул Даррелл, понимая, что последние слова его отцу говорить было не обязательно. — Но ты упускаешь самое главное — её имя и голограмму.

— Что касается второго — у меня её голограммы нет, разве что её отец утверждает, что она обладает необычайной красотой, можешь поискать в сети её фотографию, если хочешь, зайди с моего планшета, тогда получишь полное досье, — ответил министр, чуть улыбнувшись. — Что касается первого, зовут её Нани де Къена.

Даррелл резко поднял голову, услышав очень знакомую фамилию, и родители даже удивленно уставились на него. Молодой дракон прокашлялся, сделав вид, что подавился чаем.

— Необычайная красота… — задумчиво прошептала он, особенно выделив первое слово. — Кажется, я догадываюсь, почему вам не дали её голограмму.

— О чем ты?

— Всё завтра, — подмигнул сын, вставая из-за стола.

Поднимаясь по лестнице в свои комнаты, он внезапно улыбнулся, представив шок Истэт. Наверняка эта девушка приходится родственницей его подчиненной, ведь даже манеры выдавали в Истэт девушку, принадлежащую к высшему обществу. И мужчина собирался подробно сегодня расспросить об этом у самой подчиненной.

Эти мысли до такой степени поглотили его, будто бы сама Истэт была предназначена ему в невесты, что он прилетел на место встречи на полчаса раньше, хотя до этого за ним наблюдалось изрядная пунктуальность. И каково же было его удивление, когда он, прождав полчаса и не позвонив своей подчиненной заранее, узнал, что она даже не готова!

Глава 4

— Забавно, — заметил Креозот. — Я граблю собственную сокровищницу. Если я меня поймаю, то могу приказать бросить меня в змеиную яму.

Терри Пратчетт «Посох и шляпа»

Истэт де Къена

Разбудил меня трезвон моего планшета. И почему я не отключила голосвязь на нем на некоторое время? Сейчас бы посторонние звуки не вмешивались в моё сонное сознание. И всё-таки, раз уже мне звонили, я отдала четкий приказ компьютеру принять вызов, и, когда соединение было установлено, ответила хрипловатым после сна голосом:

— Да?

— Ты собралась? — немного раздраженно спросил начальник. — Я жду тебя в автокаре на парковке перед твоим отелем.

Он замолчал, и эта тишина его насторожила. Я же в это мгновение приподнималась на кровати, чтобы дотянуться до планшета и узнать время. Когда данная информация дошла до моего сонного мозга, то я прикусила губу и легонько стукнула себя по голове. И как я могла проспать?! Вроде всего лишь на часик прилегла!

— Истэт, только не говори мне, что ты еще не готова!

— П-простите… — вновь перешла на «вы» я, вставая с кровати, чтобы принять душ и одеться.

— Истэт, вот как можно до такой степени не следить за временем?! — голос у него был крайне раздраженный. Ненавижу, когда на меня повышали голос, даже когда я провинилась. Ведь оплошность человека — это не повод, чтобы унижать его морально.

— Послушайте, не разговаривайте со мной в таком тоне. Что вам от того, что подождете десять минут? — спросила я, готовя одежду. Взгляд случайно зацепился за отражение в зеркале: на голове творился настоящий ужас.

— Я и так уже жду… — тут он замолчал, будто прикусив язык. Я знала, что он только приехал, ведь он же был просто мистер Пунктуальность (слова к его стилю можно подбирать совершенно различные). — Я даю тебе не больше пятнадцати минут, иначе уеду один.

— Но я совершенно не ориентируюсь в столице, — возразила я в свою защиту, не на шутку испугавшись угрозы моего начальника.

— Уже четырнадцать, — безапелляционно заявил Даррелл, отключившись.

Нет, он совершенно несносный мужик! Мои сегодняшние слова, что его жене повезет, нужно срочно переписать! Я была в бреду! Хотя пятнадцать минут он мне всю же дал, поэтому я опрометью бросилась в душ. Ополоснувшись, высушив волосы и одевшись, я выскочила из здания, увидев на стоянке знакомую высокую фигуру. Даррелл прислонился к спортивному автокару обтекаемой формы, рядом с ним стояла драконицы, счастливо улыбающаяся. Я смело двинулась к шефу, который заметил меня и постарался быстренько свернуть беседу, но его собеседница оказалась довольно приставучей.

— Доброго дня, — поздоровалась я, поправив сумочку на плече.

Мужчина чуть кивнул, а вот девушка обдала меня презрительным и ошеломленным взглядом с ног до головы, чуть поморщившись. Видимо, ей не доставило удовольствие мое появление.