Наталья Мамлеева

Злодейка своего романа —2. Героиня Чужого мира

Глава 1

— Вот мы и дома, — с облегчением произнёс магистр Ксенорс, оглядывая свою уютную гостиную. — Леди Орконзе, быть может, вы чего-нибудь желаете? Обед? Или хотя бы чай?

— Чая будет достаточно, — отозвалась я, слегка кивнув, и вновь напряглась, с подозрением глядя на мага. — Мне ведь не послышалось? Ваши слова…

— Обсудим это за чаем, — прищурился Ксенорс, сохраняя на губах таинственную улыбку. — Сейчас попрошу миссис Додж приготовить травяного отвара с успокаивающим эффектом: день у вас выдался нелёгким.

Вновь кивнув, я проследила, как магистр вышел из гостиной, а сама, недолго думая, совсем не грациозно плюхнулась на диван.

Одежда была в пыли, поэтому я тут же укорила себя за недостаточную щепетильность к чужим вещам, но сил, чтобы пересесть, уже не осталось. Голова шла кругом.

Я всё перебирала мысленно события, которые успели случиться за время моего пребывания в этом мире. Казалось, что я прожила тут маленькую жизнь. Изменила своё мнение о героях, которые оказались вовсе не написанными мной, а настоящими.

Параллельный мир существовал, и отчего-то он решил приоткрыть передо мной завесу тайны. А я в силу своей наивности подумала, что мои сны о нём — плод моего воображения, и посчитала себя создателем этого мира.

Но вот кто пугал больше всех, так это истинные создатели. Прародители, Стихии, чьи голоса звучали в моей голове. Они знали, что я — попаданка из другого мира, и требовали от меня жертву — выйти за пределы Щита, возродить источник, спасти тех, кто планомерно уничтожал людей уже более двухсот лет — элементалей.

Но самое главное… Неужели магистр Ксенорс догадался, что я — иномирянка? И как тогда мне быть со всем этим?

Я поглядывала в сторону выхода, кусая губы и не зная, куда деть себя от нетерпения. Сегодняшний день окончательно выбил из колеи и как в неё вернуться — я не представляла. Но в душе тлела лёгкая надежда на спасение. Если магистр Ксенорс знает правду, он сможет помочь? Ведь именно на его помощь я рассчитывала! Так чего теперь переживаю?

— Леди Орконзе? — внезапно раздался незнакомый голос от двери, и я встрепенулась. — Рад вас видеть!

Ответить тем же не могла, так как впервые видела этого молодого человека. Высокий, с каштановыми волосами, зачёсанными на правую сторону, с приветливой улыбкой на губах и ясными голубыми глазами. Приятная, но совершенно не примечательная внешность. Если бы и видела такого мельком на балу или каком-нибудь приёме — не узнала бы.

— Вы меня, должно быть, не помните, — догадался он. — Ученик магистра Ксенорса, лорд Олиос Натингейл. Мы с вами виделись, когда вы в прошлый раз посещали магистра Ксенорса.

— Вот как, — изобразила улыбку, но вышла она нервной, — рада встрече. Как вы?

Не то чтобы мне всерьёз интересны дела лорда Натингейла, но нужно было как-то поддержать разговор. Олиос… кажется, именно его имя произнёс Ксенорс в нашу первую встречу за закрытой дверью, когда ещё не видел меня, решив, что неизвестный визитёр именно его ученик.

— Всё чудесно, леди Орконзе, благодарю за заботу, — откликнулся парень, продолжая улыбаться. — Быть может, вы хотите как-нибудь прогуляться по городу и выпить чашечку чая? Я был бы счастлив более близкому знакомству с вами.

Это приглашение на свидание? Я даже рот приоткрыла. Вот что умеет Дейра, так это привлечь внимание. Красоту у неё не отнять. Я уже собиралась ответить что-нибудь неопределённое, когда в гостиную вернулся магистр Ксенорс.

— Олиос? Что ты здесь делаешь?

— Зашёл проверить один из ваших артефактов. Вы ведь сказали перезаряжать его при необходимости, пока вы отсутствуете, — напомнил молодой человек, и Ксенорс несколько раз кивнул.

— Точно-точно, прости старого маразматика. Не волнуйся, я сам заряжу, а ты можешь идти.

— Вы уверены? Мне не сложно…

— Нет-нет, — оборвал его учитель и похлопал по плечу, развернув в сторону выхода. — Я справлюсь, уверяю. Пойдём, провожу тебя.

— Но я…

— Никаких возражений, мой дорогой друг!

— До встречи, леди Орконзе! — только и успел крикнуть мне парень, сверкнув улыбкой и надевая головной убор.

Я так и не ответила — просто не успела, зато миссис Додж принесла отвар и расставила на столе два чайных сервиза — один более нежный, а второй строгий, тёмно-синий, и нетрудно было догадаться, кому какой предназначался. Из фарфорового бело-розового чайника миссис Додж налила мне отвар. От него исходил восхитительный ромашковый аромат, я даже потянулась за ним, вдыхая, словно успокоительный дым. Подхватила пальцами тонкое ушко чашечки и пригубила, чувствуя, что в горле пересохло после всех событий. Входная дверь хлопнула, звякнули уже знакомые мне колокольчики, и вскоре в гостиную вернулся Ксенорс. У него был свой отдельный чайничек, как я позже поняла, с кофе.

— Миссис Додж, благодарю. Можете оставить нас, — обратился к домоправительнице мужчина, и чопорная женщина, никак не проявив свои эмоции, вышла.

Едва она покинула гостиную, по двери прошла тонкая полупрозрачная сеточка — звукоизоляционный купол. Я затравленно взглянула на магистра и отставила полупустую чашечку на поднос. Если разговор не предназначался для чужих вещей, он обязан быть сложным. Но магистр не спешил его начинать, разглядывая меня, словно самый важный эксперимент в своей жизни.

— Феноменально! — наконец воскликнул мужчина, смотря на меня с восхищением. — Я обескуражен! И вашим талантом, и собственной слепотой. Как я мог раньше не заметить несоответствие в поведении? Вы ведь держитесь не как леди, даже сидите… кхм… в вашем мире для леди приемлемо класть ногу на ногу?

Я посмотрела вниз, залилась краской и тут же свела ноги вместе.

— Потрясающие знания, — пробормотала я, не зная, как реагировать на слова магистра. — Учту в следующий раз.

Конечно, я занервничала из-за того, что моя тайна раскрыта, но ведь я и так собиралась воспользоваться помощью Ларета и во всём ему сознаться, поэтому даже хорошо, что он обо всём догадался сам. И его восхищённый взор давал мне надежду, что старец будет на моей стороне.

— Бросьте! В этом не будет необходимости. Из-за меня вы попали в этот мир и я же вас вытащу.

— Из-за вас? — изумилась я, даже не успев толком обрадоваться перспективе скорого возвращения. Ксенорс приосанился, словно ему вручали премию Дарвина, не меньше. — Что вы хотите этим сказать?

— Видите ли, более двух месяцев назад ко мне приходила Дейра Орконзе с удивительной просьбой — рассказать, что мне известно о душах из разных миров. Она показала древний фолиант о связи душ, я сначала полагал, что ей просто интересна эта тема — как она сказала, для дипломной работы. Но позже, когда мы с ней многое изучили, она неожиданно всё чаще начала говорить о перемещениях — и вот это уже тёмная магия, запрещённая, даже изучение такого опасно. Я тут же прекратил все опыты и выгнал её.

— Правда ли прекратили? — уточнила я скептично.

Мужчина не ответил, лишь отвёл взгляд.

— Я не стал заниматься вместе с Дейрой этими экспериментами и посчитал, что она успокоилась. А почти неделю назад появились вы — я подумал, что вы — это она, но у меня было достаточно времени, чтобы убедиться в обратном. Вы — другая, вы не Дейра Орконзе. И если бы я сам не работал с ней над перемещениями между мирами, никогда бы не догадался. Подумал бы, что Дейра просто решила измениться ради короны, но… То, как вы самоотверженно помогали в лазарете, ваши взгляды на Риона, его ответная реакция… всё это наталкивало меня на определённые мысли, но я никак не мог их состыковать, пока сегодня сам король не дал мне подсказку — он сказал, что вы кардинально изменились. Уж он-то знает вас как никто другой, вы росли практически на его глазах, и тогда в моей голове что-то щёлкнуло. Я сопоставил все факты и понял, что Дейра каким-то образом продолжила начатые нами опыты и добилась успеха. Вы — не она, вы действительно другая.

Значит, он считает, что именно из-за Дейры мы поменялись местами? Не чей-то злой умысел, не решение Стихий, а решение самой Дейры? Я оказалась здесь из-за её трусости и желания избежать ответственности? О, Дейра, ты действительно злодейка.

— Другая, — повторила я заторможенно. — Вы во всём правы. Я отправилась к вам за помощью, надеясь вернуться в свой мир.

— А я вас не выслушал и не захотел понять, — покачал головой мужчина. — Старый дурак! Но я готов исправиться. Очень уж ваш случай необычный.

— Вы действительно сможете мне помочь?

— Конечно! Вы ведь прибыли ко мне сразу после… кхм… перехода сюда?

— Всё верно.

— Этот день был особенным, сразу после полнолуния, значит, отправить вас обратно тем же самым ритуалом можно в новолуние. Чуть больше, чем через неделю, у меня будет время сверить все расчёты. Причём переход сюда занял у вас больше времени, вы попали не сразу после ритуала, я прав? — Я вновь кивнула. — Наверняка Дейра думала, что у неё ничего не получилось, — хмыкнул он. Магистр был не на шутку взбудоражен. — Но на переход требовалось время, примерно двенадцать часов…