— О чем это вы, Рич? — спросила она, не оборачиваясь. — Вот здесь налево находится дом, в котором жил Джон К. Калун. Желаете остановиться? Осмотреть экспонаты? У них есть его книги и даже написанные его рукой протоколы заседания Сената Соединенных Штатов, на которых обсуждался вопрос об отмене рабства.

— Я — Ричард. А экспонаты — как-нибудь в другое время. — Мужчина посмотрел на часы. У него оставалось пятнадцать минут до начала важной встречи. — Сейчас же предстоит сделать две вещи.

— Да-а? — протянула Ди, начиная думать, что ее слова о необходимости расслабиться пролетели мимо ушей Ричарда. Казалось, он так и рвался попасть обратно в гостиницу, будто его там ждал Санта-Клаус.

— Во-первых, не могли бы вы прибавить скорость? Я действительно тороплюсь.

— О'кей, поторопимся, но Мунлайт не способен шнырять между машинами, как ваш «порше».

— Почему вы думаете, что у меня «порше»? — поинтересовался Ричард, почти веря, что она может читать его мысли. Он внимательно присмотрелся к девушке и решил, что сама она водит какой-нибудь старый потрепанный «фольксваген».

— У вас тип такой. — Ди подергала вожжи, и Мунлайт понесся рысью по Митинг-стрит. — Яркого красного цвета, правильно?

— Угадали. — Они свернули за угол около Сити-Маркета. — Это конец экскурсии?

— Почти, — ответила Ди и обернулась к пассажиру: — Вы говорили о двух вещах.

— Верно, — признался Ричард, все еще удивляясь, как серьезно она взялась спасать его от объятий смерти. Будет даже любопытно узнать поближе этого гида, подумал он. — Так как же насчет наших планов снять стресс? Что вы намерены предписать?

— Сперва большую дозу пребывания на солнце, — сказала Ди и направила Мунлайта на площадку с указателем «Дейзи А. Дей. Экскурсия по городу в экипаже». Именно здесь она познакомилась с Ричардом ровно час десять минут тому назад. — Завтра же и начнем. Я заеду за вами в восемь утра.

— А как насчет сегодняшнего вечера? — спросил он. — Разве обреченный на смерть человек не заслуживает хорошего ужина?

— Я полагаю… — Ди прикинула, как бы повежливее отклонить его приглашение, но, вспомнив о своем намерении помочь Ричарду, изменила решение. — Думаю, я смогу… Я буду у отеля «Плантерз» в восемь часов. Торговая палата поселила вас там, не так ли? — Она дождалась утвердительного кивка и продолжила: — Ни о чем не беспокойтесь. Отныне вы в надежных руках доктора Ди.

— Мне уже лучше, — сказал Ричард, начиная сожалеть о сделанном приглашении. Во что он позволяет себя втянуть? Зачем он настоял на этом ужине? Скорее всего, она поведет его в какую-нибудь забегаловку, где он наживет себе несварение желудка.

Мягко напевая, Ди смотрела, как пассажир вылез из коляски, слегка кивнула ему, улыбнувшись, и, перебирая вожжи, тронула лошадь. До вечера у нее еще оставалось время, и она решила полежать на пляже пару часов вместе со своей тетей.

2

Дома Ди натянула на себя бикини и поспешила к своему надежному «мустангу» с откидным верхом. Отец подарил его, когда она училась на втором курсе в колледже, и у нее не поднималась рука купить новую машину взамен этой. Кроме того, Ди столько лет работала над ним, на ощупь знала каждый клапан, каждую деталь. Продать «мустанга» все равно что отослать Мунлайта на пастбище или отправить тетю Мэгз в дом для престарелых. Ди громко рассмеялась. Сама идея пребывания ее бодрой, жизнерадостной тетки в подобном месте выглядела столь же нелепой, как попытка увлечься этим столичным пижоном с часами вместо сердца.

Опустив верх машины, с развевающимися по ветру волосами, Ди мчалась по шоссе в направлении Фолли-Бич, ощущая себя чайкой, скользящей над Атлантикой. По мере приближения к пляжу автомобилей все прибавлялось, и девушке пришлось сильно сбавить скорость. После долгих стараний она нашла наконец место на стоянке и быстро заняла его, пока это не сделал кто-нибудь другой.

У нее ушла всего минута, чтобы выключить мотор и взять пластиковую пляжную сумку. Помахав издали рукой тете Мэгз, Ди пробежала по мягкому песку и повалилась рядом с ней на одеяло. Ди любила такие дни, как сегодняшний, — белое раскаленное солнце в лазурном небе и легкий прохладный ветерок с океана. Она открыла бутылку с лимонадом и отпила большой глоток. Потом заглянула в тетушкину сумку и с благодарностью вытащила оттуда бутерброд с ветчиной. Ей не удалось позавтракать утром, что случалось, впрочем, нередко.

— Привет, детка, что происходит? — спросила тетя Мэгз, стягивая свои длинные волосы в хвост, как поступала за последние пятьдесят лет всегда, когда приходила на пляж. Она секунду внимательно смотрела на племянницу. — Ух-ух, узнаю этот взгляд Жанны Д'Арк. За какое дело ты на этот раз взялась?

Ди поморщилась и бросила корку чайке, которая прыгала вокруг нее и шумно бранилась.

— Дело? Не знаю, о чем ты говоришь.

— Неужели? — с шутливым удивлением сказала тетя Мэгз. Она подняла руку и стала загибать пальцы с идеальным маникюром. — Мне вспоминается некая кампания по обеспечению пенсией лошадей, используемых в конных экскурсиях. До этого было…

— Хорошо, хорошо. Я все поняла, — со смехом призналась Ди, а затем укоризненно покачала головой. — Разве я такая уж плохая?

— И даже хуже, — возразила тетя Мэгз и бросила в племянницу пакетиком с жареным картофелем. — Так в чем же дело на этот раз?

— Тебе никто никогда не говорил, что ты слишком любопытна?

— О, постоянно, но я не обращаю внимания. Так что происходит? — Тетушка насмешливо подняла брови и уставилась на Ди. — Уж не связано ли это с неким красавцем чиновником, которого я заметила в твоей коляске сегодня утром?

— Мне бы давно пора запомнить, что мимо твоего магазина ездить нельзя. — Ди с напускным гневом округлила глаза. — Да в общем ничего интересного.

Затем обняла свою тетку и улыбнулась. Тете Мэгз принадлежал один из самых шикарных магазинов на полуострове; в круг ее друзей входило много знаменитостей, она встречалась с самыми завидными холостяками Юга и всегда отвергала предложения о замужестве.

Ди обожала тетку и делала вид, что выполняет все поручения, которые эта очаровательная темноволосая заговорщица выдумывала специально для племянницы. Сваха по натуре, она уже давно не оставляла Ди в покое. И внезапно девушка поняла, что ее тетка снова взялась за свое. Тетя Мэгз была членом Торговой палаты, и, видимо, не без ее помощи Ди наняли на две недели работы с Ричардом Кемпом.

— Так уж и ничего? Ни на секунду не поверю. Кстати, о секундах… — Тетя Мэгз посмотрела на свои часы. — Так, так, что-то мы действительно сегодня запоздали. Видимо, и впрямь что-то назревает.

— Так, так, что-то мы действительно сегодня запоздали, — передразнила Ди. — Но разве ты не знаешь, что я всегда везде опаздываю?

Тетя Мэгз поджала губы и задумчиво почесала в голове.

— Ну что ж, давай подумаем. Куда-то же ты должна была приходить вовремя. Например в колледж.

— Редко, — ответила Ди, застенчиво улыбаясь. Она порылась в сумке, нашла блеск для губ и щедро намазала им губы. — Если я не опаздывала, это было целое событие.

Тетя Мэгз разразилась смехом:

— Ты опоздаешь даже на собственную свадьбу и похороны.

— Скорей всего, на похороны. Ибо венчаться я ни с кем не намерена. — Ди засмеялась, поднялась на ноги и, побежав в сторону океана, бросила через плечо: — В наше время жизнь слишком сложна. Ни на что и ни на кого нельзя рассчитывать.

День выдался необычайно жаркий и беспокойный. Ди не хотелось признаваться себе в том, что беспокойство это вызвал Ричард Кемп. Она постаралась не думать о нем и побрела по воде, отбрасывая руками пену прибоя, пока не зашла туда, где уже можно было плыть. Ди нырнула под надвигавшиеся волны. Нагретая солнцем вода обтекала ее словно шелк, когда сильными уверенными взмахами рук Ди рассекала прозрачные струи.

Через несколько минут и тетя Мэгз присоединилась к племяннице, изо всех сил стараясь не замочить свои локоны.

— Не понимаю, почему ты резвишься в волнах словно рыба. Пора стать взрослой и сообразить, что соленая вода вредна для твоих великолепных светлых волос, — принялась распекать ее тетя Мэгз, изящными движениями пальцев смахивая воду с рук. — Скоро твои волосы выгорят и станут жесткими, будто ракушки.

Ди пропустила мимо ушей насмешку.

— Я и правда, как рыба.

— Осторожнее, мадам Камбала, а то как бы вам не окончить жизнь фирменным блюдом на тарелке у какого-нибудь туриста, — поддразнила ее тетя Мэгз и накрутила на макушке свои длинные черные волосы.

— Ужин! О Господи, я совсем забыла про время. У меня сегодня ужин с…

— Ну же, продолжай, — настаивала тетя Мэгз. — Не скрывай ничего от своей любимой старой тетушки. Нельзя вот так взять и замолчать. Мы же поклялись обо всем рассказывать друг другу. Что происходит?

Но Ди и сама не понимала, что с ней творится. То она сердилась на Рича, а то в следующую минуту уже соглашалась на ужин с ним. И что на нее нашло? Обычно она оставалась равнодушной к ухаживаниям приезжих.

— Я жду ответа.

— Господи, тетя Мэгз, я даже не знаю… Я все… все расскажу тебе… — Ди понимала что рано или поздно ей все равно придется отчитаться перед тетушкой. Та просто не позволит племяннице долго скрывать про себя свои секреты. Жить вместе и хранить друг от друга тайны, конечно, трудно. — Я тебе попозже расскажу. Завтра.

— Завтра! — Вопль возмущенной дамы заглушил крики чаек. — Дейзи Анджелина Дей, если вы думаете, что можете заставить меня страдать целые сутки, то ошибаетесь. Немедленно выкладывай, что случилось.

— Завтра, — бросила Ди через плечо и весело помахала ей рукой. — А сейчас мне нужно сообразить, как превратиться из уличной девчонки в леди.

Ди вихрем промчалась по дому, швырнула пляжную сумку и кошелек на кухонный стол, тяжело дыша, добралась до спальни и распахнула дверцы стенного шкафа. Так как она редко покупала что-нибудь новое, то знала наизусть весь свой гардероб. И все-таки, передвигая вешалки взад и вперед, никак не могла решить, на чем остановить выбор.

Предстоящий вечер требовал чего-то особенного. В глубине души Ди сознавала, что речь идет не просто о «терапии» для человека, не умеющего расслабляться. Мысль о встрече с Ричардом возбуждала ее больше, чем любое другое свидание, а она уже так давно не ходила на них. И вдруг сегодня непонятно почему позволила себе отбросить всякую осторожность ради какого-то незнакомца. Может, ей было скучно. Может быть, одиноко. Может, ей просто захотелось, чтобы кто-то снова нуждался в ней. Ведь после внезапной смерти отца и быстротечного — всего несколько месяцев — угасания матери Ди была занята исключительно собственными проблемами.

Правда, тетя Мэгз утверждала, что очень нуждается в Ди, но в действительности все было совсем наоборот. Эта бойкая леди уже давно предпочитала жить только для себя. Не следовало ли и Ди стать такой же, как ее тетя, и отважиться на что-нибудь легкомысленное?

Растирая под душем свою кожу до розового оттенка, Ди приняла решение. Нуждается в ней этот янки или нет, она намерена сделать вид, что да, нуждается, и чудесно провести с ним время.

Выключив кран, Ди подсушила волосы пушистым полотенцем и посмотрела на себя в зеркало: что за прямые, тусклые и безжизненные пряди. Пожалуй, сегодня у нее будут кудри, и она накрутила волосы на бигуди.

В конце концов Ди выбрала нарядное шелковое платье вишневого цвета, которое очень нравилось тете Мэгз, и плетеные босоножки на каблуках. Девушка вновь взглянула на себя в зеркало и, недовольно нахмурившись, слегка подкрасила веки тенями, а губы — нежно-розовой помадой.

После чего, стараясь не спутать волосы, она сняла бигуди и резко тряхнула головой. Не один раз проведя по ней щеткой, Ди достигла, чего хотела, — по плечам и спине рассыпался каскад золотистых роскошных кудрей. Вот теперь девушка осталась собой довольна.

Она побежала к задней двери дома, где, поблескивая в свете уличных фонарей новой черной краской, ее терпеливо ожидал «мустанг» с ласковым именем Изабель. Быстро села в машину и завела послушный мотор…

Когда она подъехала к отелю, швейцар у входа улыбнулся и помахал девушке рукой. Он больше привык видеть Ди в шортах, а не в вечернем туалете, а что касается лошадиных сил ее транспорта, то ему был больше знаком Мунлайт, а не «мустанг». Ди посмотрела на себя в зеркало заднего вида и замерла от восхищения: ну прямо-таки модель с рекламы средств для укладки волос!

Позади швейцара стоял Ричард и взирал на часы. Ди метнула взгляд на свои — десять минут девятого. Она успела вовремя. Почти вовремя. Ди улыбнулась ему, увидев, что мужчина узнал ее и направляется к машине.

Приблизившись, Ричард окинул «мустанга» оценивающим взглядом.

— Поменяли одну лошадку на другую?

— Забирайтесь, Янки, — бросила Ди и усмехнулась. В конце концов, вечер может оказаться не таким уж пропащим. Этот парень проявлял порой чувство юмора, которое вполне совпадало с ее настроением. — Я и не знала, что вы разбираетесь в лошадях.

Он открыл дверцу машины и сел рядом с Ди.

— Если лошадь всего лишь средство передвижения, а не спутник, с которым надо общаться, то мне все равно.

— Рада слышать. — Заметив просвет в потоке автомобилей, Ди тронула машину и вклинилась в него. — Надеюсь, вам нетрудно угодить. Я заказала столик на Куин-стрит. У них чудесно готовят.

— Прекрасно. Я умираю от голода, — сказал Ричард и взглянул на Ди. В угасавшем солнечном свете ее волосы отливали платиной, а платье казалось особенно мягким и женственным. Цвет лица у нее, конечно же, естественный, подумал он. Его первое, утреннее, впечатление было правильным. Она действительно похожа на ангела — особенно сейчас, когда пышные светлые кудри нимбом окаймляли нежное лицо. Страстное желание протянуть руку и коснуться волос Ди становилось все сильнее, и Ричард, смутившись, отвел взгляд и погладил кожаное сиденье.

— Тот, кто отреставрировал ваш автомобиль, сделал это прекрасно.

Ди остановилась у светофора и посмотрела на своего пассажира. Она знала, что он все время наблюдал за ней.

— Я понимаю, вам сложно будет поверить, но над машиной трудилась только я сама. Изабель не потерпела бы никого другого.

— Вы? Все это сделали вы сами? — с сомнением спросил Ричард, оглядывая салон. — Да вы могли бы заработать целое состояние с вашими способностями. Гораздо больше, чем на своих экскурсиях. Настоящие коллекционеры платят огромные деньги за…

— Меня не волнует никто, кроме Изабель, — раздраженно ответила Ди и мгновенно пожалела о своем тоне. Почему его слова почти всегда вызывают у нее протест? Понимая, что не права, улыбнулась, припарковала машину и выключила мотор. — Эта работа заполняет все мое свободное время. И кроме того, ее надо делать с любовью.

Ричард не знал, что и подумать. Его первое впечатление о Ди оказалось обманчивым. Пора кончать с первыми впечатлениями, решил он, обходя машину, чтобы помочь девушке выйти.

— А кто эта Изабель?

— Она… — начала было Ди, но вдруг замолкла и уставилась на Ричарда. Как объяснить, какие у нее отношения с Изабель? Чудесные дни на пляже, встречи с Таком Джексоном, поездки в Калифорнию и обратно, бешеные гонки часами, помогавшие хоть ненадолго избавиться от горя, когда ее мать не захотела больше жить, — все это глубоко личные воспоминания, которые они с Изабель скрывали от всех. Краска залила лицо Ди, когда она с улыбкой произнесла: — Она мой лучший друг. Кроме, конечно, Мунлайта. Рич, познакомьтесь с Изабель.

Ричард засмеялся и похлопал рукой по сверкающему черному крылу.

— Приятно с вами познакомиться, мисс Мустанг. Ведь она мисс Мустанг, не так ли?

Ди подхватила его смех.

— Да, конечно.


Ужин получился отличный. Оба заказали фаршированную камбалу — фирменное блюдо и белое вино. Атмосфера в ресторане была теплой и уютной, обслуживание — безупречным.

— Мне только одну рюмку, — напомнила Ди, пробуя божественную начинку из крабов и стараясь забыть игривое замечание тети Мэгз, что когда-нибудь она сама сможет превратиться в ужин для какого-нибудь туриста. — Я за рулем. Лучше бы выпить сейчас холодного как лед чая.

К концу ужина, который завершился фантастическим десертом из шоколада, Ди уже почти получала удовольствие от общения с Ричем.

— Послушайте, Рич, вы не…

— Ричард, — в который раз поправил он и отпил вина, прежде чем опереться о спинку стула, чтобы лучше видеть свою собеседницу.

— Правильно. Вы не каждый день лакомитесь такой едой, Рич? — Ди улыбнулась и намеренно повторила прозвище. Она заставит его расслабиться, даже если у нее уйдет на это каждая минута из последующих двух недель. На душе у Ди даже потеплело при мысли о том времени, которое им предстояло провести вместе.

— Абсолютно точно. Но только я чувствую, что мне неплохо бы пробежать сейчас километров десять — пятнадцать, чтобы избавиться от лишних калорий, — ответил Ричард, соскребая с тарелки остатки шоколадного соуса.

— Ишь ты, лишние калории, — передразнила Ди. Ну, братец, с тобой придется повозиться больше, чем я предполагала. — Послушайте, мистер Вебстер…

— Вебстер? — спросил Ричард, пораженный тем, что она неправильно назвала его фамилию. При всех своих недостатках плохой памятью Ди, кажется, не страдала. Но если она не может запомнить его имя, то, видимо, придется изменить свое мнение о ней.

— Да, Вебстер. Как насчет прогулки по городу?

— Вообще-то я захватил с собой записную книжку и магнитофон, — ответил он, не понимая, почему Ди снова перешла на деловой тон. — Я, правда, не ожидал, что придется поработать сегодня вечером, но с удовольствием займусь этим. Новый проект много значит для меня и…

— Остановитесь, Говард Хьюз. Я вовсе не собиралась вам ничего диктовать. Предлагаю просто не спеша пройтись в сторону батареи, чтобы насладиться сиянием луны над слиянием двух рек.

— О, я, естественно, подумал, что…

— В этом-то и заключается ваша проблема. — Ди потянулась через стол и слегка похлопала его по руке. Зачем она так поступила? Краска заиграла на щеках девушки. — Забудьте о своих заботах на несколько дней и развлекайтесь. Знаете, некоторые люди так и делают. Уверена, что и вы сможете, если попытаетесь.

Ричард грустно покачал головой.

— Вы считаете, что я не в состоянии оторваться от работы больше, чем на пять минут? Неужели вы и впрямь так думаете?

Ди прищурилась и внимательно посмотрела на него.

— Боюсь, ваш случай более тяжелый, чем я предполагала.

— Вы можете не справиться с задачей, — кивнул Ричард. — Видимо, мне опять следует обратиться в Торговую палату. Они, очевидно, порекомендуют кого-нибудь, кто…

— Забудьте об этом, Рич, — перебила его Ди и встала из-за стола. — Вам от меня не отделаться.

Когда они покинули ресторан, девушка увела его прочь от машины.

— Погуляем немного.

Ди и Ричард прошагали мимо другого ресторана, где посетители ужинали на веранде.

— Это «Пуганз Порч». Мы сходим сюда как-нибудь до вашего отъезда. Здесь тоже отлично кормят. Обожаю дары моря.

Они молча миновали один квартал, как вдруг Ричард остановился и повернулся к своей спутнице. Он уловил какой-то приятный нежный аромат.

— Это запах ваших духов? Я вначале не заметил его, а он восхитителен. Что это?