Нэнси Уоррен

Кольцо на пальце

ГЛАВА ПЕРВАЯ


Джейн Стэнфорд вышла замуж в пятницу. Она отметила это событие тем, что повела свою лучшую подругу Алисию Марголин на ужин в ресторан.

Ее забавлял восторг Алисии по поводу перечисленных на меловой доске фирменных блюд. Они сидели в самом изысканном новом ресторане Ванкувера, где кормили морепродуктами.

— Умираю с голоду. Я слышала, что это сказочное место, но Чаку слабо повести меня сюда, — пожаловалась Алисия, глядя на черный потолок, увешанный стальными светильниками в индустриальном стиле, на обитые кожей стены и полированные кедровые столы. — Что мы отмечаем? Ты нашла новую работу?

— Пока нет. — У Джейн сразу пропал аппетит. Она здесь не для того, чтобы пережевывать прошлое. Ей предстоит обеспечить себе успешное будущее.

Джейн помахала левой рукой перед лицом Алисии. На ее безымянном пальце блестело широкое золотое кольцо с бриллиантами.

— Я вышла замуж.

— Что-о-о? Когда? Почему я ничего об этом не знала? Как ты могла не пригласить меня? Я же твоя лучшая подруга! И... — Лицо Алисия приняло озадаченное выражение. — Кто он такой, черт возьми?

Джейн решила ответить сначала на самый важный вопрос.

— Он — самый лучший муж на свете. — Она откинулась на спинку стула. — Он никогда не оставляет сиденье туалета поднятым, не разбрасывает грязную одежду по всему дому. Он не пьет, не играет в азартные игры и не курит. — Взглянув на Алисию, она не удержалась и добавила: — Он позволяет мне покупать все, что я хочу.

— Ну да. — Алисия фыркнула. — Таких парней не существует.

Джейн улыбнулась блаженной улыбкой.

— Вот именно.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Да не было никакой свадьбы. Я просто притворяюсь, что замужем.

Алисия терпеливо молчала, пока официант подавал им заказанную еду. Когда официант отошел, она сказала:

— Ты спятила?

— Вовсе нет. — Джейн почувствовала подступившую к горлу горечь. — Меня тошнит, когда подонки вроде Фила Джонсона пристают ко мне только потому, что я не замужем. Я перепробовала все: тренировала уверенность в себе, приемы самозащиты для женщин — именно так Джонсон получил синяк под глазом, — одеваюсь словно монахиня...

— Виновата твоя внешность, — перебила ее Алисия. — Даже если бы ты действительно была монахиней, мужики все равно западали бы на тебя. — Она раскусила креветку.

— Если у меня будет муж, мне не придется выдумывать целую кучу неубедительных отговорок, когда мужчина меня не интересует. В общем, я получаю все преимущества замужней женщины, и при этом никто не путается у меня под ногами. Ну, что ты об этом думаешь?

— Думаю, что это самая глупая идея, о какой я когда-либо слышала, — без обиняков заявила Алисия. — А как же брачная ночь?

— Если ты имеешь в виду секс, то я получу не меньше удовольствия, посмотрев по телевизору какой-нибудь старый фильм, и при этом никто потом не будет храпеть у меня над ухом.

— Похоже, что ты еще ни разу не влюблялась по-настоящему. Поверь, на свете все-таки есть порядочные мужчины.

— Мне не нужна любовь. Мне нужна карьера. Я хочу, чтобы меня принимали всерьез и не чинили мне препятствий. К тому же я была знакома со столькими мужчинами, что уже давно бы в кого-нибудь влюбилась, если бы вообще была к этому расположена.

— Неужели ты не понимаешь? У тебя просто неадекватная реакция на увольнение. Я все же считаю, что ты должна подать в суд по поводу сексуального домогательства.

Джейн вздохнула, отодвигая тарелку с недоеденной лососиной.

— Я уже говорила со своим адвокатом. Ударив Джонсона, я поступила не очень умно. Если я подам иск о сексуальном домогательстве, он заявит, что я его избила. Ты ведь знаешь, это скользкий тип. Кроме того, никто не видел, как он в лифте схватил меня за грудь, но куча народу видела, как я его ударила.

Алисия хихикнула.

— Он вылетел из лифта так, словно в него выстрелили, и кровь хлестала у него из носа. Никогда не забуду этого зрелища. — Она быстро посерьезнела. — Несправедливо, что тебя уволили.

— Да, несправедливо. — Она все еще была в шоке от той легкости, с какой этот извращенец разрушил ее карьеру, и готовности, с которой их босс — мужик, разумеется, — проигнорировал факты в ее изложении. Это было несправедливо. Она много работала и всегда играла по правилам — но это были правила, установленные мужчинами. Отныне в ее команде тоже есть мужчина. Ее вымышленный муж. — По-моему, силы на игровом поле только что немного уравнялись.

Алисия смотрела на нее с сочувствием. В душе у Джейн шевельнулась надежда, что подруга поддержит ее. Но та только покачала головой.

— Это могло бы сработать, если бы ты умела врать.

— Я никогда не вру.

— Вот именно. Для специалиста по продажам ты такая честная, что становится даже неловко. — Подруга тихо хихикнула. — Поверь мне, ты не создана для того, чтобы вести двойную игру.

— Но это всего-навсего маленькая белая ложь. Она никому не может никак повредить. — Она подумала о том, как сильно пострадала ее карьера из-за того, что она была не замужем, и еще больше утвердилась в решимости осуществить свой план. — Нет. Я решила. — Она постучала своим новым кольцом по бокалу с вином и подняла его в шутливом тосте: — За здоровье мистера Стэнфорда.

Алисия своего бокала не подняла. Нахмуренные брови непривычно смотрелись на ее обычно улыбающемся лице.

— Заключение сделки с «Марсден Хольт» будет целиком поставлено в заслугу Джонсону.

Джейн опустила бокал обратно на стол.

— Знаю. Я работала как одержимая ради этой сделки. Они пообещали купить нашу новую инвентаризационную систему, когда Джонсон начал лапать меня в лифте, чтобы «отпраздновать» это событие.

— Боже, у меня просто зла на него не хватает. Думать спокойно не могу, что это сойдет ему с рук. — Алисия вонзила вилку в креветку с такой яростью, что та развалилась надвое.

— Может, и не сойдет.

Ее подруга помолчала, аккуратно поднесла половинку креветки ко рту и с надеждой взглянула на Алисию.

— В понедельник у меня собеседование в офисе «Дейтатрэкер».

— «Дейтатрэкер»? Я читала статью о президенте фирмы, его зовут Спенсер Тейт. Он один из этих компьютерных гениев, кому удалось заработать несколько миллионов и остаться на плаву. А какой он кла-ассный, подруга! У него мозги Билла Гейтса и внешность молодого Харрисона Форда.

— Неужели? — Джейн была невольно заинтригована.

— Говорю тебе, оставь это кольцо дома.

— Он наверняка женат. Так или иначе, хуже романа с женатым мужчиной может быть только роман с начальником.

— И все-таки...

— Я хочу, чтобы он остался доволен только моим резюме. За последние два года «Дейтатрэкер» превратилась в нашего, то есть вашего, самого сильного конкурента. — Она постучала по столу ногтями с красивым маникюром. — Я не считаю себя мстительной женщиной, но с удовольствием стану конкурентом Джонсона.

— Надеюсь, ты отобьешь у нас всех клиентов, — воскликнула ее верная подруга. — А потом возьмешь к себе меня.

Когда они уходили из ресторана, какой-то мужчина в деловом костюме поспешил открыть перед ними дверь. Джейн повернулась к нему с благодарной улыбкой. Мужчин было двое.

Тот, что держал дверь, смотрел на нее оценивающим взглядом. Второй мужчина подошел ближе.

— Послушайте, леди, вы не хотели бы...

Джейн выставила перед собой левую руку, и бриллианты в кольце холодно сверкнули.

— Мы замужем, — отрезала она.

— Ясно. — Мужчина попятился. — Но попытка не пытка.

Когда они вышли из ресторана, Джейн шепотом спросила Алисию:

— Ну, ты все еще думаешь, что это самая глупая идея, о какой тебе доводилось слышать?


Джейн крутила на пальце непривычное кольцо в надежде, что оно не только защитит ее от приставаний подонков, но и принесет удачу. Когда молодая женщина-секретарь назвала ее фамилию, она встала и приготовилась делать то, что она умела лучше всего, а именно — продавать. На этот раз ей нужно было продать себя.

— Сюда, пожалуйста.

Они прошли по короткому коридору, и ее пригласили войти в офис президента компании.

Джейн была удивлена той атмосферой хаоса, которая царила в офисе Спенсера Тейта. Не меньше поразил ее и высокий, темноволосый мужчина, поднявшийся из-за письменного стола, заваленного бумагами. Он был моложе, чем она ожидала, — лет тридцати пяти. Выйдя из-за стола, он протянул ей руку; рукопожатие было дружественным и крепким.

— Спенсер, — представился он просто.

Джейн улыбнулась.

— Джейн Стэнфорд.

Спенсер Тейт указал ей на серое кожаное кресло, а сам, вместо того чтобы вернуться на свое место за столом, взял со стола папку досье и уселся в такое же кресло рядом с Джейн.

Пока он листал досье, Джейн украдкой изучала его. Первое, что она заметила, — ему пора подстричься. Галстук нуждался в том, чтобы его поправили. Рубашка была помята и вылезала из брюк.

Но его тело было в отличной форме. Чего нельзя было сказать о его столе, определенно пожароопасном — из-за раскиданных повсюду бумаг и трех одновременно работающих компьютеров. Огромную белую доску позади стола сплошь покрывали непонятные каракули. Он больше походил на какого-нибудь интеллектуала из отдела исследований и развития, чем на главу стремительно развивающейся компании.

Компания «Дейтатрэкер» хотя и не процветала в период обвала в компьютерной отрасли, но и не обанкротилась. Интересно узнать, подумала Джейн, в какой степени сидящий перед ней человек участвовал в сотворении этого маленького чуда.

— Я удивлен, что вы ушли из «Грэхэмз». Это хорошая фирма.

Джейн ожидала этого вопроса.

— Это очень хорошая фирма. — Она воспроизвела заготовленный ответ. — Просто я почувствовала, что мне необходимо сменить обстановку.

Несколько секунд Спенсер пристально смотрел на нее, но она не собиралась ни при каких обстоятельствах терять самообладание и говорить больше, чем планировала. Он кивнул. Его взгляд вернулся к лежащим перед ним страницам.

— У вас впечатляющий послужной список по продажам.

— Спасибо. Я стараюсь.

Он усмехнулся, и Джейн почувствовала, как его тихий смех ласкает ее, словно теплый тропический ветерок.

— Стало быть, вам у нас понравится. Я сам трудоголик. Моя помощница Юми все время жалуется, но работает еще больше, чем я. Несмотря на вал работы, мы довольно свободная организация и функционируем на принципе доверия. Но, как я уже сказал, работа в нашей компании — это постоянные стрессы, цейтноты и вечерняя работа... Вы сможете работать в таких условиях?

Джейн увидела, что он смотрит на ее новое, блестящее обручальное кольцо.

— Мне доставляет удовольствие то, что я делаю, мистер Тейт. И я очень серьезно отношусь к своей работе.

— Просто Спенсер, — поправил он. — Послушайте, ваша личная жизнь меня не касается. Я лишь хочу, чтобы все было предельно ясно. Скажу прямо: эта компания уже разрушила мой собственный брак. Я не хочу, чтобы из-за нее потерпел крушение чей-то еще.

Джейн подалась вперед.

— Можете мне поверить: работа здесь не повредит моему браку.

— Полагаю, вы знаете, что будет много поездок. — Он взглянул на нее, и она заметила, какого густого коричневого цвета у него глаза. Эспрессо в солнечный день, мечтательно подумала она.

— Да, я привыкла к частым поездкам.

— Полагаю, вы знаете языки?

Джейн опять кивнула.

— Французский и немецкий, немного итальянский. Я некоторое время училась в Швейцарии.

— Бизнес-колледж? — Он явно заинтересовался.

Джейн ощутила жар смущения.

— Пансион благородных девиц.

— Вам там не нравилось?

— Пансион благородных девиц — это несколько старомодно, но я полюбила Европу, и у меня есть способность к языкам.

Он откинулся на спинку кресла и скрестил ноги.

— Итак, почему вы хотите работать у нас?

— Два года я составляла вам конкуренцию по сбыту продукции, так что хорошо знаю вашу компанию. Вы напористы, вас уважают, вы быстро растете. Единственным вашим слабым местом является группа сбыта. Здесь я вижу отличный шанс для нас обоих.

Пока она говорила, он не отводил взгляда от ее лица.

— Моя компания упустила не один выгодный контракт. Почти все они доставались «Грэхэмз». — Он вытянул длинные ноги. — Я удивлен, что вам удавалось продавать систему «Грэхэмз», ведь вы должны были знать, что наша система лучше.

— «Грэхэмз» — более крупная фирма, — возразила Джейн. — У нее стабильная история предыдущих продаж.

— Наша система дешевле в установке, и она реже дает сбои, — заметил Спенсер, словно расхваливая любимое детище. — Вы сможете продавать нашу систему так же убедительно, как продавали продукцию «Грэхэмз»?

— Если поверю в нее, — честно ответила Джейн. — И судя по тому, что я видела, проблем с этим не будет.

Он смотрел на нее так, словно никак не мог принять решение. Пару раз он переводил взгляд на ее кольцо. Джейн была на пределе.

— Наша базовая зарплата, вероятно, несколько ниже вашей прежней, зато мы платим более щедрые комиссионные. Если вы такой хороший работник, как я думаю, то в итоге вы у нас будете зарабатывать больше.

Она ответила не сразу, неосознанно крутя на пальце все еще непривычное кольцо.

— Деньги для меня не главное. — Она перевела дыхание. — Дело в том, что я хочу добиться крупного успеха. Мне нравится продавать, но моя цель — подняться до руководящей должности. Как бы вы к этому отнеслись?

Она внимательно наблюдала за ним, ожидая признаков высокомерия или враждебности, но видела только понимание. Она и Спенсер Тейт явно думали одинаково.

— Наша компания быстро растет и будет продолжать расти. Вместе с ней будет расти и ваша карьера. Если все пойдет удачно, то вы вполне сможете занять руководящую должность. Не исключено, что вы окажетесь на моем месте.

Ее сердце забилось сильнее.

— Вы это серьезно?

— Абсолютно.

Джейн вдруг обрадовалась, что потеряла прежнюю работу. У нее уже возникло ощущение, что ее место — именно здесь.

— Я скажу Юми, чтобы она вам все показала. Чувствуйте себя как дома.


ГЛАВА ВТОРАЯ


Хорошо, что она замужем, думал Спенсер, глядя вслед выходящей из его кабинета Джейн Стэнфорд.

Ее золотистые волосы были скручены в узел на затылке, но несколько выбившихся прядей выглядели весьма пикантно. И она не нуждалась в косметике, чтобы подчеркнуть синеву своих глаз или форму рта с полными губами.

Она напоминала ему кого-то, и через секунду он понял, кого — Мисс Сентябрь, смотревшую на него с цементной стены авторемонтной мастерской, где вчера обслуживали его машину. У нее были такие же пухлые губы и такие же сияющие синие глаза. И прямого покроя куртка не скрывала ее полной груди. Спенсер потряс головой, чтобы прогнать внезапно возникший перед ним образ Джейн, одетой в одну лишь куртку, кокетливо расстегнутую...

Этот соблазнительный рот уговорил немало клиентов купить дорогостоящие компьютерные системы, и ему следует думать именно об этом.

Шелестя страницами лежащей перед ним папки, он пытался анализировать свои впечатления. Джейн показалась ему умной, образованной. С приятным характером, без нахальства. Он чувствовал, что мог бы с ней сработаться. Но его беспокоила одна вещь. Она не производила впечатления человека, способного уйти из солидной фирмы по собственной прихоти.

Он снял трубку и набрал прямой номер одного старого друга, работающего в «Грэхэмз».

Искомая информация стоила ему двух мартини в ультрамодном баре. Когда он дослушал всю историю до конца, ему захотелось подсветить и второй глаз тому подонку. Спенсер не выносил мужчин, пристающих к женщинам на работе. А от типов, которые подкатывались к замужним женщинам, его просто тошнило.

То, что Джейн приложила какого-то урода, не соблюдающего правила служебного протокола, ничуть его не шокировало. Напротив, он еще больше зауважал ее. А ее бывший босс явно уволил не того, кого надо было.

За вторым мартини он узнал еще одну вещь: не была завершена сделка с одним очень выгодным клиентом, которого нашла Джейн.

Он думал об этом, когда ел дома холодную пиццу и смотрел хоккейный матч. Он много отдал бы, чтобы заполучить такого клиента, как «Марсден Хольт».

Интересно, как миссис Стэнфорд отнесется к возможности слегка отомстить?

Так как эта мысль не оставляла его весь следующий день, он решил позвонить ей домой.

— Алло? — Он отметил, что ее голос в телефонной трубке звучит приятно. Большое преимущество для человека, занимающегося продажами.

— Доброе утро, Джейн. Это Спенс Тейт.

— Привет! Я не ожидала, что вы позвоните так скоро.

— Ну, как вам наша компания?

— Впечатляет. Думаю, ваша система лучше, чем система «Грэхэмз». Атмосфера у вас в «Дейтатрэкер» не напряженная, но чувствуется, что все работают в полную силу. У ваших сотрудников явно хорошее настроение.

Слова Джейн показались Спенсу искренними.

— Я звоню, чтобы предложить вам эту работу. Когда вы сможете приступить?

— Как насчет понедельника?

— А как насчет завтра? У меня есть один проект, и я хотел бы начать по нему работать, не теряя времени.

— Вы настоящий погоняла, верно?

— Нет. — Он усмехнулся в трубку. — Это вы говорили мне, что вы — трудоголик.

— Так и есть. Значит, до завтра.

Все еще улыбаясь, Спенсер связался по интеркому с Юми.

— Будь добра, принеси мне папку по «Марсден Хольт».

— Опять гоняетесь за припаркованными машинами? — сладеньким голоском спросила Юми, кладя ему на стол потрепанную папку.

— Мы получим заказ «Марсден Хольт», Юми.


У Джейн еще ни разу в жизни не было таких сумасшедших трех недель. Она изучала систему «Дейтатрэкер», запоминала историю торговых сделок своей новой компании, посещала ее клиентов, чтобы увидеть систему в действии.

После ее звонка «Марсден Хольт» согласилась взглянуть на «Дейтатрэкер». Джейн нравилось побеждать в трудной борьбе за выгодную сделку — так иным нравится решать сложную головоломку. Ей не меньше, чем ее новому начальнику, хотелось заполучить этого клиента, причем исключительно по личным причинам.

От других сотрудников отдела продаж она узнала, насколько редко Спенс участвовал лично в подобных поездках. Она думала, что в Детройт, где находился головной офис «Марсден Хольт», он поехал, чтобы подстраховать ее как новичка. Но теперь она поняла, что этим все не исчерпывалось. Он предоставил ей вести встречу, отвечая лишь на те вопросы, которые адресовались непосредственно ему. Но присутствие первого лица компании было воспринято клиентом однозначно.

Спенсер отпил несколько больших глотков из кружки с пивом. Они были на полпути от дома — в аэропорту Чикаго.

— Что ж, по-моему, презентация прошла неплохо. Как вы думаете? Вы знаете их лучше, чем я.

Джейн пошевелила пальцами ног, стараясь хоть немного восстановить кровообращение.

— Я думаю, все прошло хорошо.

Спенсер кивнул и сделал несколько вращательных движений плечами.

Это был первый признак напряжения, который она заметила у него. Когда он явился на презентацию, она едва его узнала: отлично отутюженный серый костюм, бордовый шелковый галстук, ослепительно белая рубашка и начищенные черные ботинки. Он даже подстригся.