Ники Торнтон

Отель «Последний шанс»

Тайна клетки светлячка

Посвящается моей семье: Марку, Алексу и Тиму

СПИСОК ГОСТЕЙ ОТЕЛЯ «ПОСЛЕДНИЙ ШАНС»

Комната 1-я

ДОКТОР ТОРПОР ТАЛЛОМИУС

высокопоставленный гость, аллергия на малину


Комната 2-я

ПРОФЕССОР ПЕНЕЛОПА ПАППЕРСПУК

любит просыпаться под пение птиц


Комната 3-я

ГЛОРИЯ ТРАУТБИН

небольшой письменный стол для уроков, комната рядом с комнатой профессора Папперспук


Комната 4-я

ДАРИНДЕР ДАНСТЕР-ДАНСТЕЙБЛ

три очень мягкие подушки


Комната 5-я

АНЖЕЛИКА СКЕРР

зеркало в полный рост


Комната 6-я

ГРЕГОРИАН КИНГФИШЕР

картина с изображением спортсменов


Комната 7-я

ГРАФ БОЛДО МАРРЕД

особых пожеланий нет

ЧАСТЬ 1

1. ОТЕЛЬ «ПОСЛЕДНИЙ ШАНС»

Обычно самым громким звуком на кухне отеля «Последний шанс» было бурление закипающей воды в кастрюле с одиноким яйцом.

Но сегодня здесь раздавались крики лысого, согнувшегося с годами пополам шеф-повара Генри Моулда. Он хромал по всей кухне, выкрикивая приказы.

— Сет, достань пироги из духовки! Живо! — рявкнул Генри, и поварёнок, резко развернувшись на тощих ногах, бросился из одного конца кухни в другой.

Воздух был пропитан запахом чесночного масла и жарящегося мяса, вокруг поднимались облака из муки, повсюду летали травы и специи. Пар клубился, желе застывало, в кастрюльках что-то булькало.

Наверняка в эту минуту Сету Сеппи хотелось быть хоть немного волшебником: только разделившись на три части, он смог бы выполнить все поручения своих строгих начальников — взбалмошного Генри и владельцев отеля «Последний шанс», придирчивой Норри Банн и её скупого и льстивого мужа Горацио. Казалось, отель целую вечность готовился к приёму высоких гостей, вокруг которых мистер Банн был готов ходить на цыпочках. Они приезжали как раз сегодня.

— Мне нужно больше перца! Пошевеливайся, мальчишка! — визжала у плиты Норри Банн, и длинная струя соуса с перцем уже летела через всю кухню вслед за ложкой, которую она запустила в Сета. Убрав от остроносого лица длинные тусклые седые волосы, хозяйка отеля корпела над соусом, стараясь не расчихаться.

Хорошо хоть ужасно противная дочка Баннов Тиффани, обожавшая издеваться над Сетом, была сейчас далеко, в своей крутой кулинарной школе.

Неожиданно с криками «Они здесь! Они здесь!» на кухню ворвался мистер Банн. Сейчас он был похож на маленького ребёнка, радующегося наступлению Рождества. Вместо привычного серого костюма, который он носил каждый день, на нём был вишнёвый жилет и полосатые брюки. Бурно жестикулируя, мистер Банн выбежал обратно в холл.

Норри Банн сдёрнула фартук и, пригладив волосы, вслед за мужем отправилась встречать гостей.

Сет первым оказался у сквозной трещины в стене, через которую можно было следить за прибывающими постояльцами. Он прильнул к щели и услышал, как звякнула связка ключей. Мистер и миссис Банн здоровались с гостями, изо всех сил стараясь не ударить в грязь лицом.

Генри передвигался по кухне с несвойственной ему прыткостью, то и дело норовя ткнуть Сета острейшим локтем, и тоже подсматривал в щель в стене.

— Так это и есть доктор Талломиус, наш важный гость? И ради него мы выбивались из сил?! С виду так себе. Зря старались, — охал Генри, поглаживая живот и жалуясь, что его «пучит».

Сет никак не ожидал, что их главный гость будет похож на уменьшенную копию Деда Мороза. У доктора Талломиуса были седые волосы, круглый живот и весёлые глаза, но ростом он едва доходил Сету до плеча.

— А этот мальчишка рядом с ним тот ещё гусь, — продолжал свои наблюдения Генри. — По всей видимости, это охранник, на котором настаивал доктор. Телохранитель! Вот уж на кого он похож меньше всего! Какие нелепые, однако, усы!

— Должно быть, это мистер Грегориан Кингфишер. — Сет наконец заметил молодого человека в ярко-зелёном плотно прилегающем костюме, с аккуратно уложенными тёмными волосами, пышными тёмно-коричневыми усами и россыпью веснушек на носу. — Это тот, кто просил картину со спортсменами в свою комнату.

Гости часто высказывали особые пожелания, но это был первый случай, когда кто-то переживал из-за художественных произведений на стенах.

Сет был в восторге. Ещё никогда в отель не приезжало столько народу. Мир за его пределами представлялся мальчику не чем иным, как бесконечными лесами. Он уже и не помнил, когда «Последний шанс» был забит битком. Шеф-поваром тогда служил его отец. В те времена люди с удовольствием совершали дальние путешествия только для того, чтобы отведать его знаменитые блюда.

Мальчик ждал, что мистер Банн пошлёт за ним, чтобы помочь гостям с багажом. Тогда он сможет рассмотреть их поближе.

— Понимаю, почему Талломиус хотел, чтобы ему помогала мисс Скерр, — проворчал Генри, отвернувшись от щели и тем самым позволив Сету ещё раз в неё заглянуть.

Анжелика Скерр шла с высоко поднятой головой, словно кинозвезда, оказавшаяся перед многотысячной толпой. У неё были длинные блестящие тёмные волосы, и лишь одна прядь была красной. Рядом с ней тщательно отполированные предметы мебели и картины в старинных рамах даже при мерцающем свете свечей казались тусклыми и потёртыми.

— За работу, Сет! — скомандовал Генри и взял нож для резки овощей. — У нас тут гора посуды почти до потолка!

Но не успел Сет вернуться к делам, как старый повар вскрикнул, и нож выпал у него из рук, звонко ударившись о холодную плитку на кухонном полу.

Крошечное насекомое пролетело мимо носа Сета и забилось в оконное стекло. Генри смотрел на него с ужасом.

— Генри, это просто букашка, — попытался успокоить его Сет, мягко подталкивая насекомое к открытому окну. Казалось, оно всё горит огнём и светится.

— Никакая это не букашка! — Генри широко раскрыл глаза. — Это люсиоль! Ты знаешь, что это означает?

— Бы хотите сказать, что это светлячок? Наверное, он случайно сюда залетел. Посмотрите, какой он красивый. В нём есть что-то волшебное, вам не кажется?

— Но он здесь, внутри! — Генри слизнул капли пота с верхней губы. — У нас говорят: если светлячок залетает в окно, он приносит… приносит смерть. — Старик сильно сжал руку мальчика. — Кто-то умрёт, Сет.

2. СУП ИЗ РЫБНЫХ ГОЛОВ

Сет высвободил руку:

— Это просто старая легенда, Генри. Не переживайте, никто не умрёт.

Он выпустил светлячка на свободу, а Генри, взяв нож для резьбы, поспешно удалился, охваченный паникой. Приготовление овощей для торжественного ужина Сету пришлось взять на себя.

Старый повар принимался за резьбу всякий раз, когда начинал нервничать, и Сет не удивлялся, если находил в отеле корень пастернака в виде гуляющего жирафа или симпатичного лисёнка, вырезанного из дерева. Но почему это всегда случалось именно в тот момент, когда Генри должен был поджарить курицу или стейк или сделать пирог с почками на ужин?!

Сет пронёсся мимо огромной кастрюли с кипящим бульоном. Самое время добавить туда рыбные головы, чтобы приготовить фирменное блюдо отеля. Мальчик заранее разделал крупные головы, и теперь они ожидали своей участи, уставившись на него и словно говоря: вот только не говори нам, что у тебя неприятности!

Сет резко затормозил. Вдохнув запах бульона и специй, он почуял что-то неладное. А уж обоняние ещё ни разу его не подводило.

Поварёнок аккуратно взял рыбную голову для Тени, гостиничной кошки, и положил её в один из многочисленных карманов ярко-голубой длинной рубахи, которую носил под фартуком. Цвет, может, и чересчур броский, но эта рубаха была почти единственной вещью, которая досталась ему от отца. Рубаха, да ещё зеркальце, но оно подчас было совершенно бесполезно, потому что показывало то, что происходило совсем в другой комнате.

Сет взял ложку и зачерпнул бульона. Бульон был чудесный, он согревал изнутри и напоминал мальчику об отце — со временем его образ становился всё менее ярким. Сет помнил о нём по запаху корицы и специй и по тем урокам, которые получил, когда они вместе пекли хлеб или готовили суп. От отца внутри остался небольшой огонёк любви. А вот воспоминаний о матери у Сета было куда меньше. При мысли о ней всё в нём сжималось от боли, потому что она умерла, когда он был ещё совсем ребёнком.

Мальчик дотянулся до полки, заставленной банками всевозможных размеров, форм и цветов, взял несколько веточек сухого тысячелистника и бросил их в бульон. Хотя мистер Банн не уставал твердить, что отец Сета запятнал себя, он никогда не уточнял, что же такого тот натворил. Зато мистер Сеппи придумал свой собственный рецепт супа, и для таких важных гостей Сет постарается приготовить его наилучшим образом. Повар Генри Моулд вечно экономит на ингредиентах, поэтому фирменное блюдо отеля никогда ему не удаётся.

Украдкой поглядывая через плечо, мальчик достал из длинной стеклянной банки шафран. В голове сразу зазвучал голос жадного мистера Банна: «Используй его очень экономно! Грамм шафрана дороже грамма золота!»

Сет зажал между пальцами четыре тонкие палочки шафрана, ещё раз испуганно посмотрел через плечо и бросил их в бульон. Мальчик улыбнулся, видя, как суп приобретает насыщенный жёлтый цвет.