Николь Джордан

Брачная ночь

Пролог

Из дневника

С нелегким сердцем я вновь берусь за перо в надежде избавиться от охватившей меня пагубной страсти.

Сегодня я скорее почувствовала, чем увидела, как ты вошел, ощутила твое тепло. Ты словно околдовал меня: можешь делать со мной что хочешь — заковать меня в кандалы, выжечь на моем теле клеймо. Впрочем, я и так безраздельно принадлежу тебе, слоено рабыня.

Ты прошептал моё имя, и я повернулась, поймав на себе пристальный взгляд твоих темных глаз. И тотчас же меня захлестнула неизбывная радость.

Изнемогая от любви и отчаяния, я бросилась в твои объятия. Твои прикосновения как бальзам — они и успокаивают, и возбуждают.

Я закрыла глаза, вдыхая твой запах. Знал бы ты, как беззащитна я перед твоей страстью. Твой огонь воспламеняет меня. Я млею от твоих поцелуев, дрожу, когда ты снимаешь с меня одежду.

Твой халат соскользнул на пол. Пахнущие мускусом свечи бросают отблеск на гибкое тело, перед тобой не устоит ни одна женщина.

Ты проводишь ладонью внизу моего живота, и я, вздрогнув, накрываю ладонью твою плоть. Ты научил меня не скрывать своих желаний, сделал мое тело чувственным и ненасытным, прогнал прочь ханжескую стыдливость.

Я растворяюсь в тебе. Смотрю в твои глаза. В них вызов. Ты погружаешься в мое пульсирующее лоно. Все глубже и глубже. Из груди моей вырывается стон наслаждения. О мой господин! Я всю себя отдаю тебе.

Ты властелин моих чувств. Я вдыхаю твой запах, хочу вдыхать его вечно.

Страсть как бурный поток. Я тону в ней и увлекаю тебя за собой.

Умиротворенные, насладившись друг другом, мы лежим в полном изнеможении. Из глаз моих текут слезы. Слезы счастья. Ты ощущаешь их на своих губах. Сердце мое рвется к тебе. Я в смятении.

Ты хочешь успокоить меня, нежно целуешь, но поцелуй лишь бередит мою незаживающую рану.

Ты предлагаешь мне свободу — драгоценный дар. Говоришь, что мое счастье значит для тебя больше, чем твое собственное.

Но смогу ли я жить без тебя?

Часть первая

Узы желания

Глава 1

На первый взгляд он кажется очень опасным, есть в нем что-то от варвара. Но в его глазах, устремленных на меня, глубокая нежность.

Британская Вест-Индия Февраль 1813 года.

Корабль только что вошел в порт. Со стороны причала взгляду открылось зрелище отнюдь не для благородной леди. На палубе, прислонясь спиной к мачте, стоял закованный в цепи мужчина — его обнаженный мускулистый торс казался бронзовым от серебристого солнца. Он стоял с гордо поднятой головой.

Леди Аврора Демминг едва не лишилась чувств, вглядываясь в мужчину на палубе фрегата. Ей на миг показалось, будто он походил на статую, из тех, что некогда украшали носы парусных кораблей, бороздивших моря. Настоящий бог — налитые силой мышцы и гибкая грация хищного зверя. Но нет, он был соткан из плоти и крови, как все смертные, легкий ветерок трепал его волосы цвета темного золота.

Этот цвет показался Авроре до боли знакомым, заставил с новой силой испытать сердечную боль. Она вспомнила другого человека, навеки потерянного для нее. Нет, на палубе стоял не он — этот почти голый мужчина с дерзким взглядом не был ей знаком. Ни фигурой, ни осанкой, ни лицом он нисколько не походил на ее покойного жениха.

Несмотря на цепи — свидетельство того, что он пленник, — дух его не был сломлен. Он смотрел отрешенно — так, будто ему не было дела до собственной судьбы и тех, кто эту судьбу вершит. Глаза его горели гневом, что выдавало в нем человека опасного и бесстрашного, привыкшего смотреть смерти в глаза.

Словно почувствовав на себе взгляд женщины, он медленно повернул голову и посмотрел на нее. И Авроре вдруг показалось, будто все окружающее исчезло: порт с его шумом и суетой, ветер с моря и само море. Остались только он и она. Аврора замерла, чувствуя, как сильно, почти болезненно, забилось сердце, как задрожала каждая жилка.

— Аврора?

Она вздрогнула. Голос кузена Перси вернул ее к действительности. Она стояла на набережной города Бастер перед зданием транспортной конторы. Было тепло — на Карибах в октябре еще лето, воздух пропитан запахами моря, рыбы и смолы. Рокот моря смешался с криками чаек. Там, за аквамариновой полоской воды, возвышался поросший буйной растительностью остров Невис.

Перси проследил за направлением ее взгляда.

— Что тебя так заинтересовало? — спросил он, взглянув на пленника на палубе фрегата.

— Тот человек… Он напомнил мне Джеффри. Щурясь от солнца, Перси поднес к глазам ладонь козырьком.

— С такого расстояния трудно заметить сходство. Разве что цвет волос, но все остальное… Да и трудно представить себе графа Мaрча в роли преступника, не так ли?

— Пожалуй, ты прав.

И все же она не могла оторвать взгляда от светловолосого пленника. Он тоже пристально смотрел на нее, стоя у трапа, готовясь сойти на берег. Его конвоировали два грузных моряка в форме британского флота. Пленник не замечал конвоиров, но тут один из них с силой дернул за цепь, стягивающую запястья. Пленник поморщился от боли, сведенные за спиной руки сжались в кулаки, но сопротивления не оказал, спускаясь по трапу под оружейным прицелом.

Перси снова, уже более настойчиво, окликнул ее, взял под руку и сочувственно посмотрел ей в глаза.

— Джеффри больше нет, Аврора. Ни к чему жить прошлым. Былого не вернешь. Подумай о будущем. О грядущей свадьбе. Едва ли твоему мужу понравится, если ты станешь скорбеть о другом мужчине. Ради собственного счастья ты должна научиться управлять своими чувствами.

Однако к стыду своему, Аврора не думала ни о покойном Джеффри, ни о ненавистном браке, к которому ее вынуждал отец, хотя кузену об этом не сказала ни слова. Лишь кивнула. Не пристало ей проявлять интерес к полуголому незнакомцу, к тому же преступнику, наверняка опасному, судя по тому, как сурово с ним обращались.

Аврора повела плечами и отвернулась. Она порядочная девушка, к тому же дочь герцога. Ни разу в жизни ей не приходилось видеть почти голого мужчину, а уж тем более испытать при этом такое потрясение, какое она только что испытала.

Смущенно потупившись, Аврора позволила Перси усадить себя в карету. Они приехали в порт, чтобы удостовериться в том, что ее отъезду в Англию ничто не помешает. Из-за конфликта с Америкой и угрозы пиратства из Новой Англии корабли не часто ходили на родину. Следующее пассажирское судно должно было покинуть остров Сент-Киттс через три дня, когда прибудет военный эскорт.

Аврора со страхом и отвращением думала о возвращении домой и оттягивала отъезд как только могла. Она и так провела в Америке несколько лишних месяцев, объясняя задержку неспокойной обстановкой на море. Но отец на этот раз был непреклонен. Ей надлежало немедленно возвратиться домой, чтобы подготовиться к свадьбе. В своем последнем письме отец грозился сам приехать и увезти ее, если она откажется оказать честь человеку, чье предложение он от ее имени принял.

Аврора уже поставила ногу на ступеньку кареты, когда вдруг решила в последний раз взглянуть на светловолосого пленника. Он дошел до конца трапа, и теперь ему предстояло забраться в вагон на колесах, что в цепях сделать было совсем нелегко.

Чтобы заставить его двигаться быстрее, один из конвойных пнул беднягу. Пленник покачнулся и, чтобы не упасть, схватился за облучок, подтянулся, обернулся и окинул своего стражника полным презрения взглядом. Британец взбесился от такой наглости и ткнул пленника прикладом в ребра. От боли несчастный согнулся пополам.

Аврора вскрикнула как раз в тот момент, когда пленник, изогнувшись, ударил стражника цепью. Это был жест отчаяния — едва ли он мог оказать достойное сопротивление своим конвоирам, скованный цепями по рукам и ногам. Но британцам нужен был лишь предлог, чтобы наброситься на пленника.

И охранники принялись избивать несчастного прикладами.

— Ублюдок, падаль морская! — ругались они.

— Ради Бога, — в ужасе пробормотала Аврора, — сделай что-нибудь, Перси!

— Флот не в моей юрисдикции, — мрачно ответил кузен. — Здесь все решает губернатор.

— Боже, они забьют его до смерти…

И Аврора, подобрав юбки, помчалась к вагону.

Кузен попытался ее вернуть. Девушка не просто рисковала. Вмешиваться в подобные дела во время войны — чистое безумие.

У нее не было ни оружия, ни даже четкого плана действий. Не ведая, что творит, она со всего размаху ударила одного из конвойных сумочкой по лицу.

— Какого черта?

Полдела сделано — конвойные оставили пленного в покое. Аврора опустилась на колени — возле скорчившегося на земле, истекающего кровью, закованного в цепи человека, прикрывая его своим телом.

Один из конвойных грязно выругался.

Аврора выпрямилась, вскинула голову и с вызовом взглянула в глаза британцу. «Попробуй ударь!» — говорил ее взгляд.

— Мадам, вам тут не место, — заявил конвойный. — Этот человек — пират.

— Вы, сэр, можете обращаться ко мне «миледи»! — произнесла она звенящим от ярости голосом. Куда девалась ее выдержка? — Мой отец имеет честь быть герцогом Эверсли и хорошо знает принца-регента, а также лорда адмирала британского флота.

Аврора сделала паузу — она заметила, что конвойный внимательно смотрит на ее богатый наряд: шелковую шляпку и прогулочное платье серого цвета (она все еще носила траур), элегантное и очень-дорогое.

— А этот джентльмен, — продолжала Аврора, указав на подошедшего, — мой кузен сэр Перси Осборн, губернатор Невиса и Сент-Киттса. Я бы на вашем месте подумала, прежде чем с ним связываться.

— Аврора, ты ведешь себя неприлично. Прекрати этот спектакль, — пробормотал Перси.

— Еще неприличнее стоять сложа руки, дожидаясь, пока эти трусы убьют безоружного.

Аврора обернулась, чтобы взглянуть на пленника. Глаза его были закрыты, но он скорее всего находился в сознании, поскольку лицо его свела гримаса боли. Он все еще походил на варвара — полунагой, кожа, взбугренная мышцами, блестит от пота, тело в крови, на скуле ссадина.

Из виска сочилась кровь, в выбеленных солнцем золотистых волосах запеклась кровь — похоже, его избивали не первый раз.

Аврора скользнула по пленнику взглядом, и сердце ее снова учащенно забилось. Сейчас, когда он был совсем близко, грубая мужественность его тела действовала на нее еще сильнее.

Неожиданно пленник открыл глаза и посмотрел на нее. И ей вновь показалось, будто они одни в целом свете — он и она.

Она поразилась возникшей острой потребности защитить его и дотронулась до его лба — стереть кровь.

— Не надо, — хрипло пробормотал он. — Вы можете пострадать.

Кожа его обожгла ее пальцы, но Аврора словно не заметила этого, так же как пропустила мимо ушей его предупреждения. Сейчас главное — спасти его жизнь.

— Вы ведь не думаете, что я стану смотреть, как вас убивают?

Пленник улыбнулся, превозмогая боль, и, опираясь на локти, попробовал приподняться, но в глазах помутилось, и он их прикрыл.

— Вам нужен врач, — сказала она в тревоге.

— Нет… У меня прочный череп.

— Очевидно, недостаточно прочный.

Вновь они были одни во всем свете. Голос кузена вернул ее к действительности.

— Господи! Сейбин! — воскликнул он в смятении.

— Ты его знаешь? — спросила Аврора.

— Еще бы! Он владеет половиной торговых кораблей здесь, в Карибском бассейне. Он американец. Ник, какого черта ты тут делаешь?

Пленник скривился от боли.

— Недоброй памяти встреча с британским военным флотом.

Аврора отметила про себя, что обращенная к охранникам речь кузена куда более связная, чем ее собственная.

— Что это значит? — спросил он. — Почему этот человек в цепях?

Конвоиры молчали в ожидании своего офицера. Аврора вспомнила, что встречалась с капитаном Ричардом Герродом на каком-то светском рауте неделю-другую назад.

— Я вам отвечу на ваш вопрос, ваше превосходительство, — холодно произнес Геррод. — Этот человек — военнопленный, приговоренный к смерти за пиратство и убийство.

— Убийство, капитан? Но это абсурд! Не может быть, чтобы вы не слышали о Николасе Сейбине. Он в здешних краях слывет героем. Очевидно, вы его с кем-то спутали.

— Уверяю вас, здесь нет никакой ошибки. Его узнал один офицер в Монтсеррате. У него хватило наглости в самый разгар войны нанести визит живущей там женщине. Совершенно очевидно, что этот человек и есть знаменитый пират по кличке Сабля. Он не только захватил как минимум два британских торговых судна, но еще и потопил корабль его величества «Бартон».

— Насколько я знаю, команда «Бартона» уцелела лишь благодаря усилиям того самого пирата, который доставил их до ближайшего острова.

— Да, но во время схватки один моряк погиб и несколько ранено. И к тому же Сейбин во время его задержания едва не убил одного из членов моей команды. В общем, он совершил военные преступления против Короны, сэр Перси. И заслуживает смертной казни.

Перси обратился к лежащему на земле Николасу:

— Это правда, Сейбин? Ты пират? Сейбин зло усмехнулся:

— В Америке мы предпочитаем слово «капер» и никогда не отказываемся от права самим защищать свои корабли. «Бартон» атаковал один из моих кораблей, и мне пришлось вмешаться. Что касается захвата ваших двух кораблей, то я считаю, что тут мы квиты — два ваших за два моих.

Аврора не испытала ни ужаса, ни возмущения, узнав, что пленник занимался пиратством. Сейчас, когда Англия и Штаты находятся в состоянии войны, для британцев любое американское судно с пушками вне закона. Однако Сейбин имел право защищать свою собственность. Она знала, что кузен Перси в душе согласен с пленником. Рискуя продемонстрировать нелояльность Короне, Перси заявил, что Британия зря развязала военный конфликт. Таким образом, его симпатии оказывались на стороне американцев. Но Николас был обвинен еще и в убийстве, а это совсем другое дело.

— Пират он или нет, — сказал Перси капитану, — его арест вызовет определенные осложнения. Вы знаете, что мистер Сейбин имеет связи при дворе? Что в числе его близких знакомых несколько губернаторов островов, а также начальник карибского флота?

Капитан брезгливо поморщился:

— Лишь благодаря связям его не повесили на рее прямо на месте. Но не думаю, что связи спасут ему жизнь. Уверен, узнав о его преступлениях, адмирал не колеблясь отдаст приказ казнить преступника. — Капитан Геррод окинул Аврору угрюмым взглядом. — Миледи, вам лучше держаться от него подальше. Этот человек опасен.

Аврора подозревала, что американец на самом деле опасен, по это никак не оправдывало жестокости охранников.

— О да, — презрительно усмехнувшись, сказала Аврора, поднявшись с колен и выпрямляясь во весь рост, — настолько опасен, что ваши люди решили забить его до потери сознания, хотя он связан по рукам и ногам, как рождественский гусь.

Геррод злобно поджал губы, и Перси, чувствуя, что назревает конфликт, поспешил вмешаться:

— Что вы намерены с ним делать, капитан?

— Его передадут командиру гарнизона и до казни будут держать в крепости.

У Авроры сердце защемило при мысли, что этот полный жизненных сил мужчина может скоро погибнуть.

— Перси, — взмолилась она.

— Я буду вам благодарен, ваше превосходительство, если вы не станете мне мешать отправлять мои служебные обязанности, — сказал Геррод. — А ты, пират, вставай. Нечего валяться.

Глаза Сейбина блеснули ненавистью. Он приподнялся, и Аврора помогла ему встать, а затем поддержала, когда он покачнулся. Избитый и истекающий кровью, он вызвал в ней чувства, не имеющие ничего общего с жалостью, особенно когда тела их соприкоснулись.

Должно быть, Перси напомнили отом, что она нарушает порядок, поскольку он взял ее под руку и отвел в сторону.

Сейбин побрел к вагону. Аврора посмотрела ему вслед. Его плечи и спина были в ссадинах. Аврора болезненно поморщилась, когда один из охранников грубо втолкнул его в вагон. Но ей оставалось лишь в бессильной ярости покусывать губы.

Проследив за охранниками, забравшимися в вагон вместе с пленником, капитан Геррод окинул Аврору суровым взглядом и обратился к Перси:

— В мои планы не входило сопровождать пленника в крепость, мне следовало бы заняться подготовкой фрегата к отплытию. Мой фрегат принимает участие в морской блокаде американских островов. Но я вижу, придется мне доставить пленника в крепость лично и проследить за тем, чтобы мои указания были выполнены.

— Я намерена навестить пленника в крепости, — поспешила сообщить ему Аврора, опасаясь, что эти люди могут учинить над американцем расправу, оставшись с ним один на один. — Клянусь, вы пожалеете, если посмеете к нему хоть пальцем притронуться.

Кузен с силой сжал ей плечо, дав понять, что она забывается.

Капитан холодно поклонился, забрался на пассажирское сиденье и приказал пожилому чернокожему вознице продолжить путь, Аврора и Перси проводили взглядом арестантский вагон.

— На этом твое участие в деле Николаса Сейбина закончено, — строго произнес Перси.

— Будь Николас Сейбин британским подданным, попавшим в руки американцев, ты потребовал бы к нему гуманного отношения.

— Разумеется.

— Что с ним будет? — глухо спросила Аврора.

Перси ответил не сразу, чем только подтвердил худшие из ее опасений.

— Но его не могут казнить без суда! — воскликнула Аврора. — Он слишком влиятельный человек, губернатор может проявить снисходительность, и дело до казни не дойдет. А если не проявит? Ты сможешь на него повлиять?

— Я наделен полномочиями отменять приказы адмирала. Но если воспользуюсь ими, моей политической карьере конец. Я и так нажил себе немало врагов из-за своего отношения к этой войне, и если прикажу освободить приговоренного к казни военного преступника, меня могут счесть предателем. Пиратство и убийство — серьезные обвинения, моя дорогая.

— Ты мог бы по крайней мере отправить к нему врача, — еле слышно проговорила Аврора.

— Конечно. Я поговорю с командиром гарнизона и прослежу за тем, чтобы Сейбин получил необходимую медицинскую помощь.

Аврора смотрела в глаза кузена, такие же голубые, как и у нее, и видела в них отражение собственных мыслей — и собственных опасений, о которых не смела сказать вслух.

Не все ли равно, залечат его раны перед тем, как повесить, или нет?

Увидев кровь на платье Авроры, жена Перси встревожилась, когда же услышала о том, что произошло на набережной, пришла в неописуемый ужас.

— Не знаю, хватило ли бы у меня мужества вмешаться, — задумчиво произнесла она, выслушав Аврору.

Джейн и Аврора сидели вдвоем в спальне девушки. Перси отправился к командиру гарнизона — сдержал данное слово. После того как Аврора переоделась, Джейн Осборн пришла к ней узнать подробности случившегося.

— Не думаю, что для того, чтобы предотвратить убийство безоружного, нужно так уж много мужества, — запальчиво произнесла Аврора, все еще находившаяся под сильным впечатлением от увиденного утром. — К тому же мое вмешательство мало чем помогло бедняге, никак не повлияв на его судьбу.

— Семья мистера Сейбина весьма влиятельна и живет в Лондоне, — успокаивала ее Джейн. — Его двоюродный брат граф Уиклифф не только сказочно богат, но и имеет связи в правительственных кругах. Он мог бы помочь своему кузену.

— Сейбина могут повесить задолго до того, как весть о его аресте достигнет берегов Англии, — мрачно заявила Аврора.

— Надеюсь, ты не влюбилась в Сейбина? Аврора почувствовала, что краснеет.

— Ну что ты? Я впервые увидела его сегодня утром, да и то мельком. Нас даже не представили друг другу.

— Вот и хорошо. Поскольку, между нами говоря, несмотря на все его связи, он не настоящий джентльмен, то вполне мог бы оказаться опасным.

— Опасным?

— Для женщин, я имею в виду. Он авантюрист и повеса. К тому же американец.