Кончина матери развязала Жюльенне руки и позволила ей заняться устройством собственной жизни.

Первые же выступления на сцене в составе труппы бродячих актеров принесли ей успех у публики. Играя разные роли, Жюльенна обрела и опыт, и мастерство, вместе с ними к ней пришла популярность. Приглашение на работу, поступившее из знаменитого столичного оперного театра, не стало для Жюльенны неожиданностью, к ней и раньше обращались известные импресарио, но она не торопилась с ответом. Сцена «Друри-Лейн» открывала перед ней заманчивые перспективы. Поэтому она сразу же согласилась работать там, не столько ради славы, сколько из чисто практических соображений. Она устала от бедности и неустроенности, а обещанное за успешные выступления вознаграждение обеспечивало ей безбедное и независимое существование. О последствиях же вероятной встречи с Дэром она просто запретила себе думать.

Однако теперь, увидев его вновь, Жюльенна почувствовала давно забытую сердечную боль и осознала, что поступила самонадеянно. Тем не менее сдаваться она вовсе не собиралась, — не для того она так долго страдала, чтобы теперь, добившись признания столичной публики, отказаться от почетных лавров, заслуженного заработка и желанного комфорта. Сделав несколько успокаивающих вздохов, она трезво рассудила, что сумеет достойно противостоять любым интригам Дэра.

Главное — держать его на расстоянии, внушала себе она, пытаясь игнорировать слабость в коленях и томление в груди. И она сумеет это сделать, применив актерский опыт и закалку, обретенную за многие годы лишений.

С таким настроением Жюльенна и вышла из уборной в малый Зеленый зал, где уже собралась вся труппа. Не заставили себя ждать и почитатели таланта актеров. С букетами цветов в руках они гурьбой ввалились в помещение и окружили своих кумиров. Разумеется, в этот вечер все оживленно обсуждали новую выходку маркиза Уолвертона. Жюльенна слушала их споры с вежливой улыбкой и время от времени вздыхала, как бы намекая, что она устала и хочет отдохнуть.

У всех ее поклонников было только одно на уме — поскорее затащить ее в постель. Отдам ее профессии они ожидали покладистости, нужно только договориться о цене. Но Жюльенна не собиралась проводить эту ночь в мужском обществе. Мало того, она обязана убедить своих кавалеров, что маркизу Уолвертону придется доказать свое право на звание ее покровителя в жесточайшей борьбе.

Больше других возмущался выходкой Дэра Хью Брамли, виконт Ридцингэм. Худой, сутулый, рыжеволосый и с невыразительной внешностью, он обладал прекрасными манерами и умел расположить к себе женщину. Жюльенна тоже поддалась его обаянию и даже прониклась к нему симпатией.

— Каков негодяй! — воскликнул виконт с плохо скрытой ревностью. — Устроить дешевый фарс в театре! Надеюсь, мисс Лоран, что вы не позволите этому негоднику превратить вас в посмешище. Должен предупредить вас, что это опасный плут и повеса! О его скверных наклонностях ходят легенды. Говорят, что он жуткий извращенец!

— Неужели? — Жюльенна сделала испуганные глаза и всплеснула руками. — Какой кошмар! Но я уверена, что вы сумеете меня защитить.

Говоря так, она то и дело бросала взгляды на дверь, ожидая внезапного появления Дэра. Но он почему-то не спешил прийти в Зеленый зал, и ей пришлось битый час болтать о всяких пустяках с поклонниками и отклонять их настойчивые приглашения на поздний ужин.

Наконец почти все ее кавалеры разошлись по домам, и она осталась в обществе виконта. Его плоские остроты и старые анекдоты ей изрядно надоели, однако она продолжала нервно смеяться, притворяясь, что получает от общения с ним удовольствие. Внезапно физиономия Риддингэма вытянулась, и он умолк. Жюльенна резко обернулась и увидела стоявшего в дверях Дэра.

Сердце у нее чуть не вырвалось из груди.

Она потупилась и густо покраснела, поймав себя на том, что не может оторвать взгляда от его стройных бедер, обтянутых атласными брюками. С трудом заставив себя поднять голову и улыбнуться, она отметила, что он раздался в плечах, одет в прекрасный синий костюм, украшенный шейным щегольским платком, а по его физиономии блуждает знакомая ей дьявольская улыбка.

Дэр беззастенчиво окинул ее взглядом с головы до ног, прищурился и произнес:

— Теперь я наконец-то понял, почему весь Лондон от вас в восторге. Если на сцене вы смотритесь потрясающе, то вблизи просто ослепительны! Я не нахожу слов, чтобы описать вашу сказочную красоту. — Он впился жадным взглядом в вырез платья у нее на груди и облизнулся.

С трудом скрыв охватившую ее дрожь, Жюльенна холодно процедила:

— Позволю себе усомниться в искренности ваших слов, милорд. По-моему, вас редко подводит ваше красноречие, особенно когда надо сделать даме комплимент.

— Нет правил без исключений, миледи, — ответил он с ухмылкой бывалого сердцееда, от которой у нее когда-то замирало сердце. Вот и теперь у нее бешено застучал пульс, а голову заполнил розовый туман. Воспользовавшись се замешательством, Дэр взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.

Плоть Жюльенны отозвалась на это всплеском вожделения.

В глазах у Дэра заплясали чертики.

Колоссальным усилием воли она медленно и плавно высвободила руку и промолвила:

— Я поражена тем, что вы почтили нас своим присутствием, милорд. Ведь спектакль уже давно закончился.

— Я терпеливо ожидал, пока другие ваши поклонники насытятся вашим вниманием, чтобы пригласить вас отужинать со мной, — сказал маркиз.

Риддингэм тотчас же выразил ему свой протест, воскликнув:

— Мисс Лоран с вами никуда не поедет!

Дэр окинул его презрительным взглядом и процедил:

— Не обижайся, старина, что я хозяйничаю на твоей территории, но мне надо выиграть спор. Будь же мужчиной и войди в мое положение.

— Лорд Риддингэм прав, — с холодной улыбкой произнесла Жюльенна. — Благодарю вас за предложение, маркиз, но я вынуждена его отклонить. Мне надо отдохнуть после выступления.

— Я вам сочувствую, эта роль способна изнурить любую актрису. Все это коварство, убийство и роковая страсть не для чувствительной и слабой женщины. Но позволю себе напомнить вам, что вы публично приняли мой вызов и потому обязаны дать мне возможность попытаться обольстить вас. Иначе мы не разрешим наш спор, мадемуазель.

— Это уж ваша головная боль, милорд! — воскликнула Жюльенна.

— Но ведь и вы поклялись поставить меня на колени!

— В другой раз, милорд. Не сегодня. А теперь прощайте, мне нужно переодеться.

Жюльенна улыбнулась растерявшемуся Риддингэму и величественно удалилась. Дэр последовал за ней и бесцеремонно втолкнул ее в гримерную, заперев за собой дверь.

— Разве вы не слышали, маркиз, что мне надо переодеться? — возмущенно воскликнула Жюльенна.

— Да, разумеется. Я не стану вам мешать! — сказал, осклабившись, он и не сдвинулся с места. Его зеленые глаза плотоядно заблестели. Но для нее столь откровенная дерзость не стала неожиданностью, а потому она не стушевалась.

Внезапно в дверь постучали, и чей-то обеспокоенный голос спросил:

— Мисс Лоран, вам не требуется помощь?

Не дождавшись ответа, Риддингэм вновь заколотил кулаком в дверь, грозя сорвать ее с петель.

— Вам лучше его урезонить, пока он не переполошил всех актеров, — сказал Дэр, прячась за китайскую ширму. Подавив желание влепить ему оплеуху, Жюльенна прикусила губу и приоткрыла дверь.

— Может быть, мне позвать импресарио? — прорычал разъяренный Риддингэм. — Чтобы он выставил этого нахала вон из вашей гримерной! Где этот наглец?

— Вы о ком, сэр? — нахмурившись, спросила Жюльенна.

— Разве Уолвертона здесь нет? — удивился виконт.

— Нет, вы ошиблись. — Жюльенна распахнула дверь. — Можете сами в этом убедиться!

— Ну что вы, мадемуазель! Я только хотел вам помочь, — забормотал смущенный Риддингэм, с подозрением разглядывая груду одежды на гримерном столике. — Позвольте откланяться, не смею вас больше задерживать.

Жюльенна закрыла дверь и, переведя дух, насмешливо промолвила:

— Можете выходить, милорд, опасность миновала! Вы так проворно спрятались, что я и глазом моргнуть не успела. Видимо, у вас большая практика в подобных делах. Признайтесь, вам часто приходится прятаться от мужей своих любовниц?

— Да, случается, — без тени смущения ответил Дэр.

— А теперь, милорд, прошу вас оставить меня в покое! — строго приказала Жюльенна, уязвленная такой наглостью.

Дэр ослепительно улыбнулся и возразил:

— Я не уйду, пока не удостоверюсь, что ушел Риддингэм. Вряд ли вам хочется попасть в неловкую ситуацию, не так ли? Или вы готовы прослыть обманщицей?

— Хорошо, можете побыть здесь еще немного! — выпалила она. — Но только выйдите из-за ширмы, чтобы я смогла переодеться!

— Разве вам не потребуется помощь, мадемуазель? — вкрадчиво спросил Дэр.

— Нет, я справлюсь и сама! — вспылила Жюльенна.

— Зачем же вам утруждаться? Впрочем, как вам будет угодно, ведь я пришел лишь для того, чтобы пригласить вас на ужин. Разве это не удачная возможность овладеть моим сердцем? Неужели вы не воспользуетесь этим шансом?

Жюльенна смерила его недобрым взглядом и спросила:

— Что вам от меня надо, лорд Уолвертон? Скажите прямо!

— Я же говорил, что заключил пари, что сумею добиться вашей благосклонности! — пожав плечами, ответил Дэр.

— И какова же ставка? — вскинув бровь, поинтересовалась деловитым тоном она. — Сколько вы можете выиграть?

— А вам-то какое до этого дело? — прищурившись, в свою очередь, спросил маркиз.

— А такое, милорд, что я готова сама выплатить эту сумму. Если она не слишком велика, разумеется, — отрезала Жюльенна.

— Дело вовсе не в деньгах! — обиженно воскликнул Дэр. — Речь идет о моей чести!

— О чем? О вашей чести? — Жюльенна поморщилась. — Неужели вас действительно заботит, какого мнения о вас высшее общество? По-моему, вам на него наплевать.

— Как плохо, однако, вы меня знаете, — вздохнув, проговорил Дэр.

Он прав, с грустью отметила Жюльенна, она действительно плохо его знала. Тот, которого она когда-то обожала, стал для нее незнакомцем, готовым выставить ее на всеобщее посмешище. Какой возмутительный цинизм! Какая наглость!

Но вот имела ли она моральное право обвинять в этом лишь его одного? Осознавая, что она отчасти тоже виновата, Жюльенна, однако, не собиралась безропотно сносить все уготованные ей маркизом унижения. Обдумывая тактику самозащиты, она зашла за ширму и начала переодеваться.

, — Вы приняли мой вызов, — напомнил ей Дэр, расхаживая по гримерной. — И поступили благоразумно. Этим ловким маневром вы без труда разрядили обстановку в зале и заинтриговали публику. Вам не откажешь в мудрости, мадемуазель!

— Благодарю за комплимент, — сухо отозвалась Жюльенна, расстегивая корсет, стеснявший ее полные груди.

— Я также не могу не высказать своего восхищения вашим актерским дарованием, — продолжал мурлыкать он.

— К сожалению, мне удается раскрыть его в полной мере на спектакле далеко не всегда. Например, сегодня я была не в ударе, — промолвила Жюльенна, стаскивая с себя нижнюю юбку.

— Вас что-то отвлекало? — вкрадчиво спросил он.

— Увы, да, милорд, — с грустным вздохом ответила она. — Я ждала от вас подвоха, и предчувствие не обмануло меня.

— Тем более вам следует успокоить расстроенные нервы хорошим ужином, мадемуазель! Ничто не излечивает душевные раны так быстро, как вкусная еда и чудесное вино. Ну, еще, естественно, приятные воспоминания…

Жюльенна обмерла от этих слов. Юбка соскользнула по ее ногам на пол. Над верхней губой у нее выступила испари-, на, по спине побежали мурашки, а внизу живота возникло ощущение тяжести. Переступив с ноги на ногу, она промолвила чуть хрипловато:

— У меня не осталось приятных воспоминаний.

— А как насчет амурных забав, которым вы когда-то с упоением предавались в садовом домике? — напомнил ей Дэр.

— Об этом я не желаю даже думать! — воскликнула она, сглотнув ком, и надела темно-синее платье с длинными рукавами, в котором обычно приходила в театр.

Маркиз досадливо крякнул и замолчал. Жюльенна вышла из-за ширмы и, усевшись перед зеркалом, стала удалять с лица театральный грим, делая вид, что не замечает присутствия в артистической уборной постороннего мужчины. Ее душа тем не менее ушла в пятки, как если бы за спиной у нее прохаживался голодный свирепый тигр.

Дэр припал плечом к двери и молча наблюдал за ней, как бы подготавливаясь к прыжку. Жюльенна стала расчесывать волосы, они рассыпались по ее покатым плечам.

— Ваши волосы подобны русским соболям, — задумчиво произнес Дэр. — Они такие же густые, шелковистые и переливающиеся, как этот бесценный мех.

Жюльенна поджала губы, мысленно напомнив себе, что ей следует опасаться его медоточивых уст и лицемерного языка.

— А какие у вас соблазнительные формы! Перед вашей красотой невозможно устоять! — продолжал восхвалять он ее женские прелести.

— Не утруждайте себя напрасно льстивыми речами, маркиз! — ледяным тоном проговорила Жюльенна. — Я не наивная девочка, готовая растаять от банальной похвалы. И уж тем более не распутница, добывающая свой хлеб телом. Я актриса!

— Вы потрясающая актриса и бесподобная женщина! — подтвердил Дэр.

Внезапно Жюльенну охватила грусть: ведь было время, когда никаких его комплиментов ей не требовалось, она млела от одного лишь его взгляда и падала к нему в объятия. Ах, где же те славные времена! Она запретила себе думать о печальном и нахмурилась, услышав подозрительный шорох. Дэр подошел к ней и, взяв гребень, принялся расчесывать ее локоны.

— Мне всегда это нравилось, ты помнишь? — задушевно произнес он, глядя в зеркало.

Что-то в его вкрадчивом тоне затронуло чувствительную сторону в ее душе, и Жюльенну обдало внутренним жаром. Помнила ли она это? Но разве такое можно забыть? Она закрыла глаза, прониклась хорошо знакомым ей ощущением близости своего возлюбленного и сладостной дрожи в теле, вызванной его нежными прикосновениями, впитывая в себя его мужскую ауру и стремительно возбуждаясь…

Боже, да ведь она по-прежнему его хочет! И стоит лишь ей намекнуть ему, что он ей вовсе не противен, как все дальнейшее произойдет само собой… Его длинные пальцы доставят ей неописуемое удовольствие, облегчат нестерпимую боль в набухших грудях, соски которых отвердели и торчат. А потом…

С губ ее сорвался тихий вздох, и Жюльенна стиснула зубы, проклиная свою несдержанность. Как неосмотрительно было с ее стороны впустить Дэра в гримерную! Разве можно быть такой самонадеянной! Он слишком коварен и опасен для нее, слабой и беззащитной одинокой женщины.

Более не в силах сносить хладнокровно его присутствие, она порывисто вскочила с табурета, даже не заколов рассыпавшиеся по плечам волосы, и метнулась к вешалке за плащом.

— Я ухожу, лорд Уолвертон! А вы, если хотите, можете здесь остаться. Спокойной ночи! — бросила она, накинув плащ на плечи.

— Вряд ли она станет для нас спокойной, — севшим голосом произнес он и решительно шагнул к ней. Она попятилась и уперлась спиной в закрытую дверь.

Он пронзил ее взглядом, наклонился и замер, громко дыша. Она ждала поцелуя, трепеща и млея… Но, к ее изумлению, Дэр ухмыльнулся и ловко подхватил ее на руки.

— Что вы намерены со мной сделать? — прошептала она, готовая потерять сознание.

— Я собираюсь отнести вас в карету, моя дорогая! Нас ожидает ужин! — без тени смущения ответил маркиз.

Она обмякла и закрыла глаза.

Глава 3

Дэр в очередной раз заерзал на сиденье кареты, проклиная беспокоящие его ощущения в чреслах. Столь мощного возбуждения он и сам не ожидал. Скрыть свое состояние не представлялось возможным. Он закинул ногу на ногу и тяжело вздохнул.

Впрочем, подумалось ему, не стоит возлагать вину за утрату самоконтроля на одного себя. Жюльенна тоже внесла свою лепту в его безудержное возбуждение. Ее глаза подернулись пеленой, едва лишь она очутилась в его объятиях, ротик слегка открылся для поцелуя, а чувственные ноздри затрепетали, с шумом втягивая воздух. А как стали вздыматься ее великолепные груди! Как часто и громко забилось ее сердце! Ну разве могло его мужское естество не отреагировать на это? Хорошо еще, что никто его не видел, пока он тащил ее в экипаж… Но, черт подери, забравшись в него, он не ощутил никакого облегчения.

Дэр покосился на свою спутницу, демонстративно смотрящую в окно. Да, она совершенно не изменилась за минувшие годы! Все тот же точеный профиль, такая же нежная кожа, те же густые волнистые волосы, обрамляющие ангельское лицо. Взгляд его упал на ее бюст, и он чуть было не обнял ее и не повалил на сиденье…

Проклятие! Ее чары до сих пор сохранили над ним тайную силу, он снова не способен контролировать свои эмоции.

Он был настроен сохранять хладнокровие, но стоило лишь ей расслабиться у него на руках, как рой воспоминаний вскружил ему голову и вызвал мучительное томление в чреслах. Спрятанные в глубине сердца чувства захлестнули его целиком, затуманив рассудок.

Быть может, он совершил ошибку, согласившись на предложение Лусиана? Или же недооценил свою жертву? Как ловко, однако, она спутала ему все карты, приняв его дерзкий вызов и поклявшись, что поставит его на колени!

Однажды ей уже удалось это, и потому впредь ему лучше всегда быть с ней начеку и сохранять хладнокровие. В противном случае она снова вонзит ядовитый кинжал в его сердце.

Обнадеживало Дэра л ишь то, что Жюльенна возбудилась не меньше, чем он. И огонь былой страсти мог вспыхнуть вновь в любое мгновение, поборов ее страхи и опасения. Любопытно, подумалось ему, о чем она сейчас думает?

Мысли Жюльенны мало чем отличались от тех, что обуревали в эту минуту Дэра. Она укоряла себя за самонадеянность и неосторожность, сожалела, что не сумела противостоять его мужскому натиску и сдалась чересчур быстро и легко. Но разве могла она предвидеть, что он подхватит ее рукой под коленками и понесет в карету? Как ей было в такой ситуации не расслабиться?!

Ну и наглец же этот маркиз! Он способен свести с ума любую женщину, поразить ее своим необузданным темпераментом и настойчивостью, парализовать ее волю своим гипнотическим взглядом удава, ошеломить каким-нибудь неслыханным фортелем. Первую схватку он, безусловно, выиграл: поразил ее своей неординарной выходкой в зале, заморочил ей голову в гримерной, поверг в оцепенение дерзким маневром — и в результате она очутилась-таки в его карете! Что же еще ожидает ее во время их позднего ужина?

Она поклялась молчать на протяжении всего вечера, держа своего обольстителя на расстоянии. Уж с ролью холодной, неприступной светской дамы она как-нибудь справится. А тогда он поймет, что она ему не по зубам!

Вновь и вновь Жюльенна внушала себе, что она достаточно сильна, чтобы не поддаться на соблазн и победить в этой схватке. Постепенно ей удалось унять нервную дрожь и успокоиться. Но едва лишь экипаж остановился, как ее сердце опять затрепетало от недоброго предчувствия.

Дэр помог ей выйти из кареты и сопроводил до парадной лестницы. Одно только прикосновение его руки к ней вызвало у Жюльенны приступ вожделения. Это навело ее на мысль, что впредь ей лучше избегать контактов с ним, иначе не видать ей удачи и победы в этой долгой, изнурительной борьбе.

Они очутились в вестибюле элитного мужского клуба, где, судя по всему, ее спутник был завсегдатаем. Мажордом провел их в отдельный кабинет, обставленный с большим вкусом. И, усадив их за стол, сервированный фарфором, хрусталем и серебром, степенно удалился. В жаровне мраморного камина потрескивали поленья, в канделябрах горели свечи. Уютная обстановка располагала к задушевной беседе, плавно перерастающей во флирт. Из-за красной парчовой завесы вдоль одной из стен выглядывала двуспальная кровать…