С тех пор как Райдер спас ей жизнь, тетки явно изменили мнение о нем и, хоть и неохотно, одаривали его своей благосклонностью.

— Я обещал вам еще одного лакея, графиня, — объявил Райдер, едва тетушки снова выразили свою благодарность, и показал на двор.

На пороге появился высокий красавец с каштановыми волосами и подошел к Ив.

Она широко раскрыла глаза, узнав мистера Бо Маклина, как ни странно, одетого в ливрею.

Хотя он держался как заправский слуга — скромно и почтительно, — все же глаза его лукаво блестели.

— Доброе утро, миледи. Меня зовут Макки. К вашим услугам, миледи.

Сесил с изумленным видом вскочил, едва не перевернув стул.

— Макки, это действительно ты?

— Разумеется, парень, — ухмыльнулся тот. — Кто же еще?

— Какого черта ты напялил на себя эту ливрею?

— Считай это чем-то вроде маскарада. Должен же я достойно сыграть свою роль лакея в вашем доме. — Он низко поклонился Ив: — Раньше я был актером, миледи, поэтому обладаю некоторым опытом и умею изображать не только джентльменов.

— Как я уже говорил вам, графиня, — вмешался Райдер, — мне нужен кто-то, чтобы защищать вас в мое отсутствие, и это наилучший выход. Считайте Макки своей новой тенью. Берите его с собой постоянно, куда бы ни поехали. Вам запрещено покидать дом без него.

— Хорошо, — медленно протянула Ив, — если считаете это необходимым. Но разве мистера Маклина не узнают?

— В вашем доме скорее всего ни один человек, поскольку слуги раньше его не видели. А господа… редко замечают лакеев. Кстати, леди Уикфилд, леди Беатрис, надеюсь, вы не поставите Макки в вину его прежнюю профессию? Он достаточно хорошо обучен, чтобы оберегать леди Хейден. С ним она будет в безопасности. Я доверил бы ему собственную жизнь, и не раз доверял, поверьте мне. Он, как и я, иногда выполнял задания министерства иностранных дел.

Друзилла холодно оглядела Макки, и Ив поняла, что тетушка оскорблена тем, что ее так одурачили, заставив принять этого человека за джентльмена. Но она снова пожертвовала классовыми предрассудками ради более практичных соображений и величественно кивнула:

— Мы все будем крайне благодарны за его присутствие, сэр Алекс. Сегодня ночью я глаз не сомкнула, тревожась за леди Хейден. Я боялась, что на нее… что на нас всех нападут и убьют прямо в постелях.

— Вот это да! — воскликнул Сесил… — Я и не подозревал, Макки, что ты был агентом министерства иностранных дел! Должно быть, волнующее занятие! Надеюсь, ты расскажешь мне о своих приключениях!

— Когда-нибудь, — пообещал Макки. — Но пока что никому не называй моего настоящего имени. Нельзя, чтобы у нашего злодея возникли хоть малейшие подозрения. Иначе мы никогда его не поймаем.

Сесил хмыкнул, и Ив поняла, что ее легкомысленному, братцу все происходящее кажется очень забавным. Даже Клер мягко улыбалась. Близнецы очень полюбили друга Райдера за весьма недолгое время их знакомства. Да и Ив он нравился, тем более что был способен оживить своим присутствием любое собрание и часто смешил окружающих остроумными шутками.

Макки снова поклонился и вышел из комнаты, чтобы охранять дверь, но Райдер уселся на диван рядом с Ив и заявил, что должен расспросить ее о тех, кто желает ей зла.

— Я могу назвать только одного человека, — задумчиво протянула Ив. — Бывший управляющий Хейден-Парка Тобиас Мид.

— Да, — согласился Сесил. — У Мида есть все причины невзлюбить тебя, хотя не настолько, чтобы покушаться на твою жизнь.

— Какие причины? — насторожился Райдер.

— Полгода назад Ив его уволила.

— Уволила за плохую работу и за полное пренебрежение к нуждам арендаторов, — пояснила Ив. — Он вряд ли был мошенником, просто ленивым и ни к чему не способным пройдохой. После смерти моего мужа я больше не могла вынести его безделья. Поэтому выгнала его и наняла более подходящего управляющего.

— Но вы имели на это право? — допытывался Райдер. — Я думал, что это майоратное поместье.

— Так оно и есть, — кивнула Ив. — Титул и поместье унаследовал престарелый дядюшка Ричарда, Лоренс Сеймур. Но он живет в Бате и не имеет ни малейшего желания навещать Хейден-Парк.

— Скупердяй и скряга. Такого живодера свет не видывал, — презрительно вставил Сесил.

— Не смейте говорить так о старших, молодой человек, — как всегда надменно, вмешалась Друзилла. — Новый лорд Хейден — мой кузен, и вы обязаны выказывать ему всяческое уважение.

— Я не хотел его обижать, тетя Дру, — ухмыльнулся Сесил. — Просто ему наплевать на все, кроме прибыли! Муж Ив до своей смерти делал все, чтобы окончательно разорить фамильное гнездо, а теперь ваш кузен следует его примеру.

Ив не могла оспаривать заявления брата. Ричард совершенно пренебрегал своими обязанностями хозяина поместий, поскольку не интересовался сельским хозяйством и терпел арендаторов только из-за доходов, которые те ему приносили. А новый граф Хейден был настолько скуп, что отказывался что-либо делать для арендаторов или вкладывать средства в поместье.

— Кстати, Ив, если хорошенько подумать, — заметил Сесил, — новый граф явно недоволен твоим вмешательством. Может, именно он замешан во всем этом?

— Вряд ли лорд Хейден опустится до убийства только потому, что я напоминаю ему о его долге, — сухо ответила Ив.

— Но повторяю, он весьма недоволен и, вне всякого сомнения, будет рад от тебя избавиться.

— Конечно, Лоренс, может быть, и скряга, но он не позволит себе никого убивать, Это потребует слишком многих усилий, — спокойно заверила Беатрис.

Ив невольно улыбнулась:

— Нет, считать его подозреваемым просто абсурдно, Сесил.

— Чем вы так его раздражаете? — осведомился Райдер.

— Всего лишь пыталась управлять поместьем вместо него, поскольку сам он отказывается шевельнуть и пальцем.

— Но твое увлечение превратилось в одержимость, Ив. — поморщилась Друзилла. — Ты вечно погружена в очередное руководство по сельскому хозяйству, а это совсем не подобает леди. — С этими словами, она кивком указала на лежавшую перед Ив книгу.

Райдер прочел заголовок и удивленно покачал головой. Это оказался «Календарь фермера», автором которого был некий Артур Янг.

У Алекса был такой изумленный вид, что Ив сочла необходимым объяснить:

— Если я буду полной невеждой в сельском хозяйстве, значит, не смогу судить, хорошо ли ведет хозяйство новый управляющий. Поэтому и стараюсь узнать как можно больше о самых продуктивных методах земледелия.

— Достаточно плохо уже то, что ты занимаешься столь неприличными для дамы вещами, как ротация культур, дренаж и влияние Хлебных законов [Общее название законов, регулирующих в XV—XIX вв. ввоз и вывоз зерна и других продуктов.] на жизнь арендаторов, — презрительно бросила Друзилла. — Но я никак не пойму, почему ты тратишь так много собственных денег на ремонт коттеджей арендаторов и тому подобные вещи. В конце концов, это вовсе не твое дело.

— Возможно, формально это действительно дело не мое, но существуют и моральные обязательства! Должна же я как-то возместить людям многолетнее пренебрежение Ричарда своим долгом! А лорд Хейден отказывается потратить хотя бы пенни!

— Но он, — указала Беатрис, — был бы счастлив, если бы ты просто осталась в Лондоне и больше не показывалась в Хейден-Парке.

— Я не собираюсь покидать Хейден-Парк, — беспечно ответила Ив. — Просто не могу бросить тамошних арендаторов на произвол судьбы. Они нуждаются в защитнике, и пока что я сама назначила себя на эту роль.

— И достойна за это восхищения, — немедленно добавила Клер.

— Я тоже так считаю, — поддакнула Беатрис.

Почувствовав взгляд Райдера, Ив посмотрела на него. Он взирал на нее, словно на восьмое чудо света. Ив, покраснев, отвела глаза.

— Сколько бы денег я ни потратила на них, все будет мало. Семь лет назад эти люди признали меня своей хозяйкой, и я всего лишь хочу отплатить добром за добро. И честно говоря, приятно сознавать, что ты в состоянии помочь тем, кто беднее тебя.

Ив старалась говорить беспечно, хотя ей трудно это давалось. При жизни Ричарда она ничего не могла сделать для арендаторов, поскольку он не допускал вмешательства жены в хозяйственные дела. Но с тех пор она пыталась, сделать все возможное, чтобы поместья процветали.

— Думаю, ты была слишком зависима от мужа, — заметила Друзилла. — Дамам многое позволено и в рамках супружеской жизни.

Ив поморщилась, но, не выдержав, ответила на то, что было для нее больным вопросом:

— Извините, Друзилла, но я с вами, не согласна. Благородные леди не имеют права распоряжаться своей жизнью. Даже простые женщины более независимы, чем они. А жена немногим лучше вещи, и муж обращается с ней как с собственностью. Даже закон не считает их личностями, и женщина, не имеющая состояния, совершенно беспомощна, — с невольной горечью заметила Ив.

— Но такова воля Божья, — громко возразила Друзилла. — И все же леди благородного происхождения и воспитания имеет немалую власть.

— Только если муж ей позволит, — парировала Ив. — Многие мужчины считают жен не чем иным, как красивыми бесполезными украшениями, цепляющимися за руку аристократического мужа на балах и приемах. Во всяком случае, Ричард был в этом уверен.

При этих словах Райдер нахмурился, и Ив, поняв, насколько резок ее тон, тряхнула головой. Поразительно, как она позволила себе увлечься! Ей вовсе не хотелось высказывать собственное мнение по поводу женской независимости, особенно в разговоре с тетушками.

— Но мы уклонились от темы, — заметила она уже спокойнее. — Мы обсуждали, какими врагами я успела обзавестись сознательно или нет.

— Ну… вряд ли это кто-то из арендаторов поместья, — заметил брат. — Они все считают тебя святой. Зато мы забыли о виконте Гиллфорде. Недаром он столько времени уговаривал тебя выйти за него замуж. Ты отказала ему, и он, должно быть, до сих пор зол на тебя.

— Настолько, чтобы убить меня? — с сомнением спросила Ив.

— Он жаждет жениться на тебе, Ив. Может, просто не желает, чтобы твоим мужем стал, кто-то другой.

Ив снова покачала головой.

Последовало долгое молчание, в продолжение которого все гадали, кем может оказаться злодей.

Первым тишину нарушил Райдер:

— Думаю, во главе списка подозреваемых должен стоять ваш бывший управляющий. Во всяком случае, его необходимо проверить.

На этом разговор был окончен. И все принялись обсуждать предстоящий бал у Садбури.

— Я очень рада, что вы провожаете нас на бал, — улыбнулась Алексу Клер. — Потому что предпочитаю ваше общество другим поклонникам.

— Для меня это большая честь, — вежливо ответил Райдер.

— Честно говоря, — вздохнула она, — мне совсем не хочется ехать. Я буду счастлива спокойно провести сегодняшний вечер дома. И вообще все вечера до конца сезона.

— Но так ты не сможешь найти себе мужа, — возразила Ив.

— Знаю, но это так утомительно! До сих пор все возможные женихи, с которыми я встречалась, казались до слез надоедливыми.

Ив недоуменно вскинула брови:

— Но ты сама сказала, что находишь привлекательными не менее трех джентльменов.

— С тех пор я изменила мнение о них.

— А я считаю, что ты просто не дала им шансов проявить себя.

— Наоборот, Ив, в том-то и дело, что дала. И не думаю, что кто-то из них со временем станет лучше и добрее. Они такие… поверхностные и пустые. Глупые фаты! Я не могу восхищаться ими так, как восхищаюсь сэром Алексом.

Клер улыбнулась Райдеру, а Ив, нахмурившись, поджала губы.

— Вероятно, тебе попросту следует узнать их поближе. Я могу распорядиться устроить пикник в Ричмонде, а еще лучше — домашнюю вечеринку в Хейден-Парке. Это позволит тебе встретиться с ними в менее официальной обстановке.

Но Клер упрямо покачала головой:

— Сомневаюсь и считаю, что мое пренебрежение к ним только возрастет. Нет, беда в том, что они мне даже не нравятся. И уж конечно, представить себе не могу, что полюблю кого-то из них! И мне смертельно надоели эти брачные игры. Разве вам все это еще не опротивело, сэр Алекс?

Райдер не торопился с ответом, не понимая, куда ведет этот разговор.

Рассматривая его, Клер задумчиво прижала палец к губам.

— Знаете, сэр Алекс, все будет куда проще, если мы с вами просто поженимся. Вы избавитесь от тяжкой необходимости выбирать невесту, а Ив обрадуется, что отныне мое будущее обеспечено, не так ли, Ив?

Брови Райдера взлетели вверх. Ив непонимающе уставилась на сестру. Гадая, что у Клер на уме, Алекс изобразил улыбку:

— Соблазнительное предложение. Но вам ведь не хочется выйти за меня замуж, леди Клер?

— Почему же? Вы мне симпатичны. И я вам тоже. В этом нет ни малейших сомнений.

— Тут вы правы.

— Так вот, если мне все равно нужно выходить замуж, пусть это лучше будете вы. Какие возражения у вас появятся, если я брошу свою шляпку к вашим ногам?

Когда Клер кокетливо сделала ему глазки, Райдер заподозрил, что она просто-напросто пытается пробудить в сестре ревность.

Но Ив, вместо того чтобы возревновать, искренне всполошилась:

— Клер, твои шутки не слишком смешны. Перестань дразнить сэра Алекса!

— Но я не шучу, — ответила сестра с невинным видом. — О, я знаю, что верх устремлений любой молодой леди — стать женой богатого аристократа, но мне не нужны ни богатство, ни титул. Я хочу мужа, с которым мне было бы легко и спокойно. И сэр Алекс имеет все эти качества. По крайней мере он точно знает, что мне нужен он, а не его состояние.

Райдер украдкой взглянул на тетушек. Дамы забыли о вышиваний и уставились на Клер с таким видом, словно у нее выросла еще одна голова. Они, конечно, благодарны ему за спасение жизни Ив, но не настолько, чтобы принять в свою семью бывшего наемника.

Окончательно расстроенная Ив резко поднялась:

— Клер, могу я поговорить с тобой наедине?

— Разумеется, — бесхитростно согласилась сестра и вышла из комнаты вслед за Ив.

Райдер остался сидеть, борясь с досадой, невольным восхищением и желанием хорошенько встряхнуть Клер за неуместное вмешательство, какими бы добрыми ни были ее намерения. Если она пытается возбудить ревность Ив, весьма маловероятно, что это сработает. Скорее наоборот, та еще больше замкнется.

— Надеюсь, вы не собираетесь жениться на Клер, сэр Алекс? — озадаченно осведомился Сесил.

— Сомневаюсь, что до этого дойдет, — уклончиво ответил Райдер.

— Слава Богу! — с облегчением воскликнул Сесил. — Не пойму, что это взбрело ей в голову! Вы совершенно друг другу не подходите! — Он еще долго качал головой, очевидно, пораженный странной женской логикой.

Глава 8

— Неужели ты серьезно подумываешь о браке с сэром Алексом? — выпалила Ив, как только привела сестру в библиотеку и плотно закрыла дверь.

— Почему бы и нет? — весело заявила Клер.

— Потому что вы друг другу не пара! — заявила Ив, ощущая непонятное беспокойство.

Она не могла представить, что ее сдержанная, застенчивая сестра вступит в брак по расчету со своей полной противоположностью: опасным, кипящим страстями мужчиной вроде Райдера. Клер явно неподходящая для него партия.

Клер, однако, безмятежно взирала на сестру.

— Но именно ты, Ив, твердила, что из него выйдет прекрасный муж. Он на голову выше всех моих поклонников, и ты это знаешь. Сэр Алекс — прекрасный человек, и он мне как родной брат. Мне куда лучше в его обществе, чем с любым из лондонских щеголей, которые ухаживают за мной.

Не в силах опровергнуть это утверждение, Ив не смогла найти ответа. Она и сама не понимала, почему так отчаянно старается воспротивиться абсурдному желанию сестры, если не считать того, что чувствовала, как все это неправильно. Понятно, что Клер влечет к Райдеру. Его дьявольское обаяние и порочная привлекательность притягивают других женщин, но Клер хочет стать женой этого человека, потому что с ним она забывает о своей застенчивости. Потому что он обращается с ней как с любимой младшей сестренкой.

— Я знаю, что вы действительно симпатизируете друг другу, но хорошие отношения — это еще не причина вступать в брак. Сэр Алекс явно не питает к тебе романтических чувств, а братская привязанность вряд ли приведет к любви.

— Возможно, любовь вовсе не так уж и важна, — парировала Клер. — Как говорит мама — для счастливого брака любовь не обязательна.

Ив поежилась, слыша отголоски презрительной материнской интонации.

— Люди нашего класса не должны позволять подобным чувствам увести их с верного пути.

— Ты права, любовь не обязательна, — покачала Ив головой, — но у вас должны быть общие интересы и устремления, чтобы брак оказался крепким.

— Ты боишься, что я буду несчастна в замужестве?

Ив замолчала, Да, она отчаянно хотела, чтобы Клер нашла хорошего мужа, чтобы ей не пришлось терпеть одиночество и унижения, которые она перенесла в своем холодном браке. Но это не было ее единственным возражением.

Однако прежде чем она успела привести в порядок хаотические мысли, Клер объявила:

— Не верю, что меня ждет несчастливый брак. Мало того, я считаю, что буду абсолютно счастлива с сэром Алексом. И сделаю все на свете, чтобы и он был счастлив. Если он сделает предложение, думаю, что соглашусь.

Ив стало нехорошо. Она с ужасом воззрилась на сестру, но та как ни в чем не бывало улыбнулась.

— Кроме того, — продолжила она, словно не замечая того, что только что нанесла сестре болезненный удар, — брак со мной поможет сэру Алексу попасть в высшее общество. Разве не этого ты хотела для него?

Разумеется, именно этого Ив и добивалась. Но помочь Райдеру найти невесту — это одно. И совершенно другое, если этой невестой окажется ее младшая сестра. Она и подумать не могла о том, что Райдер женится на Клер и станет частью ее семьи, ибо в этом случае ей трудно будет держаться от него на расстоянии. Более того, ей почему-то не хотелось видеть, как Алекс дотрагивается до Клер или дарит такое же интимное наслаждение, какое дарил ей…

А вот это уже совершенный абсурд, ибо она не имеет никаких прав на Райдера.

Однако нельзя же все откровенно высказать сестре!

— Я действительно хочу, чтобы его приняли в обществе, — ответила наконец Ив, — но еще больше мечтаю о том, чтобы ты была счастлива с выбранным тобой супругом. И не желаю, чтобы ты сделала непоправимую ошибку только ради соображений целесообразности.

— Но не можешь же ты вечно нянчить меня, не выпуская из пеленок, — мягко упрекнула Клер.

Ив глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

— Прекрасно. Может, я действительно чересчур стараюсь уберечь тебя от жизни. Больше я не стану настаивать на своем. Но и тебе нет нужды принимать поспешные решения. Пообещай, что в ближайшее время не примешь предложений ни от сэра Алекса, ни от кого иного. У тебя есть еще время, чтобы сделать хорошую партию, а две недели ничего не решают. — Видя, что сестра колеблется, Ив резко потребовала: —Обещай мне, Клер!

— Хорошо, обещаю. Но очень сомневаюсь, что найду человека, с которым хотела бы обвенчаться… если не считать сэра Алекса, разумеется.

Глядя вслед сестре, выходившей из библиотеки, Ив тяжко вздохнула, охваченная невыразимым отчаянием, совершенно не соответствующим легкомысленному заявлению сестры. Да, конечно, в глазах общества Клер и Райдер — прекрасная пара. И Клер действительно будет счастлива, имея такого мужа.

Но все же сама мысль об этом браке невыносима, призналась себе Ив, кусая губы и прижимая ладонь к пылающему лбу. Ей каким-то образом необходимо переубедить сестру или упросить Райдера не делать предложения Клер.

Райдер ожидал Клер в конце коридора. Она вышла из библиотеки и, увидев Алекса, виновато потупилась и повернулась в другую сторону, словно намереваясь удрать. Но он поманил ее пальцем, и Клер со вздохом шагнула ему навстречу.