Пусть Друзилла познакомится с Алексом и сама оценит его по достоинству.

Ровно в десять Ив услышала негромкий стук дверного молотка и сжалась от непонятного напряжения. Брат и сестра с нетерпением уставились на дверь. Они уже успели переодеться для прогулки и снова появились в утренней гостиной. Клер, как обычно, спокойно читала в уголке, а Сесил мерил шагами пол. Тетушки были заняты вышиванием, причем обе старательно игнорировали Райдера, когда тот появился на пороге.

А вот Ив сразу ощутила, как при виде Алекса судорожно затрепыхался ее пульс, а по телу разлился нестерпимый жар.

Она очень обрадовалась, когда Сесил вышел вперед, чтобы приветствовать Райдера и энергично пожать ему руку. Они с Клер поднялись, учтиво улыбаясь, но обе тетушки, казалось, приросли к дивану. Когда Ив попыталась представить им Райдера, Друзилла подняла лорнет к хищно прищуренным голубым глазам и стала холодно рассматривать гостя.

Райдер, несомненно, выглядел истинным джентльменом. Покрой его сюртука цвета маренго был безупречен. Сюртук элегантно сидел на стройной фигуре, как, впрочем, и серебристые панталоны. Накрахмаленный галстук был завязан идеальным узлом. И все же Райдер по-прежнему выглядел опасным: смуглая кожа и темные глаза резко контрастировали с девственно-белым полотном.

Поклонившись тетушкам, он расплылся в одной из своих редких чувственных улыбок.

— Я счастлив познакомиться с вами, леди Уикфилд. Сесил и леди Клер много рассказывали о вас. А мой патрон, сэр Гавейн Олуэн, шлет вам привет. Сэр Гавейн знал вашего почтенного супруга и был о нем самого высокого мнения.

Дама, холодно кивнув в ответ, пренебрежительно фыркнула и вернулась к вышивке, дав понять, что Райдер недостоин ее внимания.

Ив оцепенела, пристыженная и смущенная грубостью Друзиллы. Однако Райдер, ничуть не оскорбившись, гнул свою линию:

— Как любезно с вашей стороны позволить леди Хейден помочь мне в поисках невесты.

Друзилла величественно вскинула подбородок и надменно уставилась на Райдера:

— Поверьте, я не давала разрешения на эти безумные планы.

— Даже если и так, я высоко ценю вашу снисходительность.

В его откровенности не было ни намека на насмешку, но Друзилла пронзила его подозрительным взглядом:

— Лестью меня не проймешь, сэр.

— О, я и не думал вам льстить. Просто вы с самого начала были настроены против меня: вполне естественная реакция, полагаю, — лениво протянул Райдер. — Я вполне понимаю ваши опасения и даже одобряю попытки защитить леди Хейден и близнецов. Но поверьте; леди Уикфилд, я сделаю все, чтобы они были в безопасности, и сам скорее дам отрезать себе руку, чем причиню им зло.

— В таком случае вам стоит хорошенько подумать, прежде чем впутывать леди Хейден в свои дела, — парировала Друзилла, гордо выпрямляясь. — Тем более что это очень повредит ее репутации.

Но Райдер обезоруживающе улыбнулся:

— Не хотелось бы противоречить даме, особенно вашего почтенного возраста. Поэтому, умоляю, не судите строго, если я не соглашусь с вами. Я еще должен завоевать вас, леди Уикфилд, и именно потому принес вам и леди Беатрис вот это. — Он протянул два пакета, завернутые в золотую бумагу. — Буду счастлив, если вы примете этот знак моего почтения. Леди Клер подсказала мне, что вам может понравиться.

— Я не принимаю подарков от совершенно незнакомых людей, — уничтожающе прошипела Друзилла.

Ив даже задохнулась от столь неприкрытой злобы. Одно дело — снобизм, но такого ядовитого ответа она не ожидала!

И все же Райдер просто улыбнулся ей с холодным апломбом:

— Вряд ли нас можно назвать совершенно незнакомыми людьми. Учитывая мои близкие отношения с близнецами, мы с вами почти что родственники. — Шагнув вперед, он положил подарки на стол перед тетушками. — Более того, леди Хейден очень вас любит. Насколько я понял, именно ваше общество помогло ей вынести период траура. Поэтому я намерен сделать все, что в моих силах, лишь бы понравиться вам.

Но престарелая дама оставалась неумолимой, хотя Беатрис послала ей нервный взгляд.

Ив уже хотела вмешаться, когда Клер мягко заметила:

— Тетя Друзилла, сэр Алекс потратил немало труда, чтобы найти подарки, которые вам понравятся. И я думаю, ему это удалось.

— Да, тетя Дру, — вставил Сесил, — вам следовало бы по крайней мере развернуть подарки.

Если бы взгляд мог убивать, несчастный юнец тут же упал бы замертво.

— Прошу не обращаться ко мне в столь вульгарной манере, молодой человек.

— Прошу прощения, — как ни в чем не бывало откликнулся Сесил. — Ну что же, если вы не собираетесь их разворачивать, тогда это сделаю я.

Ив не успела остановить его. Сесил бросился к столу, разорвал бумагу и выложил подарки на стол. Оказалось, что Райдер купил набор шелковых ниток для Беатрис и маленькие золотые ножнички на цепочке для Друзиллы: подарки не только красивые, но и практичные. Видно было, что их выбирали с большой заботой.

Беатрис даже улыбнулась от удовольствия, но Друзилла мрачно насупилась.

— Если Ив угодно легкомысленно рисковать своей репутацией, участвуя в этом абсурдном плане, я не могу ей воспрепятствовать. И даже не собираюсь с ней спорить. Я уже высказала все, что думаю по этому поводу.

— Очень в этом сомневаюсь, — ответил Райдер со смешком.

— Я попросила бы вас выказывать немного больше уважения к старшим, — процедила леди. — И требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом.

И тут Ив поняла, что с нее достаточно.

— Друзилла, мы собирались обсудить кое-какие вопросы, касающиеся требований сэра Алекса к невесте, но если у вас имеются более важные дела, умоляю, не обращайте на нас внимания.

— Да, леди Уикфилд, — кивнул Райдер. — Я пойму, если вы предпочтете уйти. Но буду очень рад, если вы останетесь и предложите свою помощь.

— Неужели вы серьезно ожидаете, что я стану вас поддерживать? — пораженно воскликнула она.

— Ожидать? Нет. Желать? Да. И прежде чем вы окончательно умоете руки и покинете меня, вам следует учесть, какую услугу вы окажете леди Хейден, если все увидят, сколько усилий вы приложили, чтобы помочь ей.

— Вряд ли ей прилично находиться с вами в столь тесном дружбе, молодой человек, даже если она вдова и не связана слишком строгими условностями.

— Тем больше причин поддержать ее своим авторитетом. Ваша помощь, несомненно, защитит ее и не даст мне повредить ее репутации.

— Меня волнует не столько репутация ее или ваша, сколько вы сами. Невозможно оттереть черное пятно и превратить его в белоснежную лилию, всего-навсего приобретя титул.

— Разумеется, нет. Но вы должны рассмотреть все доказательства, прежде чем бесповоротно осудите меня. По-моему, вам следует быть справедливой и дать мне шанс заслужить ваше одобрение.

Благородная леди молча воззрилась на Райдера, явно кипя гневом. Ив прикрыла ладонью рот, чтобы не рассмеяться. Очевидно, коса нашла на камень, и Друзилла встретила в Райдере достойного противника. Конечно, престарелая дама не собиралась сдаваться, но все же не уходила, полная решимости оберегать Ив. Поэтому она не двигалась с места, плотно сжав губы, и неодобрительно молчала, хотя Ив приветливо улыбнулась Райдеру и пригласила сесть.

Близнецы устроились рядом с ним. Ив достала списки и подошла ближе.

— Если мы хотим найти вам подходящую партию, — объявила она, поднимая карандаш, — думаю, нужно начать с перечисления ваших требований к жене. Мне нужно понять, что именно вы ищете.

Райдер задумчиво покачал головой:

— Думаю, мне подойдет всякая, кто удовлетворяет вашим стандартам.

— Но у вас, несомненно, есть предпочтения: возраст, внешность, состояние, положение…

— Я не слишком разборчив и предоставляю все вашему вкусу, миледи, — ответил Райдер с извиняющейся улыбкой. — Собственно говоря, у меня одно условие. В идеале я хотел бы иметь жену, не одержимую социальным статусом и не слишком озабоченную условностями. Я вспоминаю свою мать. Она родилась в благородной семье, но пожертвовала своим положением и обществе, чтобы выйти за человека, которого любила: простого английского солдата. Буду счастлив, если сумею найти ей подобную.

Услышав это, Друзилла презрительно наморщила нос, хотя не подняла головы от вышивания. Улыбка Райдера стала ледяной!

— Я вполне понимаю трудности, с которыми придется столкнуться моей невесте. Моя мать глубоко страдала из-за своего мезальянса. Вот почему моя невеста должна иметь достаточно отваги, чтобы ради меня отвергнуть высшее общество.

Ив на секунду замерла, гадая, имеет ли Райдер в виду ее, Много лет назад она не была готова отвергнуть общество ради него. Впрочем, тогда у нее не было выбора; нужно было спасать семью.

— Полагаю, вам нужен кто-то вроде Ив? — неожиданно объявил Сесил.

Райдер задумчиво оглядел Ив:

— Ваша сестра действительно напоминает тот тип невесты, которую я ищу. — Заметив, как напряглась Ив, он ободряюще улыбнулся: — Это не предложение руки и сердца, графиня. Я просто рассказываю о своих предпочтениях, как вы и просили. Сомневаюсь, что найду даму, которая может сравниться с вами.

— Вполне возможно, это так и есть, — поспешно вмещалась Клер. — Ив считается в обществе редкостным бриллиантом.

— Но не это ее лучшее качество, — добавил Сесил. — В ее присутствии каждый чувствует себя как дома, вот и все.

— Верно, — согласилась Клер. — Никто, лучше Ив, не может помочь людям освоиться в любой компании.

— Пожалуйста, немедленно прекратите, — велела Ив, чувствуя, что краснеет. — Я вовсе не такая воплощенная добродетель, какой вы меня описываете.

— Хотелось бы иметь хоть чуточку твоего самообладания и элегантности. Ив, — вздохнула Клер.

— Все придет. Со временем. Во всем необходима практика. Мне понадобились годы, чтобы приобрести необходимый светский лоск. Но довольно обо мне. Мы здесь, чтобы обсудить, как лучше найти невесту для Райдера.

Ив снова уткнулась в списки.

— Еще нам необходимо определить основные качества вашего характера, особенно те, что выгодно выделяют вас как будущего мужа. Тогда я смогла бы представить вас в наилучшем свете, когда буду знакомить с кандидатками в жены.

Брови Райдера взлетели вверх.

— Вряд ли вы можете ожидать от меня хвастовства. Вот это уже совершенно неджентльменский поступок.

Сесил смешливо фыркнул. Клер сдержала улыбку.

— Думаю, сэр Алекс будет самым хорошим мужем на свете, — твердо объявила она. — Прежде всего он очень красивый и мужественный.

Ив с любопытством взглянула на Клер, удивленная тем, что ее скромная сестра набралась храбрости вслух комментировать внешность постороннего мужчины.

— Можешь еще добавить «отважный», — вмешался Сесил. — Он настоящий герой. И ужасно богат. Обладатель огромного состояния.

— И добр, — мягко добавила Клер, одарив Райдера ласковой улыбкой.

Ив перестала писать и удивленно покачала головой. В свой начальный список она не включала доброту. Но это качество действительно отличало Райдера.

И доказательством служила его теплая дружба с близнецами. Он говорил с Сесилом как с равным, без всякой снисходительности, которая унизила бы девятнадцатилетнего юношу. И Райдер сумел выманить Клер из ее раковины, так что с ним она забывала о своей обычной застенчивости, — то, что до сих пор не удавалось ни одному мужчине, кроме брата.

— Э… да. Я истинный святой по отношению к животным и детям, — весело кивнул Райдер.

— А еще он дерзкий, — вспомнил Сесил и, метнув притворно испуганный взгляд в другой конец комнаты, добавил, театральным шепотом: — Кто еще, по-вашему, осмелился бы выступить против тетушки Друзиллы?

Та немедленно подняла голову и недовольно воззрилась на юношу. Сесил ответил невинной улыбкой.

«Дерзость действительно всегда была краеугольным камнем характера Алекса», — мысленно согласилась Ив, задумчиво, рассматривая объект дискуссии.

— Что? — спросил тот, прерывая ее размышления. — Должен ли я смирить свою дерзость, как и неуемную энергию?

Ив поколебалась… Сама она восхищалась дерзостью Райдера, но ведь они росли в более свободном, обществе Кирены и знали друг друга много лет.

— Наверное, вам стоит попытаться, — серьезно посоветовала она, — поскольку дерзость может отпугнуть скромных и стыдливых молодых дам, только что окончивших пансион. Поверьте, сэр Алекс, ухаживание — это настоящее искусство. Самый привлекательный поклонник — это образец обаяния и преданности, искренне считающий дам единственной причиной своего существования. И вам придется научиться искусству флирта в общепринятом стиле лондонских гостиных.

Райдер картинно содрогнулся:

— У меня душа вянет от таких перспектив.

Ив усмехнулась и покачала головой.

— Вы же сами обещали следовать моим советам, — напомнила она.

— Так и будет, — заверил Райдер.

Все еще улыбаясь, Ив собрала свои списки и поднялась.

— Думаю, для сегодняшнего утра этого достаточно. Я смогла составить перечень подходящих кандидаток, который позже мы рассмотрим вместе. А теперь почему бы вам с близнецами не отправиться на прогулку?

Сесил радостно вскочил, поскольку уже не знал, куда деваться от безделья. Ив знала, что ему не терпится сбежать подальше от дома и женского общества и прогуляться по городу.

Она надеялась, что Сесил будет прилично себя вести и держаться поближе к сестре ради соблюдения правил приличия. Поскольку сопровождать их будет только Райдер, она велела своей горничной Дженет тоже ехать с Клер, но все же решила как можно более тактично высказать Райдеру свои опасения.

Пока Клер ходила за шляпкой и ротондой, а Сесил — за шляпой и перчатками, Ив проводила его до двери.

— С вашей стороны очень любезно, — пробормотала она, — уделить Сесилу и Клер столько внимания и поехать вместе с ними осматривать достопримечательности, хотя, уверена, у вас много своих куда более важных дел.

Райдер покачал головой:

— Доброта тут совершенно ни при чем. Я рад их обществу. В Лондоне у меня слишком мало добрых знакомых, с которыми я чувствовал бы себя так же непринужденно, как с близнецами. Может, вы все-таки решите поехать с нами?

Ив очень хотелось поехать, поскольку экскурсия обещала быть интересной, но она покачала головой:

— Боюсь, что не смогу. Я уже обещала тетушкам сделать несколько визитов. Однако надеюсь, вы присмотрите за Сесилом. Он словно притягивает неприятности.

— Даю слово следить за ним, как наседка за цыпленком, — поклялся Райдер.

Ив поколебалась.

— И надеюсь, вы будете помнить о репутации Клер. Нехорошо, если в городе ее увидят наедине с вами.

— Я прекрасно это понимаю, — заверил Райдер, сухо усмехнувшись.

В этот момент появились близнецы вместе с Дженет.

— Простите, но Ив очень беспокоится за нас, — извинился Сесил, очевидно, подслушавший ее предупреждение.

— Может и так, — весело парировала Ив, — однако я на время заменяю вам мать. Посылая вас сюда, мама возложила на меня свои обязанности.

— Я достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе, — пожаловался Сесил.

Ив протянула руку и любовно отвела с его лба непокорный светлый локон.

— В таком случае направь все свои усилия на то, чтобы присматривать за сестрой.

— Я сто раз это слышал! — фыркнул Сесил, закатив глаза. — Клер моя ровесница, но она девушка, и, следовательно, я должен стоять на страже ее репутации.

— Женская репутация — вещь хрупкая, — сварливо процитировала Клер. — Мама не совсем одобряла мою дружбу с сэром Алексом, но я не откажусь от друга ради предрассудков светского общества! Да и Ив поступила бы точно так же!

Райдер весело посмотрел на Ив.

— Похоже, ваши радикальные взгляды передались сестре, — заметил он.

При виде озорных дьяволят, плясавших в его глазах, у Ив перехватило дыхание, а сердце опять сделало невероятное сальто-мортале. Она невольно отступила, с трудом выдавив пожелание счастливой прогулки.

Райдер, коротко поклонившись, проводил близнецов и горничную к ожидавшему их городскому экипажу, а Ив вернулась в утреннюю гостиную.

Она была рада, что Алекс ушел, потому что в его присутствии чувствовала себя не в своей тарелке. Почему ее так нервирует его присутствие? Ведь он ведет себя безукоризненно с точки зрения приличий!

— Наконец-то убрался, — процедила Друзилла, когда Ив вошла в комнату. — Поверить не могу, что ты принимала этого человека и проговорила с ним дольше, чем полагающиеся четверть часа!

— Но он, похоже, прекрасно воспитан, — заметила Беатрис. — И вполне дружелюбен.

Друзилла осадила сестру резким взглядом:

— Надеюсь, этот коварный дьявол не сумел тебя умаслить?

Беатрис, упрямо сжав губы, перерезала нитку новыми золотыми ножницами сестры.

— Полагаю, что имею право на собственное мнение! Пусть я старею и выживаю из ума, но по-прежнему могу по достоинству оценить настоящего мужчину. И ты должна признать, что сэр Алекс именно таков и есть. Кроме того, он очень красив. Этакий смуглый повеса.

— Я не желаю признавать ничего в этом роде, — отрезала Друзилла. — Но вижу, что вас не урезонить. Все вы заодно. — Презрительно фыркнув, она поднялась и выплыла из комнаты.

Что-то бормоча себе под нос, Беатрис состроила гримасу в удалявшуюся спину сестры, но тут же взяла себя в руки и сконфуженно уставилась на Ив.

— После всего, что я наблюдала сегодня, мне больше не кажется, что ты совершаешь роковую ошибку, согласившись помочь сэру Алексу. Думаю, Друзилла не права. Но мое мнение, разумеется, мало что значит. Тебе нужно придумать, как уговорить ее, иначе в этом доме нам не видать покоя.

— Знаю, Беатрис, — мрачно кивнула Ив, хотя с трудом сдерживала улыбку.

Короткая вспышка неповиновения кончилась тем, что Беатрис собрала вышиванье и, захватив подарки Райдера, тоже вышла. Только тогда Ив позволила себе рассмеяться, прежде чем уселась за письменный стол. Похоже, Райдеру удалось сделать первое завоевание. Даже немолодая леди Беатрис не осталась равнодушной к его мужественной привлекательности… совсем как сама Ив.

А вот Друзилла — дело другое. С ней придется побороться, поскольку она крайне редко изменяет свое мнение. Она так же уперта и одержима, каким был ее племянник, а может, и еще хуже, чем был он при жизни.

Улыбка Ив неожиданно померкла при мысли о покойном муже. Ричард, несмотря на свой высокий титул и влияние, был холодным, бесчувственным человеком, сосредоточенным исключительно на собственных желаниях. Он приобрел Ив, как чистокровную кобылу-производительницу и хозяйку дома, и искренне считал ее красивым, но совершенно бесполезным украшением дома. Да, он по-своему гордился ее безупречными манерами и умением вести светскую беседу и с большим удовольствием вывозил ее в свет. Для графа и графини Хейден Лондон был бесконечной блестящей цепочкой балов, званых обедов и праздников, где Ив блистала, подобно королеве, ибо ее с рождения воспитывали и учили быть женой титулованного аристократа. В фамильном поместье Хейденов в Хартфордшире ей позволялось играть роль госпожи дома и заниматься благотворительностью, разнося бульоны и желе больным арендаторам вместе с маленькими подарками их детям.

На взгляд постороннего, ее роскошная, полная веселья жизнь казалась идеальной. Но все это было лишь фасадом, пустым существованием, без сердца, без души, без смысла.

После смерти Ричарда Ив прилагала немало усилий чем-то возместить зря потраченные годы и всерьез старалась помочь бедным и обездоленным.

Ричард никогда не понимал и не соглашался с ее желанием сделать что-то более важное, чем устройство очередного бала. Для него ее достоинства измерялись исключительно мнением о ней окружающих. Ну и разумеется, способностью продолжить его род, выносив и родив сына и наследника, чего, к сожалению, так и не произошло. Эту неудачу Ричард не простил и не позволял ей забыть. Ив молча терпела его упреки, но втайне тоже сожалела, что осталась бездетной.