Нора Филдинг

Старинный кулон

Пролог

Раннее утро. На небе ни облачка. Алекс подставила лицо солнечным лучам, вдыхая наполненный ароматом подступающей осени воздух. Сегодня у нее предпоследний день отпуска. Объявление «Вильсон и Ко», предлагающее снять дома и коттеджи для отдыха в живописных уголках Англии и Шотландии, на которое Алекс случайно наткнулась в газете, подарило ей эти необыкновенные беззаботные дни. На Алекс нахлынуло ощущение счастья, и она рассмеялась. Лили и Лулу, услышав смех, сразу же прервали свой бег наперегонки и вернулись к хозяйке. Алекс наклонилась и поцеловала их в черные морды.

Толчком к приобретению собак послужил развод с мужем. Алекс страдала, ей было так одиноко и тоскливо, что она решила последовать шутливому совету одной из знакомых и завести себе четвероногого друга. Ей нравились элегантные собаки, такие, как русские борзые или афганские гончие, но, приехав в питомник, она увидела овчарку. Та презрительно на нее взглянула и отвернулась. Хозяин — мужчина средних лет, не очень высокий, но отличающийся крепким телосложением — с жаром истинного любителя и поклонника собак живописал удивительные способности русских борзых и афганских гончих — участниц проходящего перед покупательницей дефиле.

— Вам надо определиться, мэм, кого вы хотите, самку или самца. Сука более привязчива, а кобель…

Алекс уже не слушала разговорчивого хозяина питомника. Она — если так можно сказать про ее состояние — влюбилась, влюбилась, едва только заметила тот, полный презрения и надменности, собачий взгляд.

— А та собака?.. — Она показала рукой в сторону вольера, где выхаживала, не обращая на них внимания, овчарка.

— Не собираетесь же вы, мэм, приобрести немецкую овчарку? К тому же она выбракована.

— Выбракована? — Алекс подошла поближе к вольеру. — Но я не вижу у нее никаких физических недостатков!

— Физических у нее и нет, — рассмеялся владелец питомника. — Мой друг купил ее для своего подслеповатого деда. Он вывез собаку из самой Германии. Представляете, во сколько она ему обошлась — дорожные издержки, полугодовой карантин у нас и так далее и тому подобное? А когда отдал в школу поводырей, собака оказалась чересчур злой и самоуверенной. Вот ее и выбраковали. Ей в качестве хозяина нужен сильный мужчина, а не женщина. Вы с ней не справитесь, мэм!

Черта характера Алекс, которую в приюте называли настойчивостью, а бывший муж упрямством мула, взяла в ней верх.

— Я ее беру. За сколько хочет отдать ее ваш друг?

Цена оказалась подходящей. По словам хозяина питомника, владелец собаки желал лишь одного — только бы Лилиана-Мадлена-Рифи фон Аштен фон Бауриц попала в хорошие руки.

— Кто? Кто такая Лилиана-Мадлена-Рифи фон… как там?

— Полное имя вашей будущей питомицы. Собака — немецкая овчарка чистейших кровей, а злобность у этой породы не является недостатком. Вы знаете правила содержания служебных собак, мэм?

Алекс отрицательно покачала головой. Но ни высокий налог, который ей придется платить, ни все остальное, методично перечисляемое владельцем питомника, не смогли ее остановить. Хозяин вошел в вольер и, надев намордник на Лилиану, вывел ее.

В этот момент произошло чудо. Собака взглянула на женщину и легла у ее ног. Хозяин питомника не успел среагировать, как Алекс присела на корточки и погладила черную, казавшуюся атласной, голову.

— Впервые вижу, — покачал головой хозяин, — чтобы собака и человек так одновременно выбрали друг друга. Я только собрался вам рассказывать, как ее надо приучать к себе, мэм. — Он опять покачал головой. — Даже ко мне вначале она отнеслась с недоверием и рычала на меня, а я всю собачью психологию знаю… Ну и ну!

Собака подняла голову и, словно соглашаясь с произнесенной речью, опустила ее под руку Алекс.

Через несколько дней, гуляя с Лили, Алекс наткнулась на щенка. Он был маленький, голодный и дрожал всем своим лохматым тельцем. Пройти мимо она не смогла. Подняв с земли скулящий комочек, она принесла его в дом. Найденный заморыш превратился в огромную лохматую собаку неизвестной кинологам породы. Лулу — так ее назвали по созвучию с именем Лили — обладала добродушным нравом. Собаки ладили друг с другом. Лили относилась к Лулу с высокомерным презрением, но позволяла быть рядом. А лохматая великанша обожала свою сдержанную партнершу. Лулу любила всех и не выделяла Алекс как хозяйку, что всегда с несобачьим упорством и находчивостью подчеркивала Лили.

Появление в жизни Алекс существ, полностью от нее зависящих, оказало на нее благотворное влияние. Воспитываясь в приюте, Алекс всегда страдала от сознания, что она брошенный ребенок, не знает своей матери, и считала детей из нормальных семей выше себя. Это привело к появлению у нее комплекса второсортности, заниженной самооценки, хотя внешне она всегда держалась с достоинством, не позволяя никому заглядывать в свою душу. Благодаря собакам она ощущала себя нужной, необходимой кому-то, кто никогда ее не предаст.

Лучи солнца ласково скользили по лицу Алекс. Все здесь, в этом заброшенном парке, дышало теплом и покоем. Она растянулась на земле, под кроной развесистого дуба. Отсюда не видно было мрачного дома, присутствие которого с самого приезда диссонансом щемило ей душу.

Старинный особняк притягивал и отталкивал Алекс. В нем не замечалось никаких признаков жизни. Иногда ей хотелось войти в него и осмотреть, но вторгаться в чужую собственность было не в ее правилах.

Странно, что кто-то бросил такое жилище, иногда лениво думала Алекс об особняке. Может быть, он выставлен на продажу? Покупать она ничего не собиралась, для отдыха была вполне довольна своим коттеджем — бывшим домиком садовника — и решила поубавить свое любопытство.

На небе появились облака. Они медленно ползли, бело-серые, кудрявые, словно королевские пудели. С дерева сорвался желтый лист и упал на Алекс. Скоро осень. Эта мысль всколыхнула в ее душе целую гамму чувств — обостренную жалость к себе, тревогу и щемящую пустоту. Ей вспомнился ее медовый месяц, который они со Стивеном провели в Уэльсе, в Стерлинге, где жили родители мужа. Она представила себе прогретую солнцем вересковую пустошь и снова, как бы воочию, ощутила аромат торфа, дрока и еще не зацветшего вереска. С оптимизмом неопытности она мечтала тогда о счастье со Стивеном, а результатом явился развод.

Солнце опять появилось из-за тучек и снова ярко засверкало на небе. Молодая женщина закрыла глаза и вскоре заснула.

Вдруг раздался крик. Он прозвучал настолько резко в почти благостной тишине и так близко, что болью отозвался в ушах Алекс. Следом она услышала собачий визг и яростный лай.

Алекс рывком вскочила на ноги и стремглав бросилась в то место, откуда донесся крик. Вдалеке она увидела фигуру полулежащего мужчины, около которого неистово лаяла и прыгала Лулу. Алекс хотелось крикнуть: «Не бойтесь! Она не тронет!», но быстрый бег после расслабленного состояния, в котором она пребывала, лишил ее голоса. Алекс не испугалась. Она прекрасно знала добродушие Лулу. Эта собака никого не укусит. Вероятно, она решила поиграть с мужчиной. Голос к ней наконец-то вернулся.

— Не бойтесь! — закричала она и, почти успокоившись, замедлила шаг.

Это явилось ее ошибкой. Она уже была почти рядом с мужчиной, когда увидела взмывшую в воздух Лили. Тело зверя вытянулось в струнку, на солнце сверкнули глаза, и… Алекс закрыла лицо руками.

В следующее мгновение она кинулась к мужчине, но на какую-то долю секунды опоздала. Зубы Лили впились ему в руку. Алекс схватила собаку за ошейник, заставляя разомкнуть пасть. Лили отступила. Алекс увидела текущую из ранки кровь и, растерявшись, припала к ней губами. Не сознавая, что делает, она на манер собаки стала зализывать кровь языком.

Мужчина молча терпел ее деятельность. Он не шевелился, видимо еще не пришел в себя от пронзившей его боли.

— Что вы делаете? Вы внесете инфекцию! Сейчас же прекратите! — по заросшей травой дорожке к ним бежала женщина.

Алекс очнулась и на шаг отступила от мужчины, не отрывая от него глаз. Мужчина был высокий, широкоплечий и темноволосый. Глаза — серые, стальные — смотрели на Алекс без злобы, даже, как ей показалось, чуть насмешливо.

— Надо вызвать полицию! Как вы можете держать собак, не умея с ними справляться!

Женщина подошла к Алекс вплотную. Она была высокая и самоуверенная, со сверкающими от гнева глазами и злым лицом. Алекс ее как следует не рассмотрела, но поняла, что она красивая и молодая.

— Не надо поднимать панику, Грейс! Не нужна никакая полиция. Я сам виноват. Я бросил камушек в это лохматое чудище, — показал он рукой на Лулу. — И, видимо, попал. Я их сам спровоцировал.

Грейс проследила глазами за жестом мужчины и увидела Лили и Лулу, чинно сидящих рядом. Она истерически завизжала:

— Эти звери еще здесь? Они могут опять напасть и искусать! Кто знает, что у них на уме!

Алекс поспешно ретировалась. Она даже не извинилась и, торопливо схватив собак за ошейники, поволокла их чуть ли не бегом к коттеджу, где и просидела взаперти весь день.

Наступила ночь. Случившееся происшествие не давало Алекс возможности заснуть. Она ругала себя, что, поддавшись расслабляющей атмосфере уединения, разрешила собакам гулять без намордников. Потом в Алекс пробудилось вечное женское любопытство. Интересно, кем приходится Грейс искусанному мужчине? Неожиданно для себя ей очень захотелось, чтобы эта Грейс была сестрой, но только не женой или возлюбленной.

В Алекс словно вселились два спорящих друг с другом человека. Один, трезво рассуждающий, призывал ее остановиться и забыть и мужчину, и Грейс. Другой — романтик и мечтатель — строил планы следующей фантастической встречи.

— Ты его даже не узнаешь, если и встретишь, — возражал первый и ехидно вопрошал: — И какое свидание ты планируешь? Наподобие вчерашнего? Хочешь, чтобы его еще раз искусали твои собаки? Или мечтаешь встретить в суде?

Этот человек, сидящий в душе Алекс, был очень противным. Алекс встала с кровати и показала зеркалу язык.

— С букетом белых роз, — вслух произнесла она, отвечая холодному внутреннему реалисту. — Он встретит меня с букетом белых роз и скажет мне: «Алекс, дорогая, любимая!»

От этой глупой фантазии на душе стало тепло. Алекс, как и вчера, когда лежала в траве и наслаждалась горячими лучами солнца, снова испытала миг счастья. Гадкий рассудительный внутренний человечек все испортил. Он презрительно рассмеялся и заявил:

— Ты уже однажды поверила в сказку, вышла замуж, и брак оказался неудачным! Лучше моли Бога, чтобы мужчина не подал на тебя в суд!

1

Клиффорд Уайдлер, молодой мужчина лет тридцати пяти, возглавляющий холдинг «Брентон-корпопорейшн», в состав которого входил «Кардилайн-бэнк», отложил бумаги. Вчера Клиффорд навестил свою тяжело больную бабушку, и сказанные ею при расставании слова до сих пор звучали в его ушах:

— Не надо, Клифф, притворяться, будто я вступила в клан бессмертных. Я благодарна Богу, что он позволил мне пожить столько времени на этом свете и предупредил меня о близкой кончине. Я рада, что не умру неожиданно. Жаль, что я не увижу твою жену. — Старая леди мечтательно вздохнула. — Но, увы, в жизни не бывает так, чтобы все наши желания исполнялись.

Вот тогда у Клиффорда и родилась безумная идея — привезти к бабушке фиктивную невесту и отпраздновать помолвку. Она показалась ему настолько удачной, что он уже предвкушал радостный блеск глаз бабушки и слышал ее удивленные восклицания.

Но где найти «невесту на час»? Лучше всех на эту роль подходила Грейс, с которой Клиффорд недавно расстался. Красивая, словно сошедшая с подиума фотомодель, безупречно воспитанная, Грейс составляла с Клиффордом прекрасную пару. Но он интуитивно чувствовал, что бабушка была бы рада видеть около него другую женщину — более мягкую, более нежную. Ему тоже хотелось чего-то другого, хотя он не смог бы четко сформулировать свои требования. Может быть, обратиться в какое-нибудь театральное агентство и найти актрису, согласную за порядочное вознаграждение разыграть вместе с ним представление перед старой леди? Нет! Его бабушка слишком умна, слишком проницательна… Она раскусит игру бесталанной самозванки. Вот бы найти такую, которая с блеском исполнила бы роль! Мысленно Клиффорд перебирал знакомых женщин своих друзей из мира искусства, но вскоре осознал бесперспективность и этих своих поисков. Бабушка не поблагодарила бы своего внука, если бы эта история, которая обязательно обросла бы всякими небылицами, всплыла на поверхность.

Клиффорд вздохнул. Идею придется отвергнуть, да и понравится ли бабушке его невеста? Это тоже неизвестно. Вместо того чтобы немного взбодрить приговоренную к смерти женщину, он может только усилить ее страдания своим выбором будущей жены.

Но мысль о невесте не оставляла Клиффорда. Если все-таки поискать кандидатуру среди сотрудниц банка? Риск в этом случае минимален. Вряд ли его предложение получит огласку. Клиффорд немного взбодрился и немедленно стал приводить свою идею в исполнение.

— Рейчел, пригласите Джорджа Элшби, менеджера по персоналу.

— Да, сэр.

Клиффорд улыбнулся и уже хотел в очередной раз поправить своего личного секретаря, чтобы она перестала говорить ему «сэр», но передумал. Это обращение служило Рейчел своеобразной проверкой его настроения, а оно у него хуже некуда. Решаемая им сейчас задача показалась ему самой сложной из всех, которые когда-либо стояли перед ним.

Джордж Элшби не заставил себя долго ждать. Небольшого роста, склонный к полноте пожилой человек входил в кабинет.

— Садитесь, мистер Элшби. Мне нужны данные обо всех сотрудниках банка женского пола до тридцати лет. Постарайтесь побыстрее подготовить мне эти сведения, причем как можно подробнее, желательно с описанием внешности, привычек, хобби. Выберите незамужних. — Клиффорд немного подумал и добавил: — Нет, и замужних тоже.

Менеджер по персоналу выглядел изумленным.

— Хорошо, — пробормотал он и поднялся, чтобы идти выполнять поставленную перед ним задачу, но босс остановил его.

— Подождите, мистер Элшби, давайте отбросим секретарский персонал и менеджеров по обслуживанию клиентов.

Джордж замер, боясь пропустить что-либо из даваемого ему поручения, а потом опять опустился в кресло.

— Если не рассматривать секретарский персонал и операционисток, то это… — он нерешительно взглянул на босса и твердо произнес: — миссис Рич, миссис Алекс Рич, сотрудница кредитного отдела мистера Майлза, его заместитель. Ей около тридцати. Рыжая. Хобби не известны. Тихая, скромная.

Уайдлер поблагодарил менеджера по персоналу и, снова обратившись к переговорному устройству, сказал:

— Рейчел, пригласите миссис Рич из отдела кредитов.


Алекс пребывала в плохом настроении. Внутренний голос постоянно нашептывал ей, что она поступила неправильно, поддавшись чувству сострадания. Мистер Артур Дей, обратившийся в банк за кредитом, пришелся ей по душе. Лет так около тридцати, с горящими глазами первооткрывателя, он настолько увлеченно рассказывал о своем проекте, что Алекс сама незаметно для себя подпала под обаяние его личности. Сейчас она пришла к выводу, что выдвигаемая Артуром Деем идея просто бред полусумасшедшего человека. А что, если он был не фанатичным изобретателем, а жуликом, обведшим ее вокруг пальца? Тогда ее можно будет считать соучастницей преступления.

В динамике раздались слова шефа, мистера Майлза:

— Миссис Рич, вас просит зайти к нему сам Клиффорд Уайдлер.

Алекс работала на этом месте недавно. Переход на работу в «Кардилайн-бэнк» из Кембриджского отделения «Берклиз-бэнка» да еще с должности менеджера по работе с клиентами сразу в заместители начальника кредитного отдела был из разряда фантастических случаев, которые иногда все-таки встречаются в жизни. При поступлении на работу Клиффорд Уайдлер не удостоил ее беседой. Это сделал другой человек — мистер Роберт Бредфорд, управляющий банком. Уайдлер же был главой всего холдинга, почти единоличным хозяином большой империи.

Неужели ее опрометчивый поступок нанес настолько сокрушительный удар банку, что вышвыривать ее с работы будут на самом высоком уровне? — размышляла Алекс, на ватных ногах продвигаясь к кабинету верховного босса. Возможно, ее объявят собственностью банка и она будет работать бесплатно, пока не покроет выданный благодаря ей кредит мистеру Дею. Пришедшая мысль показалась Алекс настолько абсурдной, что она неожиданно справилась с волнением и почти спокойно вступила в святая святых — приемную Уайдлера.

Ее взору открылась огромная комната, светлые стены которой были обшиты деревянными панелями. Алекс не способна была определить породу пошедшего на них дерева, но могла дать голову на отсечение, что она, эта порода, относилась к драгоценным. Блестящий то ли от первоклассной мастики, то ли от лака пол покрывал огромных размеров толстый ковер, выдержанный в пастельных тонах. На стенах висели картины. Подлинники, решила Алекс и взглянула на хозяйку роскошной приемной, восседавшую за столом причудливой формы.

Секретарь Уайдлера полностью соответствовала современным взглядам на эталон физической привлекательности женщины.

Высокая, очень худая, с ногами, растущими практически от ушей, блондинка с кукольным личиком проворковала:

— Поторопитесь, миссис Рич, вас ждут… — Она небрежно махнула Алекс в сторону двери. — Заходите.

Алекс выпрямила спину и слегка вскинула голову, которая и так горделиво покоилась на ее плечах. Всем своим видом она не давала возможности обнаружить хаос и ужас, царившие в ее душе. Она взялась за ручку двери, ведущей в кабинет, и смело ступила внутрь. Алекс столько времени провела, рассматривая приемную словно приглашенный дизайнер, оценивающий соразмерность убранства и прикидывающий, куда внести необходимые изменения, что в кабинет вошла, уже не обращая на его интерьер никакого внимания.

В момент появления Алекс в окна заглянуло неизвестно откуда взявшееся в этот пасмурный день солнце. Оно весело засияло в стеклах окон, пробежало зайчиком по матовой поверхности мебели, осветило углы огромного кабинета, узкой дорожкой выделило ковер на полу и устремилось к волосам Алекс, где вспыхнуло и осталось сопровождать ее на пути к столу Уайдлера.


Клиффорд Уайдлер с нетерпением ожидал прихода некой миссис Алекс Рич. Наконец она появилась в его кабинете. Он внимательно посмотрел на нее.

Алекс замерла. За столом сидел искусанный Лили незнакомец! Боже, как ее угораздило поступить сюда на работу! Сейчас последует расплата. И счет, выставленный этим объедком Лили, окажется непомерно высоким.

Алекс охватила паника, а глаза Уайдлера продолжали ее осматривать, ощупывать, словно она была не нерадивым сотрудником, которого срочно необходимо изгнать, пока он своей безответственностью не разорит эту огромную империю, а товаром, рабыней, которую то ли надо продать, чтобы покрыть убыток, то ли, наоборот, купить.

— Как ваше здоровье?

Более нелепых слов Алекс услышать не ожидала. Ее губы сами сложились в спокойную, чуть ироничную улыбку.

— Благодарю вас, нормально.

— Мне нужна женщина.

Алекс почему-то не возмутилась, не удивилась несуразностям, которые ей говорил глава холдинга. Она вдруг развеселилась и обрела уверенность — Уайдлер ее не узнал. От радости, что укус Лили не всплывет сейчас на поверхность, она как бы отодвинула действительность и нырнула в иррациональный мир, где шеф сообщает приглашенной для увольнения сотруднице, что ему нужна женщина и это ни у кого не вызывает удивления.