— Где она собирается спать? — Недовольно пробурчал он, понимая, что от него ничего не зависит.

— В чердачной комнате, там, где спала твоя сестра. Я уберу ее завтра.

— Грета, — продолжал Бен, повернувшись к девушке, — давай, живее снимай мокрую одежду, пока не схватила воспаление легких.

Он протянул ей огромное фланелевое полотенце и указал жестом на полуоткрытую дверь.

— Ты можешь идти в спальню Спенсера и просушиться. Там ты найдешь женское платье из кожи. Оно висит на стене и должно тебе подойти. Одна из его подружек-индианок оставила его в постели моего сына.

Девушка взяла полотенце и пошла к двери, на которую указывал Бен, ощущая, как глаза молодого охотника буравят ей спину. Спенсер явно дал понять, что не желает ее присутствия здесь, но ей все равно. Его это не должно интересовать, ее будущее зависит не от него.

Но Грета не сомневалась, что выгонять он ее не собирался. Наконец, она обрела ДОМ. И она собиралась приложить все силы, чтобы его сохранить.

Девушка остановилась у дверей, когда Бен позвал ее.

— В сундуке под окном ты найдешь накидку. Можешь пользоваться ею ночью.

Она кивнула и открыла дверь. Комната Спенсера была похожа на кухню и зал. Такая же просторная и безупречно чистая. В ней было мало мебели, тем не менее, здесь был сундук, о котором говорил Бен. Была здесь и кровать, сбоку которой расположился маленький стол, на котором стоял подсвечник со свечой. Пол из кедровых досок был голым, за исключением темно-голубого пледа возле кровати. Одежда молодого мужчины была развешана на крючках, прибитых к бревенчатой стене.

Девушка дрожала в своей мокрой одежде, и когда она сняла позаимствованные у старика штаны, ее тело покрылось гусиной кожей. Она поспешно стала растираться полотенцем, особое внимание уделяя волосам.

Она почувствовала, что они снова стали закручиваться в тугие колечки. Найдя платье индианки, о котором упоминал Бен, она надела его, завязав на талии поясок. Девушка чувствовала себя полуобнаженной, сняв рубашку и шаровары.

Отделанное бахромой и бусинками платье плотно ее облегало, и она стала не спеша себя разглядывать.

Грета обнаружила изящные изгибы у своего тела, о которых даже не догадывалась, нося свои бесформенные платья. Оглядевшись, она поняла, что платье значительно обнажало ее тело. Она дернула его у ворота, подтягивая повыше к подбородку. К ее ужасу, платье снова заскользило вниз, выставляя на вид то место, где расходились ее груди.

— О, дорогая, — прошептала она, обнаружив, что платье едва прикрывает ее колени, — что сказала бы миссис Феддерс, если бы увидела ее стоящей здесь и выставляющей крутую линию своей груди и длинные стройные ноги? Сын Бена теперь наверняка, будет смеяться над ней.

— Ну и пусть, — разозлилась она, — не могу же я стоять здесь всю ночь.

Грета нашла длинную накидку, она была там, где сказал Бен, накинула ее на плечи, взяла полотенце, мокрую одежду и пошла к двери. Она уже взялась за ручку, но помедлила, услышав, что отец с сыном разговаривают далеко не мирными голосами. Прислушавшись, она разобрала лишь конец фразы старика:

— …и не забывай ни на минуту, что она теперь член нашей семьи. Поэтому не старайся очаровать ее.

— Черт побери, отец, — раздраженно ответил Спенсер, — ты что думаешь, я не умею уважать женщин? И кроме того, худые никогда мне не нравились, так что можешь об этом не беспокоиться. Я не дотронусь до твоей драгоценной малышки с тряпичным подолом.

Бен пробормотал что-то невнятное, и вскоре наступила тишина.

Выждав еще несколько минут, Грета открыла двери. Мужчины одновременно обернулись на щелчок задвижки. Бен искренне ей улыбался. Спенсер же смотрел на нее широко открытыми глазами, не отрываясь.

«Она прекрасна», — подумал он, пристально рассматривая ее светлое личико с нежными чертами, глаза цвета густой зелени, навевающие на него буйные картины, хотя взгляд ее был полон равнодушия. Он перевел взгляд на ее тело, задержался на упругой, совершенной по форме груди, соблазнительно выступающей под кожаным платьем, и заскользил дальше, изумленно изучая ее округлые бедра. Голодный блеск появился в его глазах, а дыхание стало тяжелым и неровным, когда он увидел стройные ножки и изумительно маленькие ступни.

Ее утонченное изящество пробудило в нем темное мужское начало. Ни одна из женщин, которых он встречал прежде, ничего похожего не вызывала.

Вздрогнув, Спенсер вдруг почувствовал, что Бен пристально смотрит на него, нахмурив брови. Он быстро перевел взгляд на танцующие в печи языки пламени. Ему пришлось незаметно скрестить ноги, чтобы спрятать возбужденный член, который уж очень явственно выступал через ткань штанов. Ему стало еще хуже, когда девушка нагнулась, чтобы расстелить мокрую одежду для просушки, невольно обнажив при этом верх груди.

«Никогда раньше я не видел такого совершенства», — подумал он, когда Грета поспешно разглаживала складки на одежде.

Бен сказал, усмехнувшись:

— Я надеюсь, ты соскучилась по настоящей еде. Что бы тебе хотелось на ужин?

— Мне все равно, — ответила она, — пойдет все, что у вас есть. Можно, я приготовлю?

— Если тебе так хочется, я не против. — Благодарная улыбка засветилась в бороде старика. — Мне и Стену надоело готовить для себя. Подожди, сейчас я принесу тебе пару своих мокасин, а то еще занозишь ногу, а потом мы решим насчет ужина.

Когда Бен вышел в свою спальню, Грета поняла, что не может оставаться в комнате наедине с мужчиной, глаза которого буквально раздевали ее. Ей не хотелось выслушивать его насмешливые замечания. Гордо вздернув подбородок, она прошла в кухню.

Девушка осмотрелась внимательнее. Присутствие взрослого сына Бена, презрение, высказанное им после того, как узнал, что она женщина, ослепило ее, и она ничего не успела здесь рассмотреть.

Большой стол ручной работы, сделанный искусной рукой, стоял под окном. Вокруг разместились четыре стула. Был здесь и сундук с навесными полками над ним, где красовались оловянные тарелки и кружки. В углу была удобная печь для приготовления пищи с маленьким камином внутри. Вдоль одной стены стояла длинная скамейка, над которой висели горшки и кастрюли с длинными ручками.

Кухня ей понравилась — это выдавала довольная улыбка на ее лице. Ей понравится готовить здесь еду. Бен принес ей старенькие мокасины.

— Они будут великоваты тебе, — он усмехнулся, протягивая ей обувку. — Но они защитят твои ножки и согреют их, пока твои туфли сушатся.

Старик, кряхтя, присел на корточки перед печкой.

— Сначала я разожгу здесь огонь, а потом мы спустимся в погреб и посмотрим, что надо взять для ужина.

Когда загорелся и затрещал огонь, он взял один из подсвечников со стола, запалив свечу от веточки из камина, и открыл люк погреба, который находился прямо перед столом.

Грета последовала за ним по слабо освещенным ступенькам, и удивилась изобилию продуктов на каменных полках подвала. Не веря своим глазам, она изумленно всматривалась в ряды ящиков с яблоками, грушами, репой и картошкой. В одном углу стоял высокий глиняный горшок, запах которого говорил о том, что там хранится квашеная капуста. Возле него стояла плетеная корзина с яйцами и два накрытых коричневых горшка. Позже она узнала, что в них хранили масло и молоко. Подняв глаза к деревянному потолку, девушка увидела половину говяжьей туши, огромный кусок копченой свиной грудинки и несколько рядов соленой свинины. Сбоку примостился великолепный окорок.

Ее рот наполнился слюной. Погреб Бена, рассчитанный на двоих, содержал еды больше, чем весь приют для бедняков.

— Так, девочка, что будем брать с собой? — прервал старик ее мысли. — Пожалуй, нарежу несколько кусков говядины. Уж очень они вкусны с печеной картошкой и тушеной репой.

«Куски говядины?» — сказала себе Гретхен. Она с трудом могла вспомнить, какой у нее вкус. Конечно, ведь она не ела ее с тех пор, когда прибыла в приют. Повариха часто готовила бифштексы для Феддерсов, и тогда вкусный аромат витал по всему дому, наполняя слюной рот каждого ребенка.

Она согласно кивнула, думая, что хотя бы имеет представление, как они готовятся. За эти годы она много раз дежурила на кухне и многому успела научиться, просто наблюдая за поварихой. Да, Феддерсы любили вкусно поесть.

Нож Бена сверкал от свечи, когда он резал говядину. Отрезав несколько больших кусков мяса, он попросил ее:

— Грета, набери побольше овощей.

Когда старик и девушка вернулись в кухню, Грета очистила репу, порезала на кусочки и бросила в котелок с водой, потом сказала задумчиво:

— Бен, я чувствую, что ваш сын не хочет, чтобы я жила здесь.

— Да, кажется, это так, — согласился старик, — но, тем не менее, он не мог оторвать глаз от тебя все это время. Он понимает, что ты для него — большое искушение. Стенси гораздо лучше, чем пытается казаться. Возможно, от этого он и сам страдает.

— Вы ошибаетесь, Бен, — рука девушки невольно потянулась к стриженой головке, — нелепо предполагать, что он очарован мною. Вы забыли, как он обозвал меня «драной кошкой?»

Бен добродушно рассмеялся.

— Это было до того, как он увидел тебя сухой и переодетой в индейское платье. — Старик взъерошил ее непокорные локоны. — Ты многого еще не знаешь о мужчинах, не так ли, девочка?

Гретхен покраснела и кивнула головой. О мужчинах она почти ничего не знала.

Вскоре дом наполнился ароматами жареного мяса и овощей. Девушка перевернула бифштексы, которые шипели на сковороде, и сказала:

— Еще пара минут, и ужин будет готов.

Бен вышел позвать Спенсера к столу, но того уже и след простыл. Очевидно, он вышел через другую дверь.

Глава 4

Дождь перешел в моросящий, когда длинные ноги Спенсера взбирались то на один холм, то на другой, в гневе спотыкаясь о булыжники и выступающие корни деревьев. Он покинул дом час назад, даже не понимая, зачем сбежал оттуда. И только сейчас, немного поостыв, понял, что его поступки очень похожи на действия пятилетнего ребенка, который падает и начинает неистово барабанить пятками об пол.

Он проклинал отца, который видел, как Спенсеру понравилась эта наглая зеленоглазая ведьма, которую он привел к ним в дом. И это бесило его безмерно. Похоже, что именно тихий смех отца заставил его удрать оттуда сломя голову.

Спенсера бесило, что красота этих изумрудных глаз притягивала его, но что-то постоянно останавливало от попытки просто схватить эту нежную и прелестную девочку. Раньше он так бы и поступил, теперь эта мысль ему не нравилась. Из всех женщин, которые встречались ему прежде, ни одна не затронула его сердце. Он намеревался и дольше придерживаться такого же образа жизни. Он любил свободу и легкую жизнь, жизнь, в которой не было места жене и детям.

Он ведь собирался держаться подальше от нового члена их семьи, но когда она вышла из спальни в этом простом индейском платье, кровь в его жилах загорелась, как огонь на ветру. И даже, когда она смотрела на него равнодушно, он все равно ее безумно хотел. Теперь только и оставалось, что проклинать отца за то, что тот был мягкосердечным глупцом.

От одной мысли о ней его сердце начинало стучать сильнее, но он не ел с самого утра, и желудок гремел не тише.

«Умеет ли эта Гретхен Эймс готовить?» — желал бы он знать.

Молодой охотник был удивлен, внезапно обнаружив, что его бесцельная прогулка привела его назад к холму перед домом. Тусклый, трепещущий свет свечи пробивался сквозь кухонное окно; из-за дождя и низкого серого неба сумерки наступили раньше. Он остановился, прислонившись к дереву, и раздраженно заворчал, увидев стройную девичью фигурку, проходившую мимо окна. Он очень надеялся, что они уже поужинали и можно будет посидеть на кухне одному. Ему не хотелось проводить времени больше, чем необходимо, с женщиной, каждый взгляд которой выводил его из себя.

«Но, черт возьми, — подумал он, выходя из-за дерева, — я слишком мокрый, чтобы дольше оставаться на улице. Он просто проигнорирует эту маленькую ведьму, притворится, что не замечает ее присутствия».

Когда он стал спускаться с холма, вкрадчивый и тихий внутренний голос зашептал:

«О, да, я бы хотел посмотреть, как ты это будешь делать. Это будет даже интересно. Ведь нет на этом свете такого мужчины, который смог бы проигнорировать подобную красавицу».

Раздраженный, Спенсер, толкнув, открыл тяжелую дверь и вошел на кухню. Бен и Грета мирно сидели за столом, съев наполовину свой ужин.

— Мы были слишком голодны, чтобы ждать тебя, Стенси, — извинился Бен, посмотрев на вошедшего сына. — Я подумал, что, может быть, ты пошел в факторию и не вернешься до завтрашнего утра.

Игнорируя Грету и плохо скрываемый намек отца, Спенсер проворчал:

— Мне нужна сухая одежда.

Когда молодой мужчина вышел из кухни, старик и девушка обменялись взглядами, едва сдерживая смех. Они постарались придать своим лицам серьезное выражение, но, тем не менее, когда через несколько минут Спенсер вернулся, он посмотрел на них весьма подозрительно.

Сев за стол, где стояла тарелка для него, на тот случай, если он вернется, Спенсер воткнул вилку в печеную картошку и пронзил ее, собираясь положить к себе на тарелку, когда Гретхен встала и вырвала оловянное блюдо прямо у него из-под носа. Пылая от гнева, он забыл о своем намерении не замечать ее. Маленькая ведьма не собиралась есть с ним. Готовый взорваться и отругать ее, а заодно и отца, если тот попробует вмешаться, он буквально онемел, увидев, как, встав на колени перед камином, девушка стала накладывать бифштексы на его тарелку, доставая их из кастрюли.

Когда она поставила тарелку с мясом перед ним, он хмуро посмотрел на отца, старающегося скрыть ухмылку, низко склонив лицо над столом. Спенсер знал, что должен сказать «спасибо», но, черт его подери, если бы он только мог. Взяв нож и вилку, он со свирепым видом вонзил их в мясо.

Бен нахмурился, не ожидая от сына такой невоспитанности, но промолчал. Грета поступила так же, хотя ей безумно хотелось наговорить ему кучу гадостей.

Тишина, царившая за столом, была нарушена только тогда, когда Бен спросил:

— Как твоя голова, парень? — понимая, что слово «парень» рассердит его еще больше.

— Все хорошо. Просто прекрасно, — огрызнулся Спенсер, хотя голова трещала неимоверно.

Старик первым откинулся на спинку стула, потирая полный живот.

— Не могу припомнить, когда в последний раз ел так вкусно. — Он добродушно улыбнулся Грете, взял трубку и мешочек табаку из кармана рубахи. — Я думаю, с тех самых пор, как Мэри готовила для меня.

Заполнив трубку мелко нарезанным зеленым табаком, который выращивал сам, он подошел к очагу и прикурил от горячей ветки. Неторопливо вернувшись к столу, он, кряхтя, сел, посматривая на Спенсера, заканчивающего ужинать.

— Что скажешь, сынок? Хороший у нас сегодня ужин? — Глаза Спенсера блеснули, когда он, быстро взглянув на девушку, равнодушно пожал плечами. Но именно эта нарочитая пренебрежительность и уличала его во лжи. Разумеется, это был самый вкусный бифштекс, какой ему только приводилось пробовать, но признаться в этом было выше его сил.

Минутой позже он поплатился за свое высокомерие, когда Грета, наливая кофе, плеснула немного кипятка ему на колени. Спенсер вскочил. Кровь мгновенно бросилась ему в лицо.

— Смотри, что делаешь! — Прорычал он. Девушка посмотрела невинными, широко раскрытыми глазами, как бы говоря:

— Не понимаю, почему вы сердитесь, я ведь сделала это нечаянно.

Бен, стараясь скрыть усмешку, сказал:

— Девочка, я думаю взять тебя завтра на встречу с нашими соседями. Может быть, лучше сходить в факторию, чтобы встретить народ там? Как думаешь?

Грета подумала о своем выцветшем платье, сохнувшем в другой комнате. Оно висело на ней, как на скелете, талия болталась где-то на бедрах. Она съежилась от одной мысли предстать в таком виде перед посторонними людьми.

Когда она жила в приюте, это не беспокоило ее. Все девочки выглядели так же в своих поношенных одеждах с чужого плеча. Но презрительный взгляд Спенсера Эйткинса и его слова ясно давали понять, как безобразно она выглядит. Да еще эта идиотская стрижка миссис Феддерс.

— Ну, что думаешь, детка? — Бен ждал ответа. — Хочешь нанести визит завтра?

— Извините, пожалуйста, Бен. Но если вы не против, мне бы хотелось сначала привести себя в порядок, прежде чем встретиться с вашими друзьями. — Она мило улыбнулась и добавила. — Я получу огромное удовольствие от покоя здесь. Ведь его никогда не было там, откуда я пришла… — но вовремя остановилась. Бен, слава Богу, не рассказал своему противному сыну, откуда она, и как ее чуть было не продали в рабство.

Ее слова вызвали у старика улыбку.

— Если ты так считаешь, милая, то встречу можно отложить и на другой раз. Я думаю, что никто из соседей нас пока не потревожит. Кроме того, уборка мансарды отнимет у тебя весь завтрашний день. Видишь ли, в последнее время мы использовали ее под кладовку, и, сдается мне, что с ней придется повозиться.

Он пустил в потолок облачко ароматного дыма из своей глиняной трубки, прежде чем посмотреть на Спенсера.

— Ты поможешь нам с уборкой, сынок? — Молодой охотник поднял голову и, прищурившись, посмотрел на отца. Он слышал явную насмешку в резком голосе отца.

— Я утром ухожу на Встречу, — грубо сказал он.

— Понятно, — кивнул Бен, попыхивая трубкой. — Я думаю, мы с Гретой справимся сами.

Лицо Спенсера помрачнело, взгляд стал задумчивым. Раскуривая свою трубку, он думал о том, что вовсе не собирался никуда идти. Голова просто раскалывалась. Но это был ответ, пришедший в голову первым.

«А идея не так уж и плоха, — решил он, подумав. — Если он будет оставаться дома, как приклеенный, эта маленькая ведьма может возомнить о себе Бог знает что».

Он подавил тяжелый вздох. Хорошо, что они сидят спинами к нему, ему бы не хотелось, чтобы они видели его лицо.

— Передай привет мужчинам от меня, — попросил Бен, вставая для того, чтобы выбить трубку в очаг. — Объясни им, что я приду на эти их попойки попозже.

Спенсер кивнул. А старик посмотрел на Грету.

— Зажги другую свечу, милая. Давай поднимемся на чердак и посмотрим, что можно сделать с твоей кроватью.

Девушка взяла подсвечник со свечой, чувствуя, как Спенсер буравит взглядом ее спину. Не замечая его, она зажгла свечку и быстро последовала за Беном по лестнице в мансарду, которая будет принадлежать только ей, и не надо будет ее с кем-то делить.

— Я и не думал, что здесь такой беспорядок, — сказал старик, пробираясь между старым сундуком и кучей мешков, набитых каким-то тряпьем.

Здесь была куча ржавых, разбитых ловушек, пыльные, вращающиеся колеса и ткацкий станок. В углу стояла мебель, накрытая простынями, пожелтевшими от времени.

— Давненько не поднимался я сюда, — пробормотал Бен, оглядываясь вокруг. — Где-то здесь стоит кровать. Эта комната принадлежала моей дочери Джулии. Ее маленькое гнездышко. Здесь было так уютно. Завтра же мы все здесь повыбрасываем, и ты сможешь устроить ее по своему вкусу.

— Мебель вон там, — указала Гретхен в угол.

— Да, это то, что нам надо, — Бен сбросил старые простыни, и перед глазами девушки предстала красивая кровать с толстой пуховой периной.

— Сможешь помочь мне все вытащить отсюда? — старик обернулся к девушке. — Или позвать на помощь Спенсера?

— Я смогу, — сказала она, ставя свечу подальше на пол, чтобы не зацепить ненароком во время уборки.

Вещи, действительно, были тяжелыми, но, несмотря на свою худобу, Грета была сильной. Часы изнурительной работы на полях фермы закалили мышцы рук и ног. Она могла работать по десять часов в день, не особо уставая.