Нора Меллон

Тропа любви

1

Наконец-то объявили посадку на рейс «Лос-Анджелес — Манаус».

Две девушки, одна — стройная высокая блондинка двадцати восьми лет, другая — совсем юная пухленькая кудрявая шатенка, прошли таможенный контроль и направились к самолету. Та, которая помоложе, Элис Смит, резко остановилась и, посмотрев на двоюродную сестру, воскликнула:

— Дайана, я совсем забыла про снотворное! Мне надо срочно его принять, а то упаду в обморок, как только войду в салон самолета.

Ты же прекрасно знаешь, что у меня фобия: я панически боюсь высоты.

Блондинка остановилась и осуждающе посмотрела на нее.

— Я знаю, какое снотворное ты припасла для этого перелета. Боюсь, ты сделала не правильный выбор.

Девушка озорно хихикнула.

— Да, это не лекарство, а всего лишь сто грамм текилы. Я сейчас ее выпью, и через пять минут мне станет очень хорошо, а через десять я вообще засну.

Дайана вздохнула, наблюдая, как сестра прямо из горлышка вливает в себя прозрачную жгучую жидкость. Ей стало не по себе, и она поморщилась.

— Как можно пить такую гадость? — спросила Дайана и, не дождавшись ответа, направилась к самолету.

Элис быстро ее догнала и, весело смеясь, понеслась вперед, размахивая рюкзачком.

Ведет себя как пятилетний ребенок, а ведь ей уже скоро двадцать один год! — мысленно возмутилась Дайана. По ее поведению не скажешь, что Элис из хорошей интеллигентной семьи: отец Тимоти Смит — известный нейрохирург, уважаемый в городе человек, мать Элен Смит — директор колледжа. Странно, что дочь у них выросла такой взбалмошной.

Пожалуй, не стоило брать ее в это путешествие, подумала Дайана, садясь рядом с Элис в кресло самолета. Но уже ничего не исправить, придется терпеть ее выходки целых две недели.

Прошло двадцать минут, но Элис отнюдь не собиралась засыпать. Наоборот, пребывала в возбужденном состоянии. Когда самолет начал набирать высоту, девушка надела наушники и даже стала тихо подпевать тому, что слышала. Дайана пыталась вразумить сестру, но бесполезно. Пассажиры, сидящие в соседних креслах, стали оборачиваться и с изумлением взирать на юное создание, пытающееся исполнить гимн Соединенных Штатов.

Дайана была готова провалиться сквозь землю от стыда, но, находясь высоко в небе, это было невозможно. Чтобы не обращать внимания на писклявое завывание сестры, она достала книгу и стала читать.

Через два часа Элис захотела в туалет и, покачиваясь между креслами и задевая пассажиров, пошла в конец салона. Девушка отсутствовала около пятнадцати минут, давая сестре лишний повод для волнения. Наконец ее пышная кудрявая головка появилась над креслами, и Дайана облегченно вздохнула. Но напрасно, потому что Элис, пройдя пару метров, вдруг неожиданно замерла и в упор уставилась на мужчину, читающего какой-то красочный журнал. Через несколько секунд раздался ее восхищенный возглас:

— Стивен! Стивен Паттерсон!

Мужчина сложил журнал и, лучезарно улыбнувшись, произнес:

— Да, Стивен Паттерсон. Вы хотели бы взять у меня автограф?

— Это мечта всей моей жизни! Только подождите минуточку, я сейчас, — сказала девушка и быстрым шагом направилась к своему креслу, чтобы взять блокнот.

Она почему-то боялась, что голливудская звезда куда-нибудь уйдет или исчезнет. Ей было невдомек, что выйти из самолета в данный момент просто невозможно и Стивен Паттерсон еще шесть часов будет сидеть в своем кресле недалеко от нее.

Не найдя блокнота в своем рюкзачке, Элис умоляюще попросила сестру:

— Дай мне твою книгу на секундочку, я сейчас тебе ее верну. — И вдруг чуть ли не силой вырвала ее из рук ничего не понимающей Дайаны.

Минуту спустя она протянула книгу Стиву.

Он взял ее и прочел название: «Предупреждение хронических заболеваний у младенцев».

— Гмм… это ваше? — удивленно спросил он.

Элис покраснела. Как она могла протянуть своему кумиру для автографа такое издание?!

— Нет, сестры, — еле промолвила девушка и потупилась.

Чтобы дальше не смущать юное создание, Стивен открыл книгу и спросил:

— Как вас зовут?

Элис оживилась. Ее кумир спрашивает, как ее зовут!

— Элис… Элис Смит.

Он достал ручку и написал: «Милой Элис на память. Стивен Паттерсон». Девушка взяла книгу и, прижав к груди, медленно пошла на место, то и дело оборачиваясь на мужчину.

Дайана наблюдала за этой сценой со своего места. Интересно, с кем это Элис так любезно разговаривает? Она ничего не могла расслышать, но увидела, как заблестели от счастья глаза сестры.

— Ну что? Моя книга тебе больше не нужна? — спросила Дайана, когда Элис села на свое место.

— Дай мне подержать ее еще пару минут, — произнесла девушка и, млея от счастья, провела пальцем по словам, которые только что написал Стивен Паттерсон.

— Фу, какой корявый почерк, — сказала Дайана, заглядывая в книгу. — Придется купить еще один экземпляр, а этот я подарю тебе.

Но не сейчас, а когда вернемся домой. Вряд ли в Бразилии выпускают такую литературу, да еще на английском языке.

Элис с недоумением посмотрела на сестру.

— Зачем ты вообще взяла ее с собой на отдых? Неужели не можешь расслабиться и на две недели забыть о своей работе?

— Тебе, Элис, пока этого не понять. Ты же знаешь, что я врач, педиатр, от моего профессионализма зависит жизнь детей. Я должна вовремя и правильно поставить диагноз. Кстати, у тебя развивается одно заболевание, которое быстро переходит в тяжелую форму — хронический фанатизм.

Элис надула губы.

— Дайана, ты такая правильная, рассудительная, собранная. У тебя всегда все под контролем. Неужели тебе никогда не хотелось совершить безумный поступок? Например, влюбиться?

Девушка смотрела на кузину и думала, что той уже двадцать восемь лет и она до сих пор не замужем. Если Дайана будет следовать своим инструкциям, то никогда не найдет себе мужчину. Надо бы сосватать ей кого-нибудь за время отпуска, должен же быть среди отдыхающих приличный молодой человек.

— Я делаю карьеру. Мне никто сейчас не нужен.

Но Дайана кривила душой. Она очень боялась, что Элис узнает, что ее босс Билл Макдугал, с которым она прожила более года, изменил ей с молоденькой практиканткой.

Дайана взяла из рук сестры книгу и, открыв на нужной странице, продолжила чтение. Элис надела наушники и через несколько минут заснула…

Прошло пять часов, прежде чем шасси коснулись земли. Полет благополучно закончился.

Пассажиры, утомленные, но счастливые, покидали салон самолета. Дайана стала трясти за плечо Элис, которая никак не хотела просыпаться.

— Соня, вставай. Мы уже прилетели.

Ресницы Элис дрогнули, но глаза она не открыла.

— Что же делать? — чуть не плача, произнесла Дайана, глядя на спящую сестру.

— Мисс, — обратился к растерянной женщине высокий молодой человек в очках, который одним из последних покидал салон, — вам помочь?

Подумав несколько секунд, она кивнула: нельзя же задерживать экипаж самолета из-за того, что ее сестра хочет еще немного подремать. Повесив рюкзачок Элис вместе со своей сумкой на плечо, Дайана посмотрела на молодого человека. Он был пропорционально сложен и довольно худощав.

— Вы уверены, что справитесь? Моя сестра отнюдь не пушинка.

— Постараюсь. Я же не могу бросить в беде двух очаровательных девушек, — сказал незнакомец и с легкостью подхватил спящую Элис.

Поток тяжелого горячего воздуха обжег лица спускающихся по трапу молодых людей. Элис поморщилась и подняла веки. И первое, что увидела, были зеленые мужские глаза, которые взирали на нее с любопытством.

— Я не в раю, — констатировала Элис, завороженно глядя на незнакомца. — У ангелов не может быть таких красивых глаз.

— Ваша соня проснулась, — сказал молодой человек Дайане, несколько смутившись. — Теперь ее можно поставить на ноги.

— Спасибо вам, мистер…

— Гарри Брукс.

— Спасибо, мистер Брукс.

— А меня зовут Элис, сестру — Дайана, — ответила девушка.

Затем, когда ее ноги коснулись земли, она поправила футболку, выпрямилась и, откинув назад кудри, лучезарно улыбнулась молодому человеку. Она была несколько обескуражена тем, что он нес ее на руках, но виду старалась не подавать, потому что внутри нее сидел чертенок, который подталкивал Элис на разные шалости.

Девушка взяла Гарри под руку и, заглядывая в глаза, спросила:

— Ты надолго в Бразилию?

— На две недели, — ответил молодой человек, совершенно не обратив внимания на то, что молодая девушка, с которой он только что познакомился, сказала ему «ты». Он недавно окончил университет, в котором молодые люди никогда не церемонились при первой встрече.

Зато Дайане было стыдно за кузину, которая вела себя невоспитанно и немного вызывающе.

Разве можно обращаться к незнакомому человеку на «ты»? — про себя возмутилась старшая Смит. Она совсем забыла, как сама десять лет назад строила парням глазки, наводила на лице яркий макияж и надевала короткие юбки.

Втроем они прошли таможенный контроль и, выйдя в просторный вестибюль аэропорта, попрощались. Элис была несколько огорчена тем, что Гарри не попросил у нее номер телефона. Ей приглянулся юноша, на руках которого она провела несколько минут. Она запомнила его запах — мужской запах, терпкий с еле уловимым ароматом мяты. Ну что ж, видно не судьба, вздохнула Элис и устремилась за сестрой, которая быстрым шагом направлялась к рыжей женщине в строгом деловом костюме с табличкой «Хенкс и К°».

Подойдя, кузины несказанно обрадовались, так как рядом с представительницей турфирмы стояли Гарри, мистер Паттерсон, еще один паренек, похожий на Стива, и две пожилые дамы. Неужели они будут путешествовать вместе? Вот здорово!

Дайана улыбнулась Гарри, искоса взглянула на Стива, затем обратилась к женщине, которая держала табличку:

— Вы, мисс Афлек?

— Да. А вы, наверное, Дайана Смит?

Девушка утвердительно кивнула и добавила:

— А это моя сестра Элис Смит.

Женщина открыла блокнот и сверилась со списком.

— Итак, все в сборе, можно отправляться в путь, — улыбнувшись, произнесла она и, повернувшись, устремилась к выходу.

Семь человек во главе с мисс Афлек подошли к микроавтобусу и застыли в недоумении, глядя на местами проржавевшую машину. Дайана опустила на асфальт чемодан и закрыла глаза, мысленно проклиная себя за то, что выбрала для отдыха именно эту страну, страну вечного праздника и карнавалов. Захотелось немного приключений. Что ж, придется смириться с некоторыми неудобствами.

Мистер Паттерсон скривил лицо и иронично произнес:

— Давно не катался на такой штуке. Патрик, что ты стоишь разинув рот? Бери чемоданы и заноси в автобус!

— Пап, может быть, вернемся домой?

— Не паникуй, смотри на все проще. Сам же кричал, что тебе надоели толпы моих поклонниц. Вдали от цивилизации мы наконец-то сможем насладиться покоем. Так что давай пошевеливайся!

Юноша не стал спорить с отцом и, взяв багаж, поднялся по ступенькам в автобус, где уже расположились две пожилые дамы и Гарри. Последними вошли Дайана и Элис. Молодая девушка в отличие от старшей сестры была возбуждена и радовалась предстоящим приключениям. Она почти всю свою жизнь провела с родителями и сейчас без их опеки ощутила полную свободу. Дайана же с брезгливостью посмотрела на кресла, обитые дерматином, и, достав из сумочки упаковку влажных бумажных салфеток, протерла ими два места — свое и сестры.

Когда все расселись, мисс Афлек произнесла приветственную речь:

— Уважаемые господа, мы рады, что вы воспользовались услугами компании «Хенкс и К°», поэтому постараемся, чтобы вам понравился отдых в этой экзотической стране. Сейчас вас отвезут на автобусе до речного причала, где вы пересядете на небольшое судно, которое доставит вас до места. Приносим извинения за некоторые неудобства, потому что это другая страна и порядки здесь иные, нежели в Штатах. У кого-нибудь есть вопросы?

— Милочка, — решительно спросила Дороти Сайерс, одна из двух пожилых дам, — сколько времени мы проведем в дороге?

— Около сорока минут на автобусе и десять часов на небольшом речном судне. Когда сойдете на берег, вас будет ждать инструктор, руководитель похода.

— А как мы его узнаем? — спросила сестра Дороти Элиза.

— Об этом не беспокойтесь, он сам к вам подойдет, — ответила мисс Афлек и мило улыбнулась. — Есть еще вопросы?

Больше никто не проявил любопытства, потому что всем хотелось поскорее отправиться в путь. Тогда женщина попрощалась и вышла из автобуса. Мотор древней колымаги жалобно заурчал, потом чихнул, машина дернулась и медленно покатила от аэропорта к пункту назначения, везя в своем чреве притихших путешественников.

Дайане стало не по себе. Она предвидела, что ее ждет много трудностей, но никак не ожидала, что езда на разбитом автобусе станет одной из них. Постоянно подпрыгивая на сиденье, Дайана вскоре ощутила тошноту. Элис же весело щебетала, разглядывая красивый пейзаж за окном и показывая сестре на тот или иной заинтересовавший ее предмет.

Стиснув зубы и прикрыв глаза, Дайана молила Всевышнего о том, чтобы автобус как можно скорее приехал в гавань. Бог услышал ее молитвы, и через три минуты машина остановилась. Первыми вышли мужчины и стали помогать женщинам, выгружать багаж. Патрик, смущенно улыбнувшись, предложил свои услуги Элис. Щеки девушки покрылись румянцем, и она молча кивнула. Стивен взял чемодан Дайаны, а Гарри подхватил два огромных баула сестер Сайерс.

К группе подошел водитель автобуса и, закурив, произнес:

— Ваше судно «Ветер надежды» с голубой полосой на борту стоит у причала. С вами будет сопровождающая. Ее зовут Тина. А вот и она собственной персоной, — произнес мужчина, показывая на худенькую девушку, постриженную под мальчика.

Да уж, подумала Дайана, профессионалами здесь и не пахнет. Случись что в дороге, Тина первая упадет в обморок. Дайана вздохнула: как она, разумная двадцативосьмилетняя женщина, ввязалась в подобную авантюру? Захотелось приключений, ответила себе Дайана. Надоела размеренная жизнь: работа — дом, дом — работа. А потом этот разрыв с любимым…

Скорее всего именно измена Билла повлияла на ее решение отправиться куда глаза глядят.

Билл Макдугал, заведующий отделением педиатрии, с которым она встречалась уже год, изменил ей. Тут же нашлись «доброжелатели», с радостью поведавшие ей эту тайну. Дайана с трудом сдержалась и не побежала к Биллу выяснять отношения. Только вечером дома она дала волю слезам.

— Как ты мог?! — восклицала она, глядя на его улыбающееся лицо на фотографии.

Прорыдав ночь, Дайана явилась на работу с опухшими красными глазами и сразу же написала заявление об отпуске. Через пятнадцать минут в ее кабинете раздался телефонный звонок.

— Дайана, зайди ко мне, — сдержанно произнес Билл и сразу же отсоединился.

Деваться ей было некуда: он же ее босс! Чуть припудрив лицо, Дайана вздохнула и отправилась в кабинет Билла.

— Как это понимать? — раздраженно сказал ее бывший возлюбленный, потрясая ее заявлением, как только она закрыла за собой дверь.

— Я хочу в отпуск, — потупив взор, прошептала Дайана.

— А обо мне ты подумала, когда принимала это решение? — возмущенно спросил Билл. — Мы же хотели вместе поехать отдыхать.

— Я устала и хочу в отпуск, — уже решительнее повторила молодая женщина, теперь уже глядя в глаза изменнику.

Тот быстро отвел взгляд и стал суетливо перекладывать папки на своем столе. В комнате воцарилась тишина. Пауза длилась около трех минут.

— Подожди пару недель… и я… я смогу поехать вместе с тобой, — запинаясь, произнес Макдугал.

Какой же он лицемер и трус? — подумала Дайана, глядя на намечающуюся лысину Билла.

Как я могла довериться ему, этому стареющему ловеласу? А ведь ей казалось, что он любит ее. Как Билл красиво ухаживал: на каждое свидание приходил с цветами, часто дарил подарки, а после ночи любви шептал ласковые слова. А она… она верила каждой его фразе!

— Мне необходимо уехать сейчас, либо я напишу заявление об уходе, — процедила сквозь зубы Дайана, расправив плечи.

Она понимала, что если дрогнет, не сдержится, то может устроить скандал прямо здесь, в кабинете. А у стен есть уши. Разговор могут услышать, и тогда ее репутация будет погублена, придется уходить с этой работы.

— Хорошо, хорошо. Если ты так решила, пожалуйста. — Билл Макдугал явно растерялся, не понимая, какая муха укусила его возлюбленную. — Может, объяснишь, в чем дело?

— Не сейчас, — произнесла Дайана и, резко повернувшись, вышла из кабинета.

Как только она закрыла за собой дверь, на глаза навернулись слезы.

2

На следующий день Дайана направилась в туристическое бюро, где, не задумываясь, выбрала экстремальный тур по Бразилии. Вечером позвонил дядя и пожаловался, что его дочь Элис совсем отбилась от рук: ходит на сомнительные вечеринки, дерзит, а узнав, что племянница собирается в путешествие, попросил взять с собой кузину.

Дайана, конечно, могла бы отказаться, но язык не повернулся сказать об этом дяде Тимоти, так как в свое время он, используя связи, пристроил ее в хорошую клинику. А потом, может быть, рядом с сестрой мне будет легче пережить предательство любимого, подумала молодая женщина и согласилась.

Теперь же, находясь на речном причале, Дайана поняла, что поступила неразумно. Мало того, что выбрала неудачный тур, но и поведение Элис сильно ее раздражало. Увы, оставалось только потерпеть две недели и не обращать внимания на выходки взбалмошной девчонки.

Юное создание — их сопровождающая — подошло к немного утомленной группе туристов, лучезарно улыбнулось и нежным голоском произнесло:

— Уважаемые господа, я представитель компании «Хенкс и К°». Меня зовут Тина Зингер.

До отправления судна еще сорок минут. Если хотите, то можете посетить магазинчики на причале, а потом я вас жду на «Ветре надежды». Давайте сверим время. Сейчас девятнадцать часов двадцать минут. Отплытие ровно в восемь вечера.

— Мисс Зингер, я хотела бы узнать, как будет организовано питание, — обратилась к девушке Дороти Сайерс.

— Через час после отплытия вас ожидает полноценный ужин, а утром в пять часов завтрак. К пункту назначения мы должны прибыть в шесть утра.

— Как понимать слова «мы должны»? — удивленно спросил Стивен Паттерсон.

— Ну, в пути могут возникнуть всякие непредвиденные ситуации, — несколько замявшись, произнесла Тина, вспомнив, как в позапрошлый раз, один из туристов слишком много выпил спиртного и свалился за борт. Пришлось потратить около тридцати минут, чтобы выловить бедолагу. — Но они бывают крайне редко, — быстро добавила девушка, дабы не спугнуть потенциальных клиентов, которые еще могли развернуться и отбыть в свою Америку, а потом через суд предъявить туристической фирме претензии по организации тура. — Кстати, я могу, пока вы будете ходить по магазинам, посторожить ваш багаж. Так что не теряйте времени зря.

Дайана не стала задавать вопросы, так как поняла, что она с Элис попала в мышеловку: у них нет свободы действий и передвижений.

Надо свыкнуться с этой мыслью и набраться терпения на две недели.

Элис уже мчалась по направлению к небольшой лавке с сувенирами. И ее кузине не оставалось ничего, кроме как последовать за возбужденной девушкой, у которой в кармане лежало несколько долларов. Остальные члены группы тоже отошли от Тины и изучали витрины магазинчиков. Времени было в обрез, поэтому любознательные туристы лишь бегло осматривали выставленный на продажу товар.