Норри Форд

Романтичное сердце

Глава 1

Волосы Вики завивались на маленькой ладной головке, образуя подобие яркого бронзового шлема. У нее была нежная кожа сливочного оттенка, чистая и гладкая, и широко распахнутые глаза цвета морской волны, обрамленные длинными ресницами. Тонкие черные брови были изящно подведены. Этим утром холодный весенний ветер вызвал слабый румянец на ее щеках.

Она была хорошо одета, как и полагалось секретарше Мартина Кеннеди. Глава знаменитого универмага «Кеннеди» хорошо платил своему персоналу, но при этом требовал превосходной работы и полагал, что они должны выглядеть так же шикарно, как и сам знаменитый универмаг. На Вики был хорошо скроенный костюм из черной баратеи и простая, но дорогая шелковая блузка. Сумочка, которую она положила на свой стол, была из настоящей кожи, а перчатки сшиты в Париже.

Добрый старый Ричард Фэрроу — личный помощник Кеннеди — улыбнулся Вики из-за своего стола, как только та вошла в комнату. Он и его жена любили Вики и ее младшую сестру Пэт. Именно он предложил кандидатуру Вики Мартину, когда от того ушла ужасная мисс Хатчинсон. Мартин скептически отнесся к тому, что двадцатилетняя девушка справится с работой, но Ричард был уверен в своей Вики. За хорошенькой головкой прятался ум и здравый смысл.

— Привет, Ричард. Как чувствует себя Эдит?

— Не очень хорошо. Эти холодные ветра удручают ее. Снова ее скрутил старый ревматизм. Мы все одинаковы после пятидесяти лет.

— Он у себя? — Вики кивнула на закрытую дверь начальника. Мистер Кеннеди зачастую приходил на работу задолго до появления своих сотрудников. Он относился к себе еще более требовательно, чем к персоналу, хотя восемнадцатилетняя Пэт и считала, что это «нечто особенное».

— Еще нет. — Ричард уже погрузился в тяжелую повседневную работу. — Он опять провел с ней вечер. У Пьера — я заказывал столик.

— Это тот чудовищно дорогой ночной клуб, который недавно открылся? Я читала о нем в газетах. Эти газетные колонки со светскими сплетнями ужасны, но невозможно удержаться и не прочесть их. Бог знает что в них написали сегодня, у меня не было времени их прочесть, но вчера они намекали на помолвку. В этом есть хоть доля правды, Ричард?

Ричард пожал плечами:

— Может, и есть. Он способен на это.

Вики огляделась вокруг. Она не уставала восхищаться интерьером офиса. Комната больше походила на изысканную библиотеку — толстые ковры на полу, столы из орехового дерева. Кремовые атласные занавеси ниспадали тяжелыми складками; вдоль стен стояли застекленные низкие книжные шкафы, а для посетителей мистера Кеннеди были приготовлены глубокие мягкие кресла. Такие приземленные вещи, как каталожные шкафчики, были спрятаны в отдельной комнате.

Мартин Кеннеди любил окружать себя самым лучшим. В этом был один из секретов успеха его знаменитого универмага. В «Кеннеди» все стоило очень дорого и никогда не проводились распродажи, но все товары отличало неизменно высокое качество. Качество было страстью мистера Кеннеди, он не выносил ничего второсортного ни для себя, ни для своих клиентов.

Это стремление, как однажды Ричард объяснил Вики, Мартин впитал с молоком матери. «Покупай лучшее из того, что ты можешь себе позволить, сынок, то, что останется с тобой надолго», — внушала она ему все его нищее детство, и он никогда не забывал ее слов.

И теперь, если ему вздумалось прибавить к своей коллекции самую прелестную и популярную женщину в Лондоне — знаменитую Стефани Джойс, звезду музыкальной комедии, театра и экрана, — ну, что ж, он может себе это позволить.

Подумав об этом, Вики философски пожала своими изящными плечиками и тут же приступила к утренней работе. Но, пока она занималась разбором корреспонденции, в глубине ее сознания все еще звучали предположения светских репортеров.

Уже несколько недель имя Мартина связывали с именем Стефани. Вики не раз приходилось заказывать букеты дорогих, экзотических цветов, которые посылались в театр. Иллюстрированные еженедельники пестрели откровенными снимками этой парочки.

Но женитьба! Это, по мнению Вики, было нечто совершенно другое. Она воспитывалась в уважении к старинным традициям брака — к этому необходимо было относиться, как уверяли церковные заповеди, серьезно и вдумчиво, как к тому, что совершается навсегда. Брачные узы строят, чтобы они не разрывались. Это не имеет отношения к деньгам или светскому успеху. Сама мысль о том, что Мартин может жениться на Стефани только потому, что она красива, шикарна и для многих желанна, шокировала Вики. Ведь женитьба — это нечто большее, чем просто обладание.

— Эй, — Ричард прервал ее мысли, — ты взрезаешь конверты, как будто это шеи налоговых инспекторов!

— Ричард, ведь он не женится на ней? Или, — добавила она с выражением беспокойства на прелестном овальном личике, — все же женится?

— Если и так, какое это имеет отношение к тебе или ко мне? — философски заметил Ричард. Но все же его голос звучал печально. Когда-то они с Мартином были друзьями, но теперь находились на разных полюсах. И Ричард знал, что Мартин поступит как ему вздумается и не будет прислушиваться ни к чьим советам.

— Нам не все равно, потому что мы любим его. По крайней мере, — добавила Вики, покраснев еще больше, — ты и Эдит. Вы знали его еще тогда, когда он был обычным человеком, а не просто монументом собственному величию.

— Я знал его еще тогда, когда он был несчастным маленьким мальчиком.

— Это я и имела в виду, — почти сердито сказала Вики. — Он никогда не был счастливым. Ужасная нищета, болезнь матери, а затем ее смерть, когда дела только пошли на лад. Ему нужно счастье, Ричард. Ему следует жениться на женщине, которая действительно любит и ценит его. На той, которая поможет ему снова стать настоящим человеком, понимающим и счастливым, вернет его к самому себе, каким он был когда-то. Ему не нужна красивая эгоистка вроде Стефани Джойс.

— Если верить прессе, Стефани Джойс — это именно то, что ему нужно. — Ричард встал из-за стола и подошел к столу Вики. Он слегка прихрамывал — следствие старой раны, полученной на войне.

Он нежно приподнял ее лицо за подбородок, чтобы взглянуть ей в глаза.

— Откуда такой страстный интерес к личной жизни Мартина Кеннеди, моя дорогая? Мы ведь не настолько глупы, чтобы влюбиться в него, не правда ли?

— Нет… конечно нет! — Но предательский румянец появился на ее щеках, и она опустила глаза под испытующим взглядом Ричарда.

Его пронзила тревога. Бедная малышка, она разобьет себе сердце, и в этом будет доля его вины. Ему не следовало предлагать ей работу в непосредственной близости от Мартина. Но кто мог предположить, что такое случится, ведь поначалу Мартин просто пугал малышку.

— Это так глупо с твоей стороны, Вики, — мягко сказал он. — Хотя Мартин когда-то и был достоин любви, теперь он не такой! Вбей это твердо в свою хорошенькую рыжую головку. Он жесткий, эгоистичный, одержимый только одним — деньгами.

— И это говоришь ты — его друг?

— Его бывший друг, Вики. Давно прошли те времена, когда Мартину была нужна моя дружба. Заметь, я жалею его от всего сердца. Но сейчас им владеет лишь одна идея — стать как можно богаче, и он ничего не замечает, кроме своих желаний. Я люблю его, это правда, но только вспоминая его таким, каким он был прежде, — бедным мальчиком, пытающимся облегчить жизнь своей матери. У меня нет иллюзий на его счет, Вики. И тебе советую их также не иметь. Мартин Кеннеди сокрушит без жалости тебя или меня, если мы окажемся на его пути.

— С тобой он не сможет так поступить, ты ему помог встать на ноги. Ведь именно благодаря тебе он смог арендовать свой первый маленький магазинчик.

Ричард вздохнул. Ему нравилась милая романтическая наивность Вики; она не была искушенной и циничной, как большинство ее сверстниц. Она получила эту престижную работу исключительно благодаря тяжелому труду и заслужила каждое пенни своей большой зарплаты. И когда-нибудь она встретит отличного, достойного малого и перестанет терзаться из-за Мартина Кеннеди.

— Давай, давай, — грубо сказал он, ненавидя себя за это. — Ты не первая глупая девушка, которая влюбляется в мужчину только потому, что он грубо обращается с ней.

Вики задохнулась, как будто ее накрыла тяжелая волна. Это были жестокие слова, особенно в устах мягкого Ричарда, который всегда был ее верным другом. Краска отлила от ее лица.

— Все это не так. Я имею в виду, что не влюблена в него. К тому же он вовсе не груб со мной.

— Он ужасно кричит на тебя.

Мягкие губы Вики сжались, а ее зеленоватые глаза засверкали.

— Ты нарочно говоришь все эти ужасные вещи. Что с тобой случилось? Почему ты пытаешься представить Мартина Кеннеди эгоистичным негодяем?

— Потому что он именно такой. А ты пугаешь меня, Вики, дорогая. Я боюсь, что ты считаешь, будто он сможет измениться, если у него появится любящая жена, которая будет греть ему домашние туфли у камина.

— Может, я действительно глупа, но думаю именно так. Женщина, которая будет верно любить его, сможет принести ему истинное счастье, я уверена в этом. Ему нужны простые человеческие радости. — В ее голосе зазвучали горькие нотки. — Но у него нет ни малейшего шанса, пока он окружен такими людьми, как Джойс и компания.

— Хорошо, хорошо. Пусть будет по-твоему. Только не позволяй своему романтичному сердцу думать, что это твоя миссия — дарить Дракону простые человеческие радости.

— Ричард! Я вовсе так не думаю! Знаешь, Пэт раздражает меня, называя его Драконом. Не поощряй ее.

— У твоей маленькой сестры очень здравое отношение к Кеннеди.

— Она терпеть его не может, точно так же, как шея маленького мальчика терпеть не может воду.

— Ты понимаешь, что я имею в виду? Здравый смысл. Меня раздражает ее лак для ногтей и ее брюки, но у нее куча житейской мудрости.

Наконец он действительно вывел Вики из себя. Красные флаги негодования рдели на ее щеках, ее гордая маленькая головка, покрытая бронзовыми кудряшками, высоко поднялась. Она нарочито погрузилась в работу, давая понять, что их разговор окончен, и Ричард с горечью подумал, что лучше было бы ему промолчать.

Он знал, что начинает стареть. Скоро он не сможет поспевать за быстрым развитием бизнеса Мартина. Он понимал, что даже сейчас его просто терпят в память о старых временах — потому что он знал мать Мартина и помогал ему поначалу. Его неторопливая работа часто раздражала создателя этого знаменитого шикарного универмага. Быстрый, безжалостный ум Мартина не терпел медлительности.

Как отличался теперешний Мартин от того живого, кареглазого парнишки, которого он знал когда-то! Мальчишка носился с одной лишь мыслью — заработать достаточно денег, чтобы облегчить жизнь своей больной матери, которую он обожал. Но мать умерла как раз в тот момент, когда дела постепенно пошли на лад. Чего он хотел теперь? Все больше и больше денег?

Как-то раз, когда Мартину было восемнадцать, он вбежал в обшарпанный офис Ричарда, располагавшийся в задних комнатах, почти рыдая от ярости. «Я покажу им, Ричард, я покажу им», — страстно клялся он, сжав кулаки и запрокинув свою красивую голову. Ну что ж, он все еще «показывал им». Но куда это вело его, что это сделало с ним?

Вики прервала его мысли. Она все еще сердилась на него, поэтому ее голос звучал высокомерно.

— Я собираюсь в магазин — если понадоблюсь, со мной можно связаться по селектору. Мне нужно подготовиться к совещанию закупщиков.

— Хорошо. Прости, что расстроил тебя.

Вики не могла долго злиться. Мгновенно ее холодность улетучилась, и она одарила его ослепительной улыбкой.

— Извини, что я так напала на тебя. Но я не выношу, когда начинают ворчать на мистера Кеннеди. Мне его жаль — ужасно, ужасно жаль. Я бы все сделала, чтобы он стал счастливым.

— Откуда ты знаешь, что сейчас он несчастлив?

— Он не может быть счастлив. Он как будто опутан цепями.

— Если он и опутан цепями, Стефани Джойс вряд ли сможет освободить его. Но у тебя это тоже не получится, так что оставь свои романтические идеи.

— Вы, мужчины, — сказала Вики с притворным презрением, — все одинаковы. Разве женщина не может просто пожалеть мужчину без всякого желания выйти замуж за него? Вы льстите себя мыслью, что все женщины просто одержимы идеей замужества. Я деловая женщина, и я сочувствую Мартину Кеннеди без всяких, как ты говоришь, романтических идей.

Она величественно вышла, но испортила весь эффект, снова высунув голову из-за двери с видом невинной девочки.

— Я люблю тебя, Ричард. И самое страшное, что твоя жена это знает!

Вики наслаждалась своими редкими визитами в универмаг. Она даже немного завидовала Пэт, которая работала в отделе дамского белья.

Пять этажей универмага были обставлены так, что каждая женщина чувствовала себя здесь принцессой. На полу лежали мягкие темно-серые ковры, повсюду кушетки, обитые атласом и парчой. Приглушенная музыка, нежные ароматы, огромные вазы с цветами поддерживали ощущение роскоши. Необъятный склад был хитроумно замаскирован за раздвижными зеркальными панелями, и только лишь некоторые изысканные вещицы были разложены на прилавках. Платья продавщиц, смоделированные в Париже, были одинакового покроя, но разных оттенков, так что девушки производили впечатление ожившего цветочного сада.

Но вся эта красота предназначалась не только для богатых. Все вещи были очень хорошего качества, и в том, что женщина совершала покупки в таком дорогом месте, не было ничего экстравагантного. Кеннеди не приветствовал высокомерия среди продавцов. Ледяные улыбки, пугающее «мадам», пренебрежительные взгляды, охватывающие снизу доверху потертое «лучшее» пальто, были запрещены. Каждую женщину, переступающую порог «Кеннеди», встречали как лучшего друга — и они приходили снова и снова, и богатые, и не очень.

Вики постаралась, чтобы ее путь пролегал через отдел белья, где она надеялась увидеть юную Пэт и, если возможно, обменяться с ней парой слов. Проходя по универмагу, она почувствовала какое-то странное напряжение, царившее вокруг. Небольшие группы девушек, похожих на цветы, сталкивались, обменивались взволнованными репликами и незаметно расходились, чтобы не привлекать к себе внимания наблюдательной дежурной по этажу. Любопытство Вики все возрастало. Пэт должна знать, в чем дело.

Пэт помогала старшей продавщице демонстрировать домашние платья. Яркая брюнетка в платье цвета молодой буковой листвы, она стояла, держа в одной руке груду лилового шифона, а в другой — сверкающий атласом и кружевами белоснежный конфекцион, предназначенный для невесты.

— Тридцать гиней каждое, — прошептала она Вики. — Какое выберешь?

— Пришлите мне оба, — ответила Вики. — Моя сестра заплатит за них.

Пэт подавила хихиканье.

— Как чувствует себя Дракон? Спорю, что он орал на тебя сегодня утром после того, как ему прищемили хвост? Бедная ты, хотя сегодня мне даже жаль этого мужчину. Интересно, покажет ли он вид?

— О чем ты говоришь?

— Ты что, не читала сегодня газету, дорогуша?

В этот момент старшая продавщица властно взмахнула рукой, и Пэт грациозно двинулась вперед. В своем светло-зеленом платье она напоминала нимфу, живущую в ветвях дерева.

Вики беспокоило будущее Пэт. Четыре года назад сестры остались совершенно одни в целом мире. Сначала им приходилось бороться, так как у них не было родственников, которые могли бы им помочь, или, как выражалась Пэт, «вмешаться». Той крошечной суммы, которую оставил им отец, хватило только на то, чтобы Пэт закончила школу. Теперь им стало намного легче, обе девушки начали зарабатывать, а после продвижения Вики по службе смогли позволить себе такую роскошь, как отдельная квартира.

Но юная жизнь Пэт была наполнена борьбой и тяжелой работой. И Вики понимала, что такая очаровательная девушка, как ее сестра, заслуживает лучшего. Что касается себя, то она была удовлетворена выбранной карьерой. Но для Пэт она желала гораздо большего.

Вики переговорила с закупщицей отдела дамского белья и отправилась в отдел мехов. Это был ее любимый отдел. Неуловимый аромат роскоши, витавший здесь, очаровывал ее.

Закупщицей в этом отделе работала Китти Шоу, одна из ее близких подруг.

— Ты только посмотри на это, — сказала она, показывая Вики длинное и широкое манто. — Норка.

— М-м-м, — Вики нежно погладила великолепный мех. — При рождении нас доставили не по тем адресам, Китти. Мы должны были родиться герцогинями.

— Не каждая герцогиня может позволить себе такое, моя кошечка. Как себя чувствует сегодня наш капитан? Рвет и мечет?

— Почему бы это? Китти, что происходит?

— И правда, что происходит? Только не говори, будто ты не знаешь. Посмотри, зажглась твоя лампочка.

И в самом деле, на стенной панели замигала маленькая желтая лампочка — сигнал того, что мистер Кеннеди приехал и требует своего секретаря. Вики пришлось поспешить к лифту, так и не выяснив загадку. Наверное, какой-нибудь пустяк, девушки всегда волнуются по тому или иному поводу. Так или иначе, Пэт все расскажет ей вечером.

Она быстро прошла в офис, но там оказался только Ричард.

— Попридержи лошадей, — дружелюбно сказал он. — Шеф еще не спрашивал тебя. Но я подумал, что лучше, если ты будешь на месте, когда он это сделает.

— Спасибо. Ричард, что-нибудь случилось? Универмаг весь взбудоражен. Пэт говорила что-то об утренних газетах.

Лицо Ричарда помрачнело.

— Так и есть. Я только что прочитал о помолвке Стефани Джойс с лордом Линмутом.

— Нет! Ричард, но это так ужасно для мистера Кеннеди. — Она невольно опустилась на стул. — Какими бы ни были его чувства к ней, все знали, что они уже несколько недель вместе. Бедный, бедный мистер Кеннеди.

— Вики, ты понимаешь, что мы, наверное, единственные в Лондоне, кто действительно сочувствует Мартину Кеннеди? Я — потому что понимаю, как ему тяжело, а ты — ну, я не знаю, в силу каких глупых причин женщины жалеют мужчин. Это затронет его самое уязвимое место — самолюбие.

— Если бы мы могли как-нибудь ему помочь!

— Как? Как мы можем помочь человеку, который знает, что весь Лондон над ним насмехается?

— Понятия не имею. Но если что-то можно сделать, то я это сделаю.

— Я знаю.

Приглушенный зуммер на столе Вики прозвенел два раза. Она быстро собрала утреннюю почту и направилась в комнату своего начальника, чувствуя странную нервозность и надеясь, что он не заметит этого. Он ни в коем случае не должен догадаться, что она знает о Стефани Джойс.

Мартин Кеннеди, глубоко засунув руки в карманы, стоял у высокого, обрамленного бархатными занавесями окна, угрюмо разглядывая оживленную улицу, шумящую шестью этажами ниже.

Он был высоким — более шести футов — и широкоплечим. Но, несмотря на свои габариты, двигался легко, с уравновешенной грацией леопарда. У него были резко очерченные, мрачные черты лица. Его карие глаза прятались под длинными ресницами и насупленными бровями. Иногда его угрюмое, но красивое лицо освещала внезапная улыбка, неожиданно ослепительная и чарующая.

Вики бесшумно подошла к столу по толстому персидскому ковру. Кеннеди не двинулся с места, никак не отреагировав на ее появление. Смятая газета лежала открытой на столе.

Она стояла молча, спокойно и терпеливо. Через мгновение он скажет ей, что ему нужно. Она привыкла к его молчанию.