Рейчел нахмурилась. Скорость, с которой Молли приготовила шоколад, показалась ей подозрительной. Скорее всего, она сделала его заранее, после чего выслеживала Рейчел, чтобы зазвать в дом. Зачем? Ах, да, любопытство. Все соседи слышали, как они с Томом ругались во дворе, затем перешли ругаться в дом, пока он собирал вещи, а вскоре Том уехал среди бела дня, что никогда не делал раньше. Он уезжал утром, а приезжал вечером. В обеденное время Рейчел сама ездила к нему, и они ели в уютном ресторанчике поблизости от его клиники.

— Племянник?

— Доктор Стив Андерс из Коннектикута.

— При слове «доктор» у меня начинается мигрень, — призналась Рейчел.

— Он не обычный доктор, он химик.

Молли выплыла из кухни с подносом, на которой дымилось ароматное содержимое чашек.

— В нашем пригороде располагается какая-то серьезная химическая лаборатория, куда его пригласили работать. Первые полгода ему придется снимать жилье, потом обещали предоставить дом в Академгородке рядом с лабораторией. Я помню его серьезным умным мальчиком, страдающим аллергией на кошачью шерсть.

Моцарт, почуяв еду, моментально переместился от окна к столу и замер в приличной позе ожидания. Ему всегда доставался последний кусок, будь то мясо или пирожное. Молли не только баловала, но и губила желудок собственной собаки.

— Он приезжает через три дня, — трагическим голосом сообщила Молли. — Представляешь, дорогая, а если у него аллергия на собак?!

— Не представляю, — призналась та.

Действительно было трудно себе представить, что из-за племянника Молли придется отдать Моцарта в хорошие, но чужие руки… О?!

— Нет! — вскрикнула Рейчел неожиданно. — Я не возьму Моцарта!

Она представила обглоданным до остова свой милый уютный диванчик.

— Ни за что, Молли, и не просите об этом!

— Тогда тебе, дорогая, придется взять Стива, — прищурилась Молли.

— Что?!

— Он станет платить за съем жилья.

— Что?

— Это поможет тебе, милая, выплачивать за дом.

— Вы что, Молли, его специально для этого вызвали?

— Конечно, нет, Рейчел, дорогая. Это же судьба.

Молли звонко рассмеялась, показывая ровный ряд белоснежных зубов. «Том отлично отбеливает, он хороший парень», — пронеслось в голове у Рейчел, и она тоже рассмеялась.

После разговора с Молли остался неприятный осадок. С одной стороны, Рейчел понимала, что та захотела помочь, прекрасно зная об ее стесненных обстоятельствах. Скрыть от проницательной пожилой дамы свое шаткое материальное положение все равно не получится. Рейчел не умела врать, выкручиваться и напускать тумана. Пришлось согласиться с тем, что на втором этаже будет обитать пришепетывающий тип с плохой дикцией, больными суставами и флегматичным нравом, ведущий довольно скучный образ жизни и интересующийся только химическими формулами.

Во всяком случае, Молли в двух словах описала ей своего племянника довольно безобидным. С другой стороны, и это несомненный плюс, жилец будет платить. Иного выхода Рейчел не видела, тем более что терпеть его придется каких-то полгода, а потом она что-нибудь придумает. Вполне возможно, через полгода к ней вернется Том.

Стараясь не обращать внимания на минусы, Рейчел вернулась домой и принялась за уборку второго этажа. Три дня — небольшой срок, а столько всего нужно будет сделать! Прежде всего, оставить огромную кровать, но предупредить, что она не потерпит в доме других женщин. В том смысле, чтобы племянник не смел водить сюда своих любовниц, а развлекался с ними на стороне. Хотя, если он старый маразматик, об этом можно не беспокоиться. О! порядок порядком. А она должна хорошенько обдумать свои требования к жильцу. Нельзя, чтобы он внес неконтролируемое разнообразие в ее устоявшийся быт. Разумеется, это уже сделал Том, но он не считается.

После того, как все лишние вещи были благополучно перенесены на первый этаж, Рейчел улыбнулась. Все-таки хорошо, что Молли поделилась с ней племянником, а не собакой! Хотя, если брать во внимание то, что Рейчел собиралась завести хомяка…Нет, племянник лучше, он безопаснее Моцарта. Нужно его строго предупредить, чтобы он не портил обивку! Мало ли что, Рейчел никогда не жила в одном доме с чужими мужчинами.

— А если он храпит?!

Она нахмурилась и решила провести несложный эксперимент. Поставила магнитофон в спальню, куда собиралась поместить жильца, и включила его на среднюю мощность. Плотно закрыла дверь и спустилась вниз. Сидя на диване нога на ногу, она махала тапком с легкомысленной меховой пампушкой и прислушивалась. Если он будет храпеть не громче средней громкости магнитофона, то ей волноваться нечего.

— Если он причмокивает, когда пьет чай? Придется ему отказать в кухне. Что еще? Должно быть что-то еще, что нельзя позволить делать в моем доме.

— Не позволяй ему поздно возвращаться, — подсказала Миранда, когда Рейч ей позвонила и сообщила обнадеживающую новость. — И пусть его женщины не пользуются навязчивыми духами, меня просто выворачивает, когда Майк приходит в ауре чужих запахов!

Рейчел подумала, что вряд ли скучный, флегматичный, непривлекательный тип станет героем-любовником в их небольшом городке, но с подругой согласилась.

— Пусть заплатит сразу за полгода вперед, — подсказала Миранда. — Это обеспечит тебе «подушку безопасности».

Рейчел решила, что потребует плату вперед. Правильно, мало ли что. Вдруг этого мрачного типа окрутит какая-нибудь престарелая вдовушка? А она на него рассчитывает, в материальном плане, разумеется. Рейчел направилась в холл и споткнулась о табличку «Гринхауз», которую для нее заказал Том. Он был таким заботливым!

— Нужно ее повесить, — решила Рейчел и занялась поисками молотка.

Наверняка, племянник окажется слепым как крот, так пусть через тройные линзы прочитает, что будет жить не просто в доме, а в коттедже с собственным именем. После разговора с Молли она так представляла ее племянника: сутулый, мрачный, скучный тип в очках с троекратным увеличением, лысиной, которую он любит чесать вечерами, склонившись над научной литературой, пивным животом и полным отсутствием чувства юмора.

Во всяком случае, ученые химики и математики, которых Рейчел видела по телевизору, именно такими и были. Они храпели на научных симпозиумах и чмокали толстыми губами, смакуя виски. Этого средства массовой информации не показывали народу, но Рейчел додумала сама. Видеть вживую ни одного доктора наук ей еще не приходилось. Теперь представилась такая прекрасная возможность. Прекрасная отнюдь не потому, что она интересовалась докторами наук, а потому, что те были кредитоспособны. Других в ее положении не требовалось.

Впрочем, почему она думает о них во множественном числе? Никаких обобщений, доктор будет один. И в этом тоже есть свои плюсы, одного она как-нибудь перетерпит ближайшие полгода.

— Было бы лучше, если он оказался красавчиком, — вздохнула Миранда, прогуливаясь с Рейчел по большому торговому центру. — Том тогда бы ревновал.

Миранда чуть было не пошла на попятную, собираясь разуверять подругу, когда та описала ей внешность будущего жильца. Но согласилась, что в мужчине главное не смазливое личико, а его кредитная карта. Во всяком случае, сейчас для Рейчел именно этот пункт стоял во главе остальных мужских качеств.

— Да, лучше бы, если он был более привлекателен, — согласилась с ней Рейчел, рассматривая строгую белую блузку. — Том бы ревновал.

— Примерь эту, — Миранда поморщилась и повесила ее обратно, сунув подруге в руки что-то кружевное, розовое и совершенно легкомысленное. — Тебе придется завоевывать Тома обратно.

— Но я не должна уподобляться Кэти!

— Ты сразишь мерзавку ее же оружием!

— Тогда нужно померить мини-юбку. Миранда, у меня красивые ноги?

— У тебя хорошие худые ножки, — скептически осмотрела ее конечности та и подняла глаза выше, — достаточно полные окорока, бедра то есть, если поискать, то можно найти грудь. Но больше всего мне нравятся твои белокурые волосы. Жаль, что ты их остригла в угоду Тому. С этой стрижкой ты смотришься ободранным воробьем, долго принимавшим солнечные ванны и выгоревшим до неприличия…

— Спасибо, утешила, — хмыкнула Рейчел, направляясь к стойке с юбками.

— Кто скажет правду, как не подруга?! Давай перекрасим тебя в рыжий цвет!

— Я не хочу выглядеть дубликатом Кэти.

— Вот эта. Как думаешь? — Миранда приложила аккуратную черную мини-юбку к бедрам Рейчел.

— Это разве не пояс?

— За тот год, что прожила с Райаном, ты совершенно отстала от моды.

— Мода сейчас подразумевает полную свободу. Честно говоря, мне ближе стиль хиппи.

— Хипповать будешь, когда вернешь Тома. Слушай, Рейч, а зачем он тебе нужен? Только не говори, что, потеряв, ты его неожиданно полюбила.

— Мне было с ним комфортно.

— О любви речь не идет? — подозрительно прищурилась подруга.

— Нет, — вздохнула Рейчел. — Миранда, ты должна понять, что любовь это эфемерное чувство, придуманное романтиками и поэтами. Я могу за всю жизнь никого не полюбить! Повесь этот пояс обратно, давай поищем что-нибудь более приличное, все-таки мне жить с замшелым научным сотрудником.

— Да, в этом тебе не повезло, — кивнула Миранда, возвращая неприличную юбку обратно.

— Он будет платить, — пожала плечами Рейчел.

— Жаль, что тебе не захочется его соблазнить, — задумчиво сказала Миранда, разглядывая очень уж откровенный пляжный сарафан.

— Нисколько не жаль, секс давно перестал для меня что-то значить.

— Как же ты живешь? — искренне посочувствовала подруге Миранда.

— Есть другие, связывающие мужчину и женщину чувства, такие как взаимопонимание, общность интересов, уважение, в конце концов…

— Знаешь, Рейч, только не обижайся, я, думаю, понимаю, почему Том от тебя ушел.

— Я не фригидна, — прошипела та, склонившись к уху Миранды.

— Я об этом и не говорю. Просто ты его не любила.

— А кто из нас постоянно твердит про любовь? — попыталась отшутиться Рейчел.

Миранда обняла ее и повела дальше.

Рейчел купила легкомысленную розовую блузку, джинсовую юбку и разорилась на длинный до пят цветочный сарафан для любителей стиля хиппи. Она прижала его к сердцу с такой силой, что Миранде не удалось его оторвать. Посетовав на хорошее качество товара, она согласилась с подругой. Рейчел пообещала его носить только в присутствии самой себя или ученого очкарика, а перед Томом мелькать в розовых кружевах. Хотя, как призналась Миранда, в возвращение Тома она не верила, но попыток не отвергала.

Рейчел возвратилась домой с чувством, что шоппинг с покупками прибавил ей силы духа, и она готова принять у себя незнакомого, мало приятного мужчину и смириться на полгода со своей горькой участью. С нервным возбуждением она прослушала автоответчик. Ничего подобного в виде «Рейчел, дорогая, я совершил ошибку и хочу к тебе вернуться» она не услышала. Прикинув, что прошло всего ничего, и Том еще обязательно одумается, она, припевая, направилась заваривать кофе.

На пороге кухни остановилась, прислушиваясь к звукам сверху. Из их с Томом спальни доносился отдаленный мужской голос! Рейчел вооружилась ножом и направилась на звук.

Рывком распахнув дверь, она увидела забытый магнитофон. Мужской голос, разумеется, доносился оттуда.

— Все-таки изолированность оставляет желать лучшего. От одиночества я начинаю сходить с ума, — досадовала Рейчел. — Скорее бы приехал племянник. По крайней мере, присутствие мужчины в доме повышает степень его безопасности.

Она выключила магнитофон, подумала немного и решила не оставлять его жильцу. Скорее всего, этот книжный червь будет по вечерам читать, а не слушать популярные мелодии. Еще немного подумав, Рейчел спустилась вниз в гостиную и набрала книг, которые, по ее мнению, должны были ему понравиться: «Стоматология для всех», «Здоровые зубы — прерогатива каждого», «Гигиена полости рта». Их оставил Том, видимо для того, чтобы Рейчел не скучала. Она посчитала своим долгом подарить их новому жильцу, все-таки к тому, что он будет платить, добавился еще один значительный плюс — химик будет ее охранять.

После того, как книги украсили прикроватную тумбочку, Рейчел решила освежить спальню парочкой цветочных горшков с геранью. Для хорошего человека ничего не жалко. Интересно, он будет хорошим человеком?

2

Тяжелый синий джип нехотя притормозил возле ухоженного двухэтажного домика, мало чем отличавшегося от других на этой улице.

— «Гринхауз», — усмехнувшись, прочитал Стив Андерс криво прибитую к невысокому заборчику табличку. — Несомненно, тетушка права, этому дому требуются умелые мужские руки.

Стив припарковал машину возле лужайки, обрамленной цветущими кустиками роз, только набирающими силу, и подошел к двери. Сомнения, не заехать ли сначала к Молли, вновь вкрались в его голову. Но он решил, что официальные представления остались в позапрошлом веке, и лучше сначала удостовериться, что предлагаемое жилье ему подходит, и уж потом навестить родственницу.

Как описывала ему тетя по телефону, хозяйка дома мила, общительна и интересна. Стив понимал, что у них с Молли могут быть совершенно разные представления о том, какую женщину считать интересной, так что приготовился увидеть смазливую девицу с угодническими манерами и тошнотворным голосом.

— Кого черт принес? — грубо поинтересовалась хозяйка дома, открывая дверь на его звонок.

— Действительно, довольно мило и очень общительно, — хмыкнул Стив.

— Вы кто? — девица уткнулась взглядом ему в грудь, находящуюся на одном уровне, затем перевела глаза на лицо Стива и потеряла дар речи.

Стив беззастенчиво разглядывал этого мелкого встревоженного воробья, растерянно хлопающего длинными пушистыми ресницами и, в подражание выброшенному на берег пескарю, открывающего и закрывающего пухлые губки. Без единого звука.

— Стив Андерс, — он протянул девице ладонь, поздно спохватившись, что по правилам этикета она должна была, если бы захотела, сделать это первой. К черту правила! Он сам немного растерялся.

— А-а-а-а? — протянула блондинка, округляя и без того огромные зеленые глазищи.

— В некотором роде ваш новый мужчина, — ляпнул он.

— Аа-а-а-а, — девица ухватилась за его ладонь как за спасательный круг, и тут же отдернула руку, словно обожглась.

— Новый жилец, — поправил себя Стив, понимая, что выглядит полным идиотом из-за ее нелепого поведения.

— О-о-о-о-о, — девица продолжала выражаться междометиями.

— С вами все в порядке? — на всякий случай поинтересовался Стив.

— Не волнуйтесь, все хорошо, — симпатичный воробей тряхнул головой и пришел в себя. Но тут же повел себя неадекватно — принялся тыкать указательным пальцем по макушке. — А где ваша лыс…

— Что? — не понял Стив.

— А где ваши очки?!

— Очки?!

— Нет, лучше бы у вас была лысина, — расстроено вздохнула девица и наконец-то посторонилась, пропуская Стива в дом.

Он ничего не понял про лысину и очки. Она что, до такой степени избирательна? Это ее требования к съемщикам? Почему, интересно? Да, Молли не зря ему говорила, что хозяйка дома интересная особа, но чтобы до такой степени, он не ожидал.

— Пройдемте в гостиную, — предложила девица и прошуршала впереди него длинным пестрым сарафаном, скрывающим все, что только можно скрыть под этим нераскрывшимся парашютом.

Стив представил девицу, спускающуюся с небес в этом сарафане, и улыбнулся.

— Рейчел Грин, — девица резко обернулась и протянула ему руку на пороге комнаты. — Ничего смешного не вижу.

— Очень приятно, Рейчел, можно вас так называть?

Стиву показалось, что она отчего-то разозлилась. Черты ее лица приобрели угловатость и стали более правильными. Стив поразился, до этого он не видел, чтобы женщин украшала досада и злость. Впрочем, и в растерянном виде хозяйка дома была ничего: пухлые губы на продолговатом личике, большие глаза, немного вздернутый носик, милая ямочка на левой щеке. Ямочка появлялась, когда она улыбалась. Стив вспомнил, что она улыбнулась ему всего один раз, и эту ямочку он сразу заметил. Засек на подсознательном уровне как знак сексуальности и доказательство привлекательности. Почему именно на левой? Нужно будет внимательнее присмотреться к правой щеке. Асимметрия лица обычно говорит о творческих наклонностях и неукротимом нраве.

Ему почему-то хотелось, чтобы она была нежной и спокойной. Короткие мягкие волосы платинового цвета смягчали ее настороженный вид. Стиву захотелось их потрогать, чтобы убедиться в том, что они мягкие как шелк. Если мысленно представить, что сарафан скрывал точеную фигурку, то общий облик вырисовывался приятным и даже притягательным.

— Можно называть меня просто Рейч, — пробормотала она после паузы.

И вновь тряхнула головой, словно пыталась избавиться от наваждения.

Стив усмехнулся одними уголками губ, чтобы Рейчел не приняла это на свой счет. Хотя, разумеется, эта усмешка относилась и к ней тоже. И к ней, и в равной степени ко всем остальным женщинам, которых внешность Стива не оставляла равнодушными.

— Ваши комнаты наверху, — строгим голосом классной дамы сообщила ему Рейчел и принялась подниматься по лестнице.

— Мы же собирались поговорить в гостиной? — удивился Стив.

— Я передумала!

Рейчел действительно злилась. Она не понимала, как могла показаться беспросветной дурой, с первого взгляда ошарашенная этим мужчиной. Когда на пороге дома появился высокий, привлекательный брюнет, она потеряла дар речи. Он был не просто привлекательным, он был сексуально привлекающим, манящим, соблазняющим и низвергающим в пропасть безумных поступков. Она посмотрела ему в глаза цвета переспелой вишни и все поняла. Такие как Стив Андерс наличествуют прототипами любовных романов, с них досконально списывают портреты оголтелых распутников. В нем было все, что могло обескуражить даже опытную женщину: вкрадчивый, бархатный голос, ироничный прищур бездонных глаз, безукоризненный разлет бровей, волевой подбородок, плотно сжатые губы. По его губам захотелось провести языком, чтобы заставить их ответно…

О! Рейчел поняла, что захотела с ним поцеловаться. Бред. Глупость. С чего бы это?

Пришлось честно признаться самой себе, что захотелось еще дотронуться до мускулистого накаченного тела под майкой-поло и провести по каштановым волосам. Она сходит с ума. Вот до чего доводит недельное воздержание нормальную, не фригидную женщину. Она готова накинуться на первого встречного! Как же он хорош, этот встречный…

Ну, почему у него нет лысины?! С лысым химиком ей было бы гораздо спокойнее существовать вместе. О! Она уже думает о совместном существовании. Ничего личного, ничего личного, он просто жилец, который будет платить. Но какова Молли! Подсунуть такого красавца-племянника и не предупредить об этом?! Куда она засунула новую розовую блузку?!

Рейчел развернулась и уставилась на Стива. Тот нахально, победоносно улыбался, стараясь сделать это исподтишка. Гад! Достаточно с него и сарафана. О, как хорошо, что она догадалась выкинуть растянутую майку…

— Ваши апартаменты, — торжественно произнесла Рейчел, останавливаясь на пороге бывшей спальни.

— Солидная кровать, — хмыкнул Стив. — Слишком большая для одного.

— Даже не надейтесь, — прошипела Рейчел.

— На что? — удивился тот, все больше догадываясь, что девица сегодня просто больная на голову.